Характеристики
Производитель |
|
Поверка |
Нет |
Внесен в госреестр |
Нет |
Макс. дальность измерения (без пластины), м |
40 |
Кол-во точек начала отсчета |
2 |
Встроенный прицел |
Нет |
Резьба под штатив, дюйм |
нет |
Типоразмер |
AAA |
Лазерный дальномер Condtrol Smart 40 1-4-097 и другие оригинальные товары в категории лазерные дальномеры (рулетки) доступны на сайте интернет-магазина Бигам в Москве по специальной цене 2990 рублей. Перед покупкой данной модели бренда Condtrol рекомендуем посмотреть особенности, технические параметры, документацию и сертификаты на продукцию. Также предлагаем сравнить товар лазерный дальномер Condtrol Smart 40 1-4-097 с ассортиментом модификаций и аналогов из категории лазерные дальномеры (рулетки) Condtrol.
-
-
Инструкция Condtrol Smart 40, 1-4-097
Инструкция.pdf 2.32 МБ
На странице представлена инструкция по эксплуатации и другие материалы производителя о товаре лазерный дальномер Condtrol Smart 40 1-4-097, необходимые пользователю. Из руководства пользователя Condtrol (Кондтрол) можно узнать устройство изделия, срок службы и комплект поставки. Лазерный дальномер Condtrol Smart 40 1-4-097 и все товары серии требуют соблюдения правил использования, обслуживания, ухода и хранения.
-
Похожие товары
Лазерный дальномер SMART 40 предназначен для измерения расстояний в диапазоне от 0,05 до 40 метров. Точность дальномера ± 1,5 мм. Дальномер оснащён трёхстрочным дисплеем, имеет высокую скорость измерения, сложение и вычитание отрезков и функцию трекинга. Функционал дальномера позволяет рассчитать площадь, объём, сделать косвенные измерения по Пифагору. Дальномер надёжно защищён от ударов, имеет эргономичный корпус. Комплектация: дальномер, чехол, инструкция, элементы питания 2хААА.
Характеристики
Комплектация
- Дальномер;
- Упаковка.
Доставка
Самовывоз БЕСПЛАТНО: |
|
Курьерская доставка: |
Доступна только для Новосибирска и Бийска, для отдаленных районов расчет индивидуальный. Оплата за товар и услуги по доставке возможна наличным и безналичным расчетом курьеру или непосредственно в магазине.
|
Транспортной компанией из Новосибирска: |
|
Оплата
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
User manual
LASER DISTANCE METER
EN
CONDTROL SMART 40 CONDTROL SMART 40 CONDTROL SMART 40
CONDTROL SMART 40 CONDTROL SMART 40 CONDTROL SMART 40CONDTROL SMART 40
CONDTROL SMART 40 CONDTROL SMART 40 CONDTROL SMART 40CONDTROL SMART 40
CONDTROL SMART 40 CONDTROL SMART 40 CONDTROL SMART 40CONDTROL SMART 40
Congratulations on your purchase of laser distance meter
CONDTROL SMART 40.
Safety instructions can be found in the end of this user manual
and should be carefully read before you use the product for
the first time.
FUNCTIONS/APPLICATIONS
Laser distance meter SMART 40 is intended to measure
distance, length, height and calculate area and volume of
measured o bjects as we ll as to carr y out indirec t measurement s
(Pythagoras’ Theorem). The product is suitable for use at both
indoor and outdoor building areas.
SET
1. Laser distance meter – 1 pc.
2. Carry pouch with a strap – 1 pc.
3. User manual – 1 pc.
4. Batteries LR3 (AAA) – 2 pcs.
SPECIFICATIONS
Working range 0,05…40 m*
Smallest unit displayed 1 mm
Measuring accuracy ±1,5 mm**
Laser type
class II,
635 nm, < 1 mW
Continuous distance measuring
(Tracking)
+
Area/volume +
Pythagoras +
Automatic shutdown 2,5 min
Sound +
Battery life Up to 600 0 times
Storage temperature -20…+60 °С
Working temperature 0…+40 °С
Storage humidity RH85%
Battery
2 х 1.5V A AA LR3
(alkaline)
Dimensions 105х47х27 mm
Weight 83 g
* Use a target plate to increase the measurement range during
daylight or if the target has poor reflection proper ties.
** Accuracy can decrease in unfavorable conditions, such as
intense sunshine or when measurements are made against
glossy or transparent surfaces, moving objects, objects with
rough surface.
In unfavourable conditions or when measured distance is over
100 m the maximum permissible accuracy is calculated in the
following way:
± (Y + 0,25хDх10 -3) mm, where
D (mm) — measured distance
Y (mm) — permissible accuracy according to technical data.
INSERT/REPLACE BATTERIES
Remove the batter y cover. Insert the batteries, obser ving
correc t polarity. Put the batter y cover back. Remove the
batteries when the product is not used for a long time to avoid
corrosion and battery depletion. Both batteries should be
replaced at the same time.
Both batteries must be
of the same brand with
the same charge level.
Replace batteries when
symbol is constantly
flashing on the display.
Prepare replaceable
batteries when
symbol is illuminated
on the display. You can
produce around 100
measurements after this
symbol appeared.
SWITCH ON/OFF
Switch on: short press
The product will switch on and enter single distance
measurement mode.
Switch of f: press and hold during 2 seconds.
In order to save battery power the product will switch off
automatically within 2,5 minutes after the last operation.
PRODUC T
DESCRIPTION
Functions of buttons
№
Short press Long press
Button
Switch o n the product/switch o n
1
laser beam/measurement
Calculation of area/volume/
2
indirect measurement
(Pyth agoras’ Theo rem)
3 Clear Switch o ff the produc t
Continuous
measurement (tracking)
Choose reference point
Display
Keypad
Display
6
5
3
4
OPERATION
Reference point setting
It is possible to set the reference point — from the top or bottom
end of the product.
The default reference point is the bottom end of the product.
Press and hold during 2 seconds to change the
1
reference point.
7
1
2
3
2
9
8
Measurements
1) Single distance measurement
Turn on the product. Short press button to
switch on the laser beam. Point the laser beam at the target
and shor t press button again for single distance
1. Secondary display lines
2. Main display line
3. Battery charge level
measurement. To perform next single distance measurement
pshort press button .
4. Reference point
5. Laser beam indicator
6. Indicator of area/volume/ Pythagoras calculation
To delete measuring results short press button .
7. Indicator of min/max value
8. Measuring unit
9. Area and volume measuring unit
2) Continuous distance measurement (Tracking)
Press and hold button during 2 seconds. The
product will take measurements one after another, showing
the last measured value as well as maximal and minimal
measured values.
To exit the mode press button or .
3) Area
Press button . Symbol will appear on the
display. Short press button to measure the first
side (length).
Short press button again to measure the second
side (width).
Area (length and width multiplication) will be calculated and
appear on the display.
Short press button to exit area measuring mode.
4) Volume
Shor t press button t wice. Symbol wi ll appear
on the display. Short press button to measure
the first side (length). Short press button again to
measure the second side (width). Result of area calculation will
appear in the main display line. Short pr ess butt on
to measure the third side (height).
Volume (length, width and height multiplication) will be
calculated and appear on the display.
Press to exit volume measuring mode.
5) Indirect measurement (Pythagoras’ Theorem)
If it is impossible to make direc t measurement (there is some
obstruction) required length can be calculated with the help
of 2 others.
Short press button 3 times. Symbol will
appear on display. Measure length of segments A and B.
Segment B must be perpendicular to segment C and can’t
be longer than segment A. Length of segment C is calculated
according to Pythagoras’ Theorem.
MESSAGE CODES
While operation, the following codes/symbols may appear on
the display:
Message Cause Solution
Err1
Err2
Receiv ed signal is
too weak
Receiv ed signal is too
strong
Choose the surface with
stronger reflectance. Use the
reflecting plate.
Choose the surface with
weaker ref lectance. Us e the
reflecting plate.
Err3 Low bat tery voltage Change th e power supply.
The working
Err4
temper ature is out of
working range
Err5 Record damaged Conta ct the distrib utor.
Use the device in th e specified
temperature.
MEASURING CONDITIONS
Measuring range
The range is limited to 30 m.
At night or dusk and if the target is in shadow the measuring
range without target plate may increase. Use a target plate
to increase the measurement range during daylight or if the
target has poor reflection properties
Target surfaces
Measuring errors can occur when measuring toward colorless
liquids (e.g. water) or dust free glass, styrofoam or similar
se mi -t ran sp ar en t an d h ig h glo ss s ur f ac es . Measur in g t ime may
increase if measurements are taken against non-reflective and
dark surfaces.
SAFETY REGULATIONS
The user manual should be read carefully before you use the
product for the first time. Unintended use of the product can
be dangerous for human’s health and cause serious injury.
Keep this user manual. If the product is given to somebody for
temporary use, be sure to enclose user manual to it.
— Do not misuse the product
— Do not remove warning signs and protec t them from abrasion,
because they contain information about safe operation of the
product.
The device belongs to
laser product class 2 in
accordance with
EN 608 25-1 wit h a 6 30-
670 nm wavelength.
— Do not loo k into the laser beam or its reflection, with
unprotected eye or through an optical instrument. Do not
point the laser beam at people or animals without the need.
You can dazzle them.
— To protect your eyes close them or look aside.
— It is prohibited to disassemble or repair the produc t yourself.
Intrust product repair to qualified personnel and use original
spare parts only.
— Do not use the produc t in explosive environment, close to
flammable materials.
— Avoid heating the batteries to avoid the risk of explosion and
electrolyte leakage. In case of liquid contact with skin, wash
it immediately with soap and water. In case of contact with
eyes, flush with clean water during 10 minutes and consult the
do cto r.
CARE AND MAINTENANCE
Attention! The instrument is a precision device and requires
careful handling. The following recommendations will extend
the life of the product:
— Do not point the product at the sun
— Protect the product from bumps, falls, excessive vibration;
do not let liquids, construction dust and foreign objects get
inside the product.
— Do not expose the product to extreme temperatures.
— If liquids get inside the produc t first remove the bat teries,
then contact a service center.
— Do not store or use the product under high humidity
conditions for a long time.
— Clean the product with sof t wet cloth.
— Keep device optics clean and protect it from mechanical
damage.
— Сarry out control measurements occasionally, especially
if the product is subject to excessive mechanical or other
impact, before and after taking important measurements.
UTILIZATION
Expired tools, accessories and package should be passed
for waste recycle. Please send the product to the following
address for proper recycle:
CONDTROL GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Germany
Do not throw the product in municipal waste!
According to European directive 2002/96/ЕC expired
measuring tools and their components must be collected
separately and submitted to environmentally friendly recycle
of wastes.
WARRANTY
All CONDTROL GmbH products go through post-pro duction
control and are governed by the following warranty terms . The
buyer’s right to claim about defects and general provisions of
the current legislation do not expire.
1) CONDTROL GmbH agrees to eliminate all defects in the
produc t, discovere d during the war ranty perio d, that represe nt
the defec t in material or workmanship in full volume and at its
own expense.
2) The warranty period is 12 months and starts from the date
of purchase by the end consumer (see the original supporting
document).
3) The Warranty does not cover defects resulting from wear
and tear or improper use, malfunction of the product caused
by failure to observe the instructions of this user manual,
untimely maintenance and ser vice and insufficient care, the
use of non-original accessories and spare parts. Modifications
in design of the product relieves the seller from responsibilit y
for warranty works. The warrant y does not cover cosmetic
damage, that doesn’t hinder normal operation of the produc t.
4) CONDTROL GmbH reserves the right to decide on
replacement or repair of the device.
5) Other claims not mentioned above, are not covered by the
warranty.
6) After holding warranty works by CONDTROl GmbH warranty
period is not renewed or extended.
7) CONDTROL GmbH is not liable for loss of profit or
inconvenience associated with a defect of the device, the
rental cost of alternative equipment for the period of repair.
This warranty applies to German law except provision of the
United Nations Convention on contracts for the international
sale of goods (CISG).
In warranty case please return the product to retail seller or
send it with defect description to the following address:
CONDTROL GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Germany
DE
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL SMART 40
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL SMART 40
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL SMART 40
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL SMART 40
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL SMART 40
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL SMART 40
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL SMART 40
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL SMART 40
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL SMART 40
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL SMART 40
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL SMART 40
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL SMART 40
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL SMART 40
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL SMART 40
Bedienungsanleitung
LASER-ENTFERNUNGSMESSER
CONDTROL SMART 40
ein Mal. Druecken Sie die Loeschen -Taste , um den
Strahlung der
Laserklasse 2
Herzlichen Glueckwunsch zum Kauf Ihres SMART 40
CONDTROL.
Die Sicherheitshinweise finden Sie am Ende der deutschen
Anleitung. Bitte lesen Sie diese sorgfaeltig, bevor Sie das
Geraet das erste Mal verwenden.
BESTIMMUNGSGEMAESSER GEBRAUCH
Der SMART 40 ist zum Messen von Distanzen, Laengen und
Hoehen sowie Berechnung von Flaechen und Volumina und
indirek ten Messungen bestimmt. Er ist fuer den Innen- und
Aussenbereich geeignet.
LIEFERUMFANG
Der Lieferumfang des SMART 40 Entfernungsmessers umfasst:
1. Laser-Entfernungsmesser
2. Schutztasche mit Hand-/Gurtschlaufe
3. Bedienungsanleitung
4. 2 AA A-Batterien
TECHNISCHE DATEN
Reichweite 0,05 bis 40 m *
Kleinste Anzeige 1 mm
Typische Messgenauigkeit ±1,5 mm **
Lasertyp
635 nm, Laserklasse
2, Leistung <1 mW
Tracking +
Flaechen- und Volumenmessung +
Pythagoras +
Automatisches Abschalten 2,5 Min.
Tonsignal +
Batteriestandzeit
Bis 6.000
Messungen
Lagertemperatur -20…+60 °С
Betriebstemperatur 0…+40 °С
Lagerfeuchtigkeit RH85%
Batterien 2 х 1. 5В AA A LR3
Abmessungen 105х47х27 mm
Gewicht 83 g
* Verwenden Sie eine Zieltafel, um die Reichweite bei
Tageslicht bei schlechter Reflexion des Messzieles zu
vergroessern.
** Unter unguenstigen Bedingungen wie z.B. direktem
Sonnenlicht oder schlecht reflektierender Oberflaeche, kann
die Ungenauigkeit steigen. Es kann zu Messfehlern kommen
wenn Sie gegen reinstes (staubfrei) Glas oder gegen andere
farblose und durchsichtige Stoffe messen.
Stark glänzende Oberflächen können ebenfalls zu
Fehlmessungen beitragen; der Laserstrahl wird eventuell
abgelenkt.
Unter unguenstigen Bedingungen und bei Entfernungen ueber
100 m betraegt die zulaessige Abweichung:
± (Y + 0,25хDх10-3)mm:
D (mm) — zu messende Entfernung
Y (mm) — zulaessige Messgeräteabweichung.
BATTERIE EINSETZEN
Oeffnen Sie das Batteriefach. Setzen Sie beide Batterien ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polung. Schliessen Sie das
Batteriefach wieder.
Entfernen Sie die
Batterien aus dem
Geraet , wenn Sie es eine n
laengeren Zeitraum
nicht verwenden. Es
besteht die Moeglichkeit
der Korrosion und
Entladung. Alle Batterien
sollten immer zur
gleichen Zeit ersetzt
werden.
Setzen Sie nur Batterien desselben Herstellers und der
gleichen Spannung ein. Symbol:
Ersetzen Sie die Batterien, wenn das Symbol permanent
auf dem Bildschirm blinkt.
Bereiten Sie Ersatzbatterien vor, wenn Sie das Symbol
auf dem Bil dschirm sehen. Wird nur no ch ein Balken angezei gt,
koennen Sie noch ca. 100 Messungen machen.
EIN- /AU SSCHALTE N
Einscha lten: Druecken Si e die Taste , um da s Produkt
einzuschalten und den Laserpunkt zu aktivieren.
Das Geraet ist bereit zu messen.
Ausschalten: Druecken und halten Sie die Taste 2 Sek.
gedrueckt.
Das Geraet schaltet sich nach 2,5 Minuten automatisch aus,
wenn die Tasten nicht betaetigt werden.
GERAETEBESCHREIBUNG
Tastatur
Tast en-
Nr.
1 Einschalten/ Messung
2
3 Loeschen Ausschalten
Kurzes D ruecken Lange s Druecken
Flaech en- und
Volumenberechnung/
Pythagoras
Tastatur
Dauermessungen
(Tracking)
Messausgangspunkt
festlegen (Messreferenz)
Display
Display
1
2
3
1. Zusätzliche Messwertergebnisszeilen
2. Hauptzeile
3. Akku- Ladezustandsanzeige
4. Referenzpunkt
5. Laserstrahlanzeige
6. Modusanzeige für Flaechen- und Volumenberechnung
/Pythagoras
7. Anzeige für Minimal- und Maximalwerte
8. Messeinheit
9. Messeinheit fuer Flaeche / Volumen
5
BEDIENUNG DES GERAETES
Messausgangspunkt festlegen
3
6
4
Gemaess Standardeinstellung misst das Instrument immer ab
Unterkante. Durch drucken von 2 Sekunden wird
die Messebene auf die Oberkante bzw. wieder auf die
Unterkante eingestellt . Nach dem Ein – und Ausschalten
1
7
misst das Instrument wieder gemaess Standardeinstellung
(Unterkante).
Messungen
2
9
8
1) Einzelmessungen
Schalten Sie das Geraet ein. Druecken Sie die Taste ,
um den Laserpunkt zu aktivieren. Zielen Sie auf das
Objekt, dessen Entfernung Sie messen wollen. Druecken
Sie de Taste , um zu messen. Um die naechste
Einzelnmessung vorzunehmen, druecken Sie die Taste noch
letzten Schritt abzubrechen.
2) Dauermessungen (Tracking)
Druecken und halten Sie die Taste 2 Sekunden
gedrueckt. Das Geraet nimmt eine Messung nach der
anderen vor. Das letzte Messergebnis sowie die Minimal- und
Maximalwerte werden auf dem Display angezeigt. Druecken
Sie d ie Taste o de r die A us-/L oeschen -Tas te ,
um die Dauermessung zu stoppen.
3) Flaechenberechnung
Drucken Sie die Taste . Auf dem Display erscheint das
Symbol . Druecken Sie die Taste , um die erste
Seite zu messen (z.B.Laenge). Druecken Sie die Taste ,
um die zweite Taste zu messen (z.B.Breite).
Die berechnete Flaeche in Quadratmetern er scheint im
Display.
Dr uecke n Sie die Au s-/L oesc hent aste , u m den M odus
zu verlassen.
4) Volumenberechnung
Druecken Sie die Taste zwei Mal. Im Di splay erscheint
das Symbol . Druecken Sie die Taste , um
die erste Seite zu messen (z.B.Laenge). Druecken Sie die
Taste , um die zweite Seite zu messen (z.B.Breite).
Druecken Sie die Taste , um die dritte Seite zu
messen (z.B. Hoehe).
Das Messergebnis erscheint in der Hauptzeile.
Dr uec ken S ie di e Aus -/L oes chen tas te , um den M odu s
zu verlassen.
5) Einfacher Pythagoras
Verwenden Sie die Py thagoras-Formel (a2+b2=C2), um die
Hoehe indirekt zu messen. Druecken Sie die Taste .
Auf dem Display erscheint das Symbol .
Messen Sie die Seite A und B.
Die Seite B soll zu der Seite C
perpendikulaer sein und kann
nicht laenger als die Seite A sein.
FEHLERCODES
Folgende Fehler koennen korrigiert werden:
Code Ursache Loesung
Das reflektierte
Err1
Signal i st zu
schwach
Das reflektierte
Err2
Signal i st zu stark
Niedriger
Err3
Batteriestand
Err4 Temperatur zu hoch Kuehlen Si e das Geraet ab.
Geraetespeicher ist
Err5
beschaedigt
Messen S ie auf ein e besser
reflektierende Oberflaeche.
Benutzen Sie die Zieltafel.
Messen S ie auf ein e weniger
reflektierende Oberflaeche.
Benutzen Sie die Zieltafel.
Setzen S ie neue Batter ien ein.
Rufen S ie das Ser vice-Zent rum an.
MESSBEDINGUNGEN
Die Reichweite ist auf 40 m begrenzt.
Bei Nacht oder Daemmerung vergroessert sich die Reichweite
ohne Zieltafel. Verwenden Sie eine Zieltafel, um die
Messreichweite waehrend des Tages oder bei schlechter
Reflexion des Zieles zu vergroessern.
Oberflaeche des Ziels
Messfehler koennen entstehen, wenn Sie durch farblose
Fluessigkeiten (z.B. Wasser), staubfreies Glas, Styropor
oder aehnliche halb -durchlaessige Oberflaechen messen.
Messungen auf Hochglanz-Oberflaechen koennen den
Laserstrahl ablenken und zu Messfehlern fuehren. Die
Messzeit kann steigen, wenn Sie auf nicht-reflektierende /
dunkle Oberflaechen messen.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen und befolgen Sie alle Anweisungen fuer die sichere
Verwendung Ihres Geraets. Nichtbeachten der Anleitung
kann zu Verletzungen, Materialschaeden, finanziellem oder
oekologischem Schaden fuehren.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf. Bei der
Uebergabe des Geraetes legen Sie diese Anleitung bei.
— Das Geraet dar f nur zweckmaessig ver wendet werden.
— Warnschilder muessen stets sichtbar und erkennbar am
Geraet angebracht sein.
Das Geraet erzeug t
gemaess EN 60825-1
mit der Wellenlaenge
630 — 670 n m
Sie erhalten Ihr Geraet mit einem Warnschild in Englisch. Bitte
beachten Sie das hier abgebildete Warnschild in Deutsch.
Sie koennen Strahlung ausgesetzt sein, wenn Sie die
Anweisungen dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen.
— Richten Sie den Laserstr ahl nicht auf Personen oder Tiere.
Blicken Sie selbst nicht in Laserstrahl, insbesondere nicht mit
optischen Instrumenten. Ihr Augenlicht ist in Gefahr.
— Die Reparatur und Wartung darf nur durch qualifiziertes
Fachpersonal erfolgen, das originale Ersatzkomponenten
einsetzt. Kinder duerfen das Geraet nur unter Aufsicht
benutzen, um die Sicherheit fuer sie selbst und andere
Personen zu gewaehrleisten.
— Verwenden Sie das Geraet nicht in der Naehe von brennbaren
Stoffen, da im Geraet Funken ents tehen koennen, und halten
Sie ausreichend Abstand zu Waermequellen.
— Platzieren Sie die Batterien des Geraets nie in der Naehe
von Hitze oder Feuer, um das Risiko von E xplosionen und
Verletzungen zu reduzieren.
— Im Fall einer E xplosion der Bat terien besteht das Risiko von
Verletzungen durch Truemmer und Chemikalien. Loeschen Sie
die Stellen sofort mit Wasser. Unter extremen Bedingungen
koennen Bat terien auslaufen. Bei Kontakt der Fluessigkeit mit
Augen, rei nigen Sie diese sof ort mindestens zehn Minuten lang
mit sauberem Wasser und suchen Sie anschliessend einen Arzt
auf.
PFLEGE
— B e ha nd e ln S ie da s Ge ra e t m i t S o rg f al t , s o wi e S i e e i ne Ka m er a,
ein Fern glas oder ein anderes optisches Geraet verwenden.
— Vermeiden Sie Stoesse, staendige Vibrationen und ex treme
Temperaturen.
— Verwenden Sie die Batterie entsprechend den
Sicherheitsvorschriften.
— Tauchen Sie das Geraet nicht unter Wasser.
— Wischen Sie Schmutz mit einem feuchten, weichen Tuch ab.
— Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder
Loesungsmittel.
— Behand eln Sie das Ger aet wie e in Telesk op oder eine Kam era.
ENTSORGUNG
Geraete, Zubehoer und die Verpackung sollen recycelt werden
(Wiederverwertung). Zum Recycling schicken Sie das Geraet
bitte an:
Condtrol GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Deutschland
Werfen Sie das Geraet nicht in den Restmuell. Gemaess der
Europaeischen Richtlinie 2002/96/EG ueber Altgeraete mit
Elektronik und ihrer Umsetzung in nationales Recht sind Sie
verpflichtet, nicht mehr gebrauchsfaehige Messwerkzeuge
getrennt zu sammeln und zu einer Recyclingstelle zu bringen.
GARANTIE
Alle Geraete der Condtrol GmbH werden vor dem Verlassen
der Produktion geprueft und unterliegen den folgenden
Garantiebestimmungen. Maengelhaftungsansprueche des
Kaeufers und gesetzliche Rechte bleiben davon unberuehrt.
1) Die Condtrol GmbH verpflichtet sich zur kostenlosen
Behebung der Maengel am Geraet, falls diese nachweislich
innerhalb der Garantiezeit auf einen Material- oder
Produktionsfehler zurueckzufuehren sind.
2) Die Garantiezeit betraegt 12 Monate bei gewerblichen
Produkten und beginnt am Datum des Kaufs an den ersten
Endabnehmer (siehe Originalbeleg).
3) Die Garantie trif ft nicht fuer Teile zu, deren Fehlfunktion auf
Gebrauch oder Verschleiss zurueckzufuehren ist. Fuer Maengel
am Geraet, die durch Nichtbeachten der Bedienungsanleitung,
nicht bestimmungsgemaessen Gebrauch, unzureichenden
Service und Pflege, Verwendung von Nicht- Condtrol GmbH-
Zubehoer oder Ersatzteilen entstehen, gilt die Garantie nicht.
Durch Veraenderungen oder Zusaetze am Geraet erlischt
die Garantie. Fuer Maengel, die den normalen Gebrauch des
Geraets nicht beeintraechtigen, gilt die Garantie nicht.
4) Die Condtrol GmbH behaelt sich das Recht vor, nach eigener
Entscheidung das Geraet zu reparieren oder zu ersetzen.
5) Andere Ansprueche als die oben genannten werden nicht
ueber die Garantie abgedeckt.
6) Nach Garantieleistungen durch die Condtrol GmbH wird die
Garantiezeit nicht erneuert und auch nicht verlaengert.
7) Die Condtrol GmbH uebernimmt keine Verantwortung fuer
Gewinnverlust und andere Umstaende, die mit dem defekten
Geraet in Verbindung stehen. Die Condtrol GmbH uebernimmt
keine Kosten fuer Miet- oder Leihgeraete waehrend der
Reparatur.
Fuer die Garantie gilt deutsches Recht. Ausgeschlossen ist das
CISG (Uebereinkommen der Vereinten Nationen ueber den
internationalen Warenkauf). Aenderungen vorbehalten.
WARTUNG UND REPARATUR
Falls das Geraet defe kt i st, bringen Si e es b itte zu Ihrem
Haendle r zurueck . Falls Sie das Geraet nicht bei ein em Haendl er
gekauf t h aben, schicken Sie es mit einer Fehle rbeschreibun g
bitte an:
Condtr ol GmbH Wasserbur ger Strasse 9 84 427 Sankt Wolfgang
Deutschland
Waehrend des Transports und der Aufbewahrung sollte
das Geraet in seiner Tasche oder Kof fer sein. Saeubern
Sie besonders die Austrittsfenster der Laserstrahlen und
vermeiden Sie die dort Fusselbildun g. Die Saeuberung mit
Reinigungs- und Loesungsmit tel ist untersagt. Verwenden
Sie anstelle ein weiches, feuchtes Tuch. Halten Sie das
Geraet nicht unter Was ser oder in andere Fluessigkeiten. Das
eigenstaendige Oeffnen des Geraets ist untersagt. Es darf nur
von einem autorisierten Servicezentrum geoeffnet werden.
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
Manuel d’utilisateur
TELEMETRE LASER
FR
CONDTROL SMART 40 CONDTROL SMART 40 CONDTROL SMART 40
CONDTROL SMART 40 CONDTROL SMART 40 CONDTROL SMART 40CONDTROL SMART 40
CONDTROL SMART 40 CONDTROL SMART 40 CONDTROL SMART 40CONDTROL SMART 40
CONDTROL SMART 40 CONDTROL SMART 40 CONDTROL SMART 40CONDTROL SMART 40
Félicitation p our avoir choisi ce télémètre laser SMART 40
CONDTROL.
Avant la première utilisation de l’appareil veuillez bien lire
attentivement les consignes de sécurité à la fin de ce manuel
d’utilisateur.
DESTINATION DE L’APPAREIL
Le télémètre laser SMART 40 est destiné à mesurer des
distances, longueurs, hauteurs aussi que à calculer des
superficies et des volumes des objets cibles aussi que distances
selon la théorème de Pythagore. L’exploitation de l’appareil
prévoit son utilisation à l’intérieur des bâtiments aussi que
dans les chantiers ouverts.
COMPOSANTS
Composants fournis du télémètre laser X1 Lite:
1. Télémètre laser — 1 pièce.
2. Coffret à la bride — 1 pièce.
3. Notice d ’exploitation — 1 pièce.
4. Piles type LR3 (AAA) — 2 pièces.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Plage de mesure 0,05…40 m*
Valeur le moins précise de mesure 1 mm
Erreur de pécision** ±1,5 mm**
Type de laser
classe 2, 6 35 nm,
puissance moins de 1
Tracking +
Calcul de superficie/volume +
Calcul selon la théorème de
Pythagore
+
Débranchement automatique 2,5 min.
Signalisation sonore +
Durée de fonctionnement des
éléments d’alimentation
jusqu’aux 6000
mesures
Températures de stockage -20…+60 °С
Températures de fonctionnement 0…+4 0 °С
Niveau d’humidité de stockage RH85%
2 х 1.5V A AA
Alimentation
LR3 (ferronickel/
alcaline)
Dimension d’encombrement 105х47х27 mm
Poids 83 g
* Utiliser la plaque réfléchissante pour augmenter la plage de
mesure si la lumière de soleil est trop claire ou si l’objet cible a
une surface mal réfléchissante.
** Aux conditions favorables (une bonne surface
réfléchissante, température ambiante) jusqu’au 10m. Aux
conditions néfastes (par exemple, rayons de soleil directs, une
surface mal réfléchissante ou bien écar t de température) la
précision peut dégrader de 0,35 mm/m.
INSTALLATION/CHANGEMENT DES PILES
Ouvrir le compar timent des piles. Insérer les éléments
d’alimentation dans le compar timent des piles selon la
polarité. Fermer le compar timent des piles.
Enlever les piles de
l’appareil si vous ne
l’utilisez pas pendant
longt emps afin d’évi ter la
corrosion et le décharge
des piles. Remplacer
simultanément tous
les éléments
d’alimentation.
Tous les deux éléments d’alimentations doivent être de même
marque et d oivent avoir le mêm e niveau de charge. Rem placer
les piles dès que sur l’écran clignote le symbole .
Préparer les éléments d’alimentation de rechange dès que
sur l’écran s’affiche le symbole . Après l’apparition du
présent symbole vous pouvez effectuer encore une centaine
des mesures.
BRANCHEMENT/DÉBRANCHEMENT
Branchement: appuyer .
L’appareil activé passe au mode de mesure.
Débranchement: appuyer et maintenir pendant
2 secondes. Pour économiser la batterie l’appareil se
débranche automatiquement dans 2,5 minutes après la
dernière opération.
DESCRIPTION
DE L’APPAREIL
Désignation et
fonction des
boutons
№
de bouton
1
2
3 Mettr e à zéro Débranchement
Appui court Appui prolongé
Branchement de l’appareil/du
faisceau laser/mesure
Mode de c alcul de super ficie/
volume/ с alcul selon la
théorème de Pythagore
Écran
Clavier
1
2
3
Mode de mesure continue
(tracking)
Choisi r le point de repèr e
pour cette mesure
Écran
5
6
7
1. Lignes supplémentaire d ’entrée des résultats de mesure
2. Ligne principale d’affichage des résultats des modifications
3. Niveau de charge de la batterie
4. Point du début de mesure
5. Indicateur du faisceau laser
6. Calcul de super ficie / volume / Pythagore
7. Indicateur des valeurs maximale et minimale
8. Unité de mesure
9. Unité de mesure de superficie/volume
MANIPULATION DE L’APPAREIL
Choisir le point de repère pour cette mesure
3
4
Le bout d’avant ou d’arrière du boîtier de l’appareil peut servir
point de repère pour la mesure.
Par défaut, la mesure se fait à partir du bout d’arrière du
boîtier.
Appuyer et maintenir pendant 2 secondes pour
1
changer le point de repère.
Mesures
1) Mesure unique
2
9
8
Appuyer le bouton pour activer l’indicateur laser.
Diriger l ’indicateur laser vers l’objet cible et effectuer une
mesure en appuyant deuxième fois.
Résultat de mesure s’affiche sur l’écran Pour supprimer
les résultats de mesure appuyez .
2) Mesure continue (tracking)
Appuyer et maintenir pendant 2 secondes.
L’appareil va effectuer des mesures, l’une après l’autre,
en affichant les dernières valeurs mesurées et maximal et
minimal des valeurs mesurées. Pour quitter le mode appuy
ez ou .
3) Calcul de superficie
Appuyer . Sur l’écran s’affiche le symbole .
Appuyer pour mesurer le premier côté (longueur).
Appuyer deuxième fois pour mesurer le deuxième
côté (largeur).
Les résultats de calcul (produit de longueur et largeur)
s’affichent sur l’écran.
Appuye r , pour quitter l e mode de calcul de s uperfici e.
4) Calcul de volume
Double appui sur .
Sur l’écran s’affiche le symbole .
Appuyer pour mesurer le premier côté (longueur).
Appuyer pour mesurer le deuxième côté (largeur).
Appuyer pour mesurer le troisième côté (hauteur).
Les résultats de calcul (produit longueur, largeur et hauteur)
s’affichent sur l’écran.
Appuyer pour quitter le mode de calcul de volume.
5) Calcul selon la théorème de Pythagore
Appuyer 3 fois. Symbole s’affiche sur
l’écran. Procéder la mesure des longueurs des segments A, B.
La l on gu eur du s eg ment С s er a ca lculée et af fich ée sur l ’éc ran
d an s la li g ne p ri n ci p al e . L e se gm e n t В do i t ê tr e pe r pe n di c u la i re
au segment С et ne
peut pas dépasser le
segment А.
CODES D’ERREUR
Au cours du fonctionnement de l’appareil les codes d’erreur
suivants peuvent s’afficher sur l’écran:
Annonce Problème Solution
Choisir une surface aux
Err1 Signal faible
Err2 Signal trop fort
propriétés réfléchissantes
plus élevées. Utiliser la plaque
réfléchissante
Choisir une surface aux
propriétés réfléchissantes
moins élevées. Utiliser la
plaque réfléchissante
Changer les piles
Laisser l’appareil se refroidir
jusqu’à la température de
fonctionnement
S’adresser au centre service
Err3
Err4
Err5
Niveau ba s de charge
de la bat terie
Température de
fonctionnement de
l’appareil dépassée
Mémoir e de
l’appareil défaillant
CONDITIONS DE MESURE
Plage de mesure
Limite de la plage — 4 0 m. Dans la nuit, au crépuscul e ou
si l’objet cible est en ombre, la distance de mesure sans
utilisation de la plaque réfléchissante peut être augmenter.
Utiliser la plaque réfléchissante pour augmenter la distance
de mesure pendant la journée lumière ou si l’objet cible a une
surface mal réfléchissante.
Surface de la cible
Les résultats de mesures peuvent être incorrects si les objets
cibles sont des liquides transparentes (par ex. de l’eau), vitres
pures, polystyrène ou ont d’autres typ es de surfaces semi-
transparentes et lisses. Si l’objet cible à une surface trop
sombre le temps de mesure peut s’augmenter.
CONSIGNES DE SECURITE
Avant la mise en route de l’appareil veuillez bien lire
attentivement cette notice. La manipulation incorrecte
pourrait causer un traumatisme grave, être à l’origine d’un
dégât considérable. Conserver la notice. Transmettre cette
notice aux utilisateurs successifs de l’appareil à la mise à leur
disposition temporelle.
— Toute utilisation de l’appareil non-conforme à sa destination
interdite.
— Ne pas enlever les écriteaux d’avertissement, préser ver-les de
l’effacement — ils comportent l’information sur l’exploitation
sécurisée de l’appareil.
Vous avez acquis l’appareil avec les écriteaux d ’avertissement
en anglais et en allemand. Veuillez bien consulter les écriteaux
en français:
Émission laser. Ne pas viser les yeux
Laser de classe 2
<1 mWt, 630 -670nm EN 60825-1: 2007-03
L’appareil correspond à la 2ème classe d ’équipement laser
conformément à l’ IEC60825 -1 à la longueur d’onde 630- 670
nm.
— Ne pas regarder le faisceau laser ni sa réflexion sans
protection des yeux ni via les dispositifs optiques. Ne jamais
diriger le faisceau laser vers une personne ou vers un animal
sans qu’il soit indispensable. Il est possible de les rendre
aveugles.
— Pour protéger les yeux il faut les fermer ou d étourner.
— Il est interdit de démonter l’appareil ou de le réparer par
ses propres moyens. Il n’y a que le personnel qualif ié qui
a le droit de réparer l ’appareil et uniquement avec les pièces
détachées originales.
— Il est interdit d’exploiter l’appareil dans un environnement
explosif ou près de substance hautement inflammables .
— Veilliez à ne pas chauffer les éléments d’alimentation afin
d’éviter l’explosion et l’écoulement d’électrolyte. En cas de
contact avec la peau, laver immédiatement la surface atteinte
à grande ea u à savon. En cas de cont act avec les yeux , les rincer
à grande eau pur pendant 10 minutes, ensuite s’adresser au
médecin.
MAINTENANCE ET EXPLOITATION
Attention! Cet appareil est un dispositif de précision et
demande une manipulation délicate. Pour prolonger la durée
de service de l’appareil il faut respecter les conseils suivants:
— Ne pas viser le soleil avec l’appareil.
— Préserver l ’appareil des chocs, chutes, vibrations for tes,
empêcher l’humidité, la poussière ou des corps étrangers de
pénétrer à l’intérieur de l’appareil.
— Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes.
— Si une liquide a pénétré à l’intérieur de l’appareil,
premièrement enlever les éléments d’alimentation, s’adresser
ensuite au centre service.
-Ne pas stocker et ne pas utiliser trop longtemps l’appareil
dans un lieu à l’humidité élevée.
— Nettoyer l’appareil avec un chif fon doux humide.
— Maintenir la propreté des dispositifs optiques de l’appareil et
les préserver des endommagements mécaniques.
— Ef fectuer régulièrement les mesures de contrôle. Surtout si
l’appareil a été exposé aux contraintes mécaniques abusives
ou d’autres contraintes ou bien avant et après des travaux de
mesure importants.
MISE HORS SERVICES
Les appareils, les accessoires et l’emballage hors d’usage
doivent être mis hors service en conformité avec la législation
de votre pays.
Ne pas jeter les batteries/piles dans les ordures ménagères,
ne pas les jeter dans le feu ni dans l’eau. Il faut collecter les
batteries/piles et les transmettre à la récupération écologiques
des déchets.
Uniquement pour les pays-membres de la CE
Ne pas jeter les outils dans les ordures ménagères! En
conformité avec la Directive Européenne 2002/96/CE relative
aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa
réalisa tion dans le droi t national il faut c ollecter à pa rt les outils
de mesure hors d’usage et les transmettre à la récupération
écologiques des déchets.
Les batteries/piles défaillantes ou hors services doivent être
mises hors ser vice en conformi té avec la Directi ve 2006/66/CE.
OBLIGATION DE GARANTIE
La période de garantie fait 24 mois à par tir de la date de vente.
La période de ser vice de l’appareil — 36 mois.
Le producteur garantit la conformité de l’appareil aux
caractéristiques annoncées à condition de bonne exécution
des consignes d’exploitation et de stockage déterminées par le
présent manuel d’utilisateur.
La garantie s’applique aux défauts et anomalies, défaut de
fabrication en usine, ou causés par un défaut de fabrication
en usine.
La garantie ne s’applique pas aux défauts résultant d’une
exploitation intense ou d’une usure naturelle aussi que ne
couvre pas les éléments d’alimentation.
Le producteur se réserve le droit de modifier le manuel
d’utilisateur et les composants de l’appareil ce que ne doivent
pas pourtant nuire à ses caractéristiques principales.
SERVICES ET CONSULTATION
Nos contacts sur le site www.condtrol.com.
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
CONDTROL SMART 40
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
Руководство пользователя
ЛАЗЕРНЫЙ ДАЛЬНОМЕР
RU
CONDTROL SMART 40 CONDTROL SMART 40
CONDTROL SMART 40 CONDTROL SMART 40 CONDTROL SMART 40CONDTROL SMART 40
CONDTROL SMART 40 CONDTROL SMART 40 CONDTROL SMART 40CONDTROL SMART 40
CONDTROL SMART 40 CONDTROL SMART 40 CONDTROL SMART 40CONDTROL SMART 40
Включите прибор. Нажмите на клавишу для
Поздравляем с приобретением лазерного дальномера
SMART 40 CONDTROL.
Перед первым использованием прибора, пожалуйста,
внимательно ознакомьтесь с указаниями по технике
безопасности, приведенными в конце данного
руководства по экспл уатации.
НАЗНАЧЕНИЕ ПРИБОРА
Лазерный д альномер SMART 4 0 предназначен для
измерения расст ояний, д лин, высот, а так же для
вычисления площадей, объемов измеряемых объектов
и проведения косвенных измерений (вычислений
по теореме Пифагора). Прибор пригоден как д ля
экспл уатации в закрытых помещениях, так и на открыт ых
строительных площадках.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Комплект по ставки лазерного дальномера SMART 40:
1. Лазерный дальномер — 1шт.
2. Сум ка-чех ол с ремешком — 1 шт.
3. Инструкция по эксплуатации — 1 шт.
4. Элемент ы питания тип LR3 (A AA) — 2 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Диапазон измерений 0,05…40 м*
Дискрета измерения 1 мм
Погрешнос ть ** ±1,5 мм**
Тип лазера
клас с 2, 635 нм,
мощно сть менее 1 мВт
Трекинг +
Измерение площади/объема +
Вычис ления п теореме Пифагора +
Автоматическое выключение 2,5 мин.
Звуковая инд икация +
Время р абот ы элементов питания До 60 00 измерений
Температурный диапазон
хранения
-20…+60 °С
Температ урный диапаз он работы 0…+40 °С
Уровень влажност и при хранении RH85%
2 х 1.5В AA A
Элементы питания
LR3 (щелочной/
алкалиновый)
Габариты 105х47х27 мм
Вес 83 г
* Используйте отражающую пластину для увеличения
диапазона измерения пр и ярком солнечном свете или
если объект, до которого производится измерение, имеет
плохую отражающую поверхность.
** Точнос ть из мерен ия может у худшитьс я при
неблагоприятных условиях измерения, таких как яркий
солнечный свет, если измерения производятся до
глянцевых или прозрачных поверхностей, движущихся
объектов, объектов с неровной поверхностью.
При неблагоприятных условиях, а также при измерении
расс тояний свы ше 100 м пределы допускаемой
погрешности измерений составляют:
± (Y + 0,25хDх10-3) мм, где
D (мм) — измер яемое расс тояние
Y (мм) — допустим ая паспортная погрешно сть измерений.
УСТАНОВКА/ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
Откройте батарейный отсек. Установите элементы
питания, соблюдая
полярность. Закройте
батарейный отсек.
Вынимайте элементы
питания из прибора,
если он длительное
время не используется
во избежание
коррозии и разряда
батарей. Все элеме нты
питания должны
быть заменены
одновременно.
Оба элемен та питания должны быт ь одной марки, с
одинаковым уровнем заряда.
Производите замену батарей, когда на дисплее пос тоянно
мигае т символ .
Подготовьте сменные элементы питания при отображении
на дисплее символа . После появления данного
си мвол а Вы м ожет е про изве сти еще о коло 100 и змер ений .
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ
Вклю чение: нажмите .
Прибор вклю читс я и перейдет в режим измерений.
Выключение: нажми те и удерживайте
в течение 2 сек унд. Для экономии зар яда батарей прибор
автоматически выключается через 2, 5 минуты после
последнего действия.
ОПИСАНИЕ
ПРИБОРА
Значение и
функции кнопок
№
кнопки
Кратковременное нажатие Длительное нажатие
Включение прибора/ лазерного
1
луча/измерение
Режим вычисления площади/
2
объёма/по теореме Пифагора
3 Сброс значений Выключение
Дисплей
Клавиатура
Режим непрерывного
измерения (трекинг)
Выбор т очки отсч ета
замера
Дисплей
5
РАБОТА С ПРИБ ОРОМ
Выбор точки отсчета замера
3
6
4
Точкой отсчета замера можно установ ить пере дний или
задний торец корпуса приб ора.
По умолчанию измерение произв одит ся от заднего торца
корпуса.
Наж мите и удер живай те в течение 2 с екунд для
1
изменения то чки отсчет а.
7
1
2
3
2
9
8
1. Вспомогательные строки вывода результатов измерений
2. Основная строка дисплея
3. Уровень заряда элементов питания
4. Точка отсчет а замера
5. Индикатор лазерного луча
6. Индикатор режима вычисления площади/объема /по
Измерения
1) Единичное измерение
вклю чения лаз ерного указат еля. Наве дите лазерный
указатель на цель и повторным нажатием н а
произведите измерение.
Чтобы произвести следующее единичное измерение,
нажми те на клавишу .
Для удаления результатов из мерен ия нажмите .
теореме Пифагора
7. Индикатор максимальных и минимальных значений
8. Единица измерения
9. Единица измерения площади/объема
2) Непрерывное измерение (трекинг)
Нажмите и удерживайте клавишу в течение
2 сек унд. При этом приб ор будет производить измерения
одно за другим, отображая последнее измеренное
значение, а также максимальное и минимальное значения
из измеренных.
Выход из режима производится наж атием клав иши
или .
3) Вычисление площади
Нажмите на клавишу . На дисплее появится
симво л . Нажмите на к лавишу для
измерения первой стороны (длины). Повторно нажмите
на клавишу для измерения второй стороны
(ширины).
Площадь (как произведение длины и ширины) будет
вычис лена и о тображена в ос новной строке дисплея.
Выход из режима производится наж атием .
4) Вычисление объема
Нажмите дважды на клавишу . На дисплее
появи тся символ . Нажмите на клавишу
для измерения первой стороны (длины). Наж мите
на клавишу для измерения второй стороны
(ширины). Нажмите на клавишу для измерения
трет ьей стороны (высоты).
Объем (как произведение длины, ширины и высоты) будет
вычис лен и от ображен в основной с троке дисплея.
Нажмите на клавишу , чтобы выйти из режима
вычис ления объема.
5) Вычисление по теореме Пифагора
Если произвести прямо е измерение не возможно (мешает
препя тст вие), прибор рассчитает искомую длину по двум
измерениям. Нажми те трижды к лавишу .
На дисп лее появитс я симв ол .
Произведите измерение д лин отрезков А, В. Отр езок
В должен быть
перпендикулярен
отрезку С и не
может быть
больше о трезка А.
Длина от резка С
будет расс читана
по теореме
Пифагора.
КОДЫ СООБЩЕНИЙ
Во время работы с приборо м на дисплее м огу т
отображаться следующие коды/символы:
Сообщение Проблема Решение
Выбер ите поверх ность с
Err1 Слабый сигнал
Слишком сильный
Err2
сигнал
Низкий уровень
Err3
заряда батареи
большей отражательной
способностью. Используйте
отражательную пластину
Выбер ите поверх ность с
меньшей отражательной
способностью. Используйте
отражательную пластину
Замените элементы питания
Ост удите прибо р до рабочей
температуры
Обрат итесь в серв исный
центр
Err4
Err5
Превышена рабочая
температура
прибора
Память устройства
повреждена
УСЛОВИЯ ИЗМЕРЕНИЯ
Диапазон измерений
Максимальный предел диапазона — 40 м. Ночью, в
сумер ках, или если о бъек т, до которого произв одит ся
измерение, затенен, дальность измерения без
использования отражательной пластины может быть
увеличена. Используйте отражательную пластину, чтобы
увеличить дальнос ть измерения в течение св етов ого дня,
или если объек т, до которого производится измерение,
имеет плохую отражающую поверхность.
Поверхность цели
При измерениях до бесцветных ж идкостей (например,
вода), не запылённого с тек ла, полистирола или
аналогичных полупрозрачных и глянцевых поверхностей
результаты измерений мог ут бы ть оши бочными. При
измерениях до очень темных поверхностей время
измерения может уве личиться.
УКАЗА НИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТ И
Перед началом работы с прибором внимательно
изучите данную инс трукцию. Неправильное обращение
с приборо м может привести к тяжелой трав ме, нанес ти
значительный ущерб. Сохраняйте данную инструкцию.
При передаче прибора во временное пользование
обязательно прилагайте к нему данную инструкцию.
— Не используйте при бор не по назначению.
— Не удаляйте предупреждающие таблички и
предохраня йте их от с тирания, т.к. они содержат
информацию по безопасной эксплуатации прибора.
Вы прио брели прибор с нане сенными на него
предупреждающими табличками на английском
и немецком языках. Пожалуйста, ознакомьтесь с
содержанием т абличек на рус ском языке:
Ла зе р но е и зл уч ен ие
Н е н а п ра в ля й те в г л а з а
Л а з ер к л а с с а 2
< 1 м В т, 6 3 0 — 6 7 0 н м
E N 6 0 8 2 5 — 1 : 2 0 0 7 — 0 3
Прибор о тнос ится ко 2 к ласс у лазерных изделий в
соответс твии с IEC60825-1 с длиной волны 630-670 нм.
-Не смотрите в лазерный лу ч, а также в его отражение, как
незащищенным глазом, так и через оптические устройства.
Не направляйте лазерный луч на людей и животных без
необходимости. В ы может е их ослепит ь.
-Защи та глаз обыч но ос уществляется пу тем отвед ения
взгляд а или закрытием век.
-Запрещено разбирать и проводить самостоятельный
ремонт прибора. Ремонт прибора поручайте
только квалифицированному персоналу и только с
использованием оригинальных запасных частей.
-Запрещается эксплуатация прибора во взрывоопасной
среде, вблизи легковоспламеняющихся материалов.
-Не допускайте нагревания элементов питания во
избежание рис ка взрыва и вытекания электроли та. При
попад ании жидко сти на кож у немедл енно промойте
пораженный участок водой с мылом. В случае по пада ния
в глаза, промойте их чистой водой в течение 10 мину т,
затем о братитесь к врачу.
УХОД И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Внимание! Прибор яв ляется точным ус тройств ом и
требует бережного обращения. Соблюдение следующих
рекомендаций продлит срок с лужб ы прибора:
— Не наводите пр ибор на солнце
-Оберегайте прибор от ударов, падений, сильных
вибраций, не допускайте попадания внутрь прибора
жидко сти, строительной пыли, постор онних предметов
— Не подвергайте прибор воздействию экстремальных
температур.
— В случае попадания жидкост и в прибор в первую очере дь
выньте элементы питания, затем обратитесь в сервис ный
центр.
-Не хранит е и не используйте пр ибор в течение
длительного времени в условиях повышенной влажности.
— Чистку прибора следует проводить мягкой влажной
салфеткой.
— Содержите оп тику прибора в чист оте и оберегайте от
механических повреждений.
— Периодически проводите контрольные измерения.
Особенно если прибор подвергался чрезмерным
механическим или другим воздействиям, а также до и
посл е выпол нения о тветственных измерительных раб от.
УТИЛИЗАЦИЯ
Отслужившие свой срок приборы, принадлежности
и упаковка должны быть у тилизированы согласно
действующим законам вашей ст раны.
Не выбрасывайте аккумуляторы/батареи в коммунальный
мусор, не бросайте их в огонь или воду. Аккумуляторы/
батареи сле дует собират ь и сдав ать на рекупер ацию или
на экологиче ски чис тую утилизац ию.
Только для стран -членов ЕС:
Не выбрасывайте инструменты в коммунальный мусор!
Согласно Европейской Директиве 2002/96/ЕС о старых
электрических и электронных инструментах и приборах и
ее претворению в национальное право, отслужившие свой
срок измерительные инструменты должны собираться
отдельно и быть перед аны на э колог ически чист ую
рекуперацию отходов.
Неисправные или пришедшие в негодность аккумуляторы/
батареи должны быть утилизированы согласно Директиве
2006/66/Е.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантийный период составляет 24 месяца с даты
продажи. Сро к слу жбы прибора — 36 м есяцев.
Производитель гарантирует соответствие прибора
заявленным характеристикам при условии соблюдения
правил эксплуатации и хранения, установленных в
наст оящем руково дст ве по эксплуатации.
Гарантия распрос тран яетс я на недос татки и дефекты,
являющиеся заводским браком или возникшие в
результате зав одского брака.
Гарантия не распространяется на неисправности,
возникшие в результате интенсивной эксплуатации и
естественного износа, а также на элемент ы питания.
Производитель ост авляет за собой право внос ить
изменения в конс трукцию и комплект ацию прибора, не
ухудшающие его основные характеристики.
СЕРВИС И КОНСУЛЬТАЦИОННЫЕ УСЛУГИ
Контакты д ля связи, консультации можно пол учить на
сайте www.condtrol.ru.
Loading…
Дальномер лазерный, дальность измерения 0,05-40 м, точность измерений 1,5 мм, измерение длины, площади, объема, треккинг, вычисления по теореме пифагора, пузырьковый уровень, точка отсчета передний или задний торец корпуса, дисплей с подсветкой, питание 2 батареи 1,5 В LR3 тип AАA, автоотключение, лазер класс II 635 нм, ударопрочный корпус с резиновым уплотнением, размеры 105х47х27 мм, вес 0,083 кг, элементы питания, сумка-чехол.
Дальномер лазерный CONDTROL Smart 40 — лазерная рулетка, обладающая ударопрочным корпусом и оптикой нового поколения, благодаря которой можно работать в любых условиях освещения. CONDTROL SMART 40 позволяет проводить замеры как на улице, так и в помещениях на расстоянии до 40 м. Имеет оптимальный набор функций. Модель пригодится домашним мастерам, монтажникам, строителям, замерщикам окон, установщикам мебели. Отлично подойдёт для работ в быту и на небольших стройплощадках.
- Инверсионный дисплей. Дальномер CONDTROL SMART 40 оснащён современным инверсионным чёрно-белым дисплеем с подсветкой: цифры и символы на экране хорошо видны как в темноте, так и в солнечную погоду.
- Удобное управление. Лазерная рулетка обладает простым и интуитивным управлением. Измерения производятся при помощи трёх больших кнопок, поэтому с дальномером легко работать даже в перчатках.
- Выбор точки отсчета замера. Точкой отсчета замера можно установить передний или задний торец корпуса прибора. По умолчанию измерение производится от заднего торца корпуса.
- Пузырьковый уровень. Главное преимущество CONDTROL SMART 40 перед аналогами – наличие пузырькового уровня. Для получения максимальной точности необходимо измерить кратчайшее расстояние до объекта. Для этого при замере расстояния между вертикальными конструкциями (стены, колонны, оконные и дверные проёмы) дальномер должен находиться строго горизонтально к поверхности. Горизонтальность расположения лазерной рулетки легко контролируется пузырьковым уровнем, поэтому приборы, у которых отсутствует пузырьковый уровень, не могут обеспечить заявленную точность и гарантировать корректность измерений.
- Питание лазерного дальномера осуществляется от двух батареек типа ААА или аккумуляторов аналогичного класса.
- Эргономичный дизайн. CONDTROL SMART 40 по размерам не превышает мобильный телефон, поэтому легко поместится даже в карман. Дальномер удобно держать за счет фирменного обхвата.
- Ударопрочный корпус. Прочный обрезиненный корпус оберегает дальномер от механических повреждений, а рельефная поверхность позволяет надежно удерживать SMART 40 в руке.
Оптимальный набор функций. CONDTROL SMART 40 имеет режим трекинга, расчёт площади и объёма, а также функцию вычисления по теореме Пифагора.
- Измерение площади и объема. С помощью всего лишь двух или трех измерений Вы сможете быстро и точно рассчитать площадь потолка, пола или стены, а также объем помещения. Нет необходимости записывать отдельные значения. Результат рассчитывается автоматически и отображается на экране.
- Функция непрерывных измерений (трекинга) позволяет отложить необходимое расстояние до объекта. При перемещении прибора значения на экране будут меняться в режиме реального времени.
- Функция измерения по Пифагору Если произвести прямое измерение не возможно (мешает препятствие), прибор рассчитает искомую длину по двум измерениям.
Произведено
-
Россия – родина бренда
-
Китай – страна производства