Стиральная машина с верхней загрузкой Инструкции по установк…
Стиральная машина с верхней загрузкой, Praèka plnìná vrchem, Felûltõltõs mosógép Чат поддержки
- Изображение
- Текст
Стиральная машина с верхней загрузкой
Инструкции по установке и использованию
Rus
WT100
Praèka plnìná vrchem
Návod k instalaci a pouití
Cz
Beüzemelési és használati utasítás
Hu
Felûltõltõs mosógép
2
Инструкции по установке и использованию
7.
Как избежать ошибок (с. 11)
Раньше вы обращались за советами к своим бабушкам. Но
в их времена еще не было синтетических тканей и стирка
была простой. Сегодня Вам помогает стиральная машина.
8.
Как закрывать барабан (с. 12)
Откройте и полностью закройте дверцы для безопасной
стирки.
9.
Распределитель моющих средств (с. 13)
Как использовать распределить моющих средств.
10.
Проблемы и их решение (с. 14 и 15)
Прежде чем вызвать техника, прочитайте эти страницы: не-
которые проблемы Вы можете разрешить сами. Если про-
блема остается, обратитесь в сервисный центр Indesit и
правность будет устранена в кратчайший срок.
11.
Обслуживание и уход (с. 6, 14 и 15)
Немного внимания и заботы и стиральная машина отве-
тит вам преданностью и благодарностью. Не слишком об-
ременительный уход за стиральной машиной продлит срок
ее службы на многие годы.
12.
Технические характеристики (с. 16)
Технические характеристики Вашей стиральной машины:
типовой номер модели, электрические и гидравлические
параметры, габариты, емкость, скорость отжима и соот-
ветствие европейским стандартам.
Настоящее Руководство содержит 12 разделов.
Внимательно изучите их. Вы откроете много сек-
ретов эффективной и нетрудоемкой стирки, уз-
наете возможности своей стиральной машины и
научитесь обращаться с ней. Особое внимание
обратите на раздел по безопасности.
1.
Установка и подключение (с. 3-4)
Установка после доставки или транспортировки является
наиболее важной операцией для правильной работы сти-
ральной машины. Обязательно проверьте, что:
1. электросистема соответствует нормам (соответствие ха-
рактеристик электросети и машины);
2. заливной и сливной шланги подсоединены правильно;
3. стиральная машина выровнена должным образом это
влияет на срок службы стиральной машины и качество
стирки;
4. что транспортировочные болты, которыми закреплен
бак (см. заднюю панель машины), сняты.
2.
Безопасность хорошая привычка (с. 5)
Здесь Вы найдете основные правила безопасной эксплуа-
тации стиральной машины.
3.
Подготовка белья и запуск машины (с. 7)
Правильный подбор стираемых вещей и равномерность за-
грузки гарантируют высокое качество стирки и долгий срок
службы машины. Изучите все рекомендации по распреде-
лению белья: цвет, тип ткани и склонность к скатыванию
наиболее важные критерии.
4.
Панель управления (с.
Панель управления весьма проста. Всего несколько кно-
пок помогут Вам выбрать любой режим стирки: от самого
интенсивного, способного отстирать техническую одежду,
до наиболее деликатного для шерсти. Знание панели
управления поможет получить наилучшие результаты стирки
при наименьших затратах энергии и продлит срок службы
стиральной машины.
5.
Программы стирки (с. 9)
Простая таблица поможет Вам выбрать правильно про-
грамму и температуру стирки, моющие средства, ополаски-
ватели и смягчители. Правильно выбрав программу, Вы
непременно получите превосходное качество стирки при
экономии воды и электроэнергии.
6.
Этикетки и символы (с. 10-11)
Международные символы на этикетках вашей одежды
просты для понимания и в равной степени важны для ус-
пешной стирки. Простые инструкции помогут Вам выбрать
подходящую программу, правильную температуру и режим
стирки, способ глажения и специальные символы Indesit.
Краткий путеводитель
по руководству
Инструкции по установке и использованию
3
Установка и подключение
Во избежание поврежде-
ний, затяжку пластмассовых
гаек производите вручную,
без использования
инструмента.
Замена промышленно изго-
товленных шлангов на само-
дельные запрещена.
Подсоединение
сливного шланга
Зафиксируйте сливной
шланг с помощью зажима,
расположенного вверху зад-
ней стенки корпуса машины.
Конец сливного шланга дол-
жен располагаться на высо-
те 60100 см от уровня
основания стиральной ма-
шины и обеспечивать раз-
рыв струи при сливе (конец
шланга не должен быть опу-
щен в воду). В случае врезки
сливного шланга в канализа-
цию, диаметр приемного
патрубка должен быть не
менее 40 мм.
Зажим для крепления сливного
шланга на высоте ниже 60 см
Если необходимо установить
конец шланга на высоте ниже
60 см от основания машины,
зафиксируйте шланг с помо-
щью зажима на задней
панели, как показано выше
на рис.
Когда оборудование
доставлено
В случае крепления на край
ванной или раковины, шланг
вешается с помощью плас-
тиковой направляющей и
через отверстие в ней при-
крепляется к стене или к
ближайшей трубе.
Направляющая для шланга
при сливе в ванну или раковину
Шланг не должен
оставаться
погруженным в воду.
Не рекомендуется примене-
ние удлинителей для слив-
ного шланга, при необходи-
мости допускается его
наращивание шлангом тако-
го же диаметра и длиной не
более 150 см.
Если сливной шланг встроен
в канализацию, имейте вви-
ду, что на верхних этажах мо-
жет создаться «сифонный
эффект» машина одно-
временно сливает и залива-
ет воду. Для предотвращения
подобного эффекта устанав-
ливают запорный кран (ан-
тисифон).
Также при врезании сливно-
го шланга в канализацию
возрастают требования к ее
пропускной способности:
даже небольшой засор мо-
жет вызвать протечку и про-
блемы со сливом.
Упаковочные материалы (пластиковые пакеты,
пенопласт, болты ) не детские игрушки,
они являются потенциально опасными.
После покупки или перемещения на новое место установка
стиральной машины особенно важна для ее правильной работы.
Сохраняйте
блокирующие болты и
втулки, которые могут
опять понадобиться
при транспортировке
машины.
Внимание: в случае
повторного использо-
вания более короткие
винты должны
располагаться сверху.
Снимите упаковку и про-
верьте не повреждено ли
оборудование во время
транспортировки; если воз-
никли сомнения, свяжитесь
с продавцом немедленно.
Внутрення часть машины
для транспортировки бло-
кирована на задней панели
4 болтами и резиновыми
шайбами.
Разблокировка:
удалите 4 болта!
Перед использованием сти-
ральной машины удалите
болты, резиновые шайбы и
большую металлическую по-
перечную планку (не выбра-
сывайте их). Закройте обра-
зовавшиеся отверстия плас-
тмассовыми заглушками.
Выравнивание
Для хорошей работы сти-
ральная машина должна
быть выровнена. После ус-
тановки машины на место
отрегулируйте ее устойчивое
положение путем вращения
ножек.Отклонение от гори-
зонтали верхней поверхнос-
ти корпуса должно быть не
более 2°.
Регулируемые ножки
Если стиральная машина
стоит на ковровом покрытии,
убедитесь, что ее основание
возвышается над ним и вен-
тиляция не затруднена.
Подсоединение
заливного шланга
Не допускается установка
машины без крана отключе-
ния воды!
Убедитесь, что давление
воды в водопроводе нахо-
дится в пределах, указанных
в информационной таблич-
ке на задней панели сти-
ральной машины. Наверни-
те заливной шланг на вывод
водопровода, имеющий на-
ружную резьбу 3/4 дюйма
и проверьте надежность
соединения. Соединение
уплотняется резиновой про-
кладкой, совмещенной с
фильтром.
Если машина подключается
к новому водопроводу или
долго не использовалась,
отверните шланг со стороны
машины, слейте грязную
воду и восстановите соеди-
нение. Это предохранит ма-
шину от повреждений. При-
соедините загнутый конец
шланга к водоприемнику на-
верху справа.
Заливной шланг подсоединяется
наверху, справа
2
1
4
Инструкции по установке и использованию
Подключение
к электросети
1. Машина подключается к
электрической сети при
помощи двухполюсной ро-
зетки с заземляющим кон-
тактом (розетка не постав-
ляется с машиной). Фазный
провод должен быть под-
ключен через автомат защи-
ты сети, рассчитанный на
максимальный ток (ток сра-
батывания) 16 А, и имеющий
время срабатывания не бо-
лее 0,1 с.
2. При наличии вблизи от
предполагаемого места ус-
тановки машины розетки с
заземляющим контактом,
имеющей трехпроводную
подводку кабеля с медны-
ми жилами сечением не
менее 1,5 кв. мм (или
алюминиевыми жилами
сечением не менее 2,5 кв.
мм), доработка электро-
сети не производится.
При отсутствии указанной
розетки и проводки следу-
ет провести их монтаж.
3. Прокладка заземления от-
дельным проводом не до-
пускается.
4. Для доработки электричес-
кой сети рекомендуется при-
менять провод ППВ 3х1,5
380 ГОСТ 6223-79.
Допускается применение
других марок кабеля, обес-
печивающих пожаро- и элек-
тробезопасность при эксп-
луатации машины.
Перед включением машины
в сеть убедитесь, что:
1) розетка и проводка соот-
ветствуют нормам и
выдерживают макси-
мальную нагрузку обору-
дования, указанную в таб-
личкехарактеристик;
2) напряжение и частота
тока сети соответствуют
данным машины;
3) розетка и вилка одного
типа, если нет замени-
те вилку или розетку, а не
используйте переходники
и удлинители;
4) розетка заземлена в со-
ответствии с нормами бе-
зопасности, (допускается
организация заземления
рабочим нулем, при усло-
вии, что защитная линия
не имеет разрыва и под-
ключена напрямую в об-
вод каких-либо приборов
(например, электрическо-
го счетчика);
5) после подключения пита-
ющий кабель не находит-
ся под машиной.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Производитель снимает с
себя всякую ответственность
в случае любых изменений
заводских установок обору-
дования (электрические, ме-
ханические, гидравлические
параметры) или неправиль-
ного электрического под-
ключения.
Как заменить питающий кабель
Питающий кабель предназна-
чен для конкретной стираль-
ной машины и может быть
приобретен и заменен толь-
ко в авторизованном сервис-
ном центре.
Для его замены следуйте ниже-
приведенным инструкциям:
1. Убедитесь, что машина вы-
ключена и отключена от
сети.
2. Снимите нижнюю панель,
отвернув два винта справа
внизу, а затем 6 задних вин-
тов слева; удалите панель,
слегка наклоняя и выдвигая ее
(рис. 1, 2).
3. Отсоединить электрический
провод против помех (зазем-
ляющий провод), сняв зажим
(рис. 3).
4. Отвинтить 2 внешних кре-
пежных винта фильтра и при
помощи отвертки (см. рис. 4)
отцепить его от задней стенки,
потянув фильтр вверх.
Рис.3
Рис.4
Рис.2
Рис.1
5. По завершении подсоедине-
ния нового кабеля, вновь под-
соединить зажим, проверяя
чтобы предохранительный
крючок был прочно зацеплен.
Замена кабеля должна осуще-
ствляться квалифицированным
персоналом в соответствии с
действующими нормами для
электроподключений.
Инструкции по установке и использованию
5
Не просто важно, а сверхважно
Безопасность
хорошая привычка
Только квалифицированный
специалист и только
подлинные запасные
детали Indesit!
Прочитайте внимательно эти
указания и всю информацию
данного руководства: это важ-
ный источник не только мно-
гочисленных полезных советов,
но и также необходимые све-
дения о безопасном использова-
нии и обслуживании стираль-
ной машины.
1. Это оборудование разра-
ботано для использова-
ния внутри помещений.
Ни при каких обстоятель-
ствах не используйте обо-
рудование на улице.
2. Это оборудование долж-
но использоваться в до-
машних условиях для
бытовой стирки в соответ-
ствии с данной инструкци-
ей. Использование обору-
дования не по
назначению, а также про-
мышленное использова-
ние, использование ма-
шины в офисах,
предприятиях сферы об-
служивания, здравоохра-
нения, просвещения и т.п.
не предусмотрено. Произ-
водитель не несет ответ-
ственности за выход из
строя оборудования при
нарушении условий дан-
ного пункта инструкции.
3. Это оборудование обла-
дает большим весом: пе-
редвигайте его только при
уверенности в своих силах
и после
установки транспортиро-
вочных болтов.
Чтобы облегчить переме-
щение машины на месте,
выдвиньте убирающиеся
колеса для этого потя-
ните за белый рычаг, рас-
положенный слева под
основанием машины.
4. Не пользуйтесь удлини-
телями или тройниками.
Если необходим более
длинный кабель, следует
установить новый кабель
большей длины с теми же
характеристиками. Пита-
ющий кабель никогда не
должен быть изогнут и пе-
режат.
Замена кабеля должна
производиться только
квалифицированным пер-
соналом.
Помните, что включение
оборудования повышен-
ной мощности с исполь-
зованием тройников и
удлинителей создает по-
тенциальную опасность
возгорания.
Производитель не несет
ответственности за возго-
рания, произошедшие из-
за использования тройни-
ков и удлинителей, а
также соединительного
кабеля, сечение которого
не соответствует потреб-
ляемой оборудованием
мощности.
При установке стираль-
ной машины необходимо
проверить соответствие
характеристик сети и ма-
шины.
Помните, что установка
розеток или удлини-
телей в ванных комна-
тах категорически зап-
рещена!
5. Перед загрузкой стираль-
ной машины, убедитесь,
что барабан пуст.
6. Не используйте моющие
средства для ручной
стирки: образующаяся
пена может выйти из под
крышки и повредить обо-
рудование.
7. Не удаляйте фильтр, ког-
да оборудование вклю-
чено.
8. Не касайтесь работаю-
щей машины, если ваши
руки или ноги мокрые или
сырые; не пользуйтесь
оборудованием босиком.
9. Не тяните провод или саму
машину, чтобы вынуть вил-
ку из розетки: это очень
опасно.
10. Когда оборудование ра-
ботает, не касайтесь сли-
вающейся воды, которая
может быть очень горя-
чей, держите детей на бе-
зопасном расстоянии.
При остановке машины
разблокировка замка
дверцы срабатывает с 2-
минутной задержкой. Не
пытайтесь открыть двер-
цу в этом промежутке вре-
мени (а тем более во вре-
мя работы!): это может
повредить механизм бло-
кировки.
11. При возникновении не-
стандартной ситуации от-
ключите машину, пере-
кройте кран подачи воды,
выньте вилку из розетки и
позвоните в авторизован-
ный сервисный центр,
телефоны которого напе-
чатаны в гарантийном до-
кументе (гарантийном та-
лоне, сервисной книжке,
сервисном сертификате).
Перед звонком в сервис-
ный центр прочитайте
раздел «Устранение неис-
правностей».
12. Не разрешайте детям и
лицам, незнакомым с дан-
ной инструкцией, пользо-
ваться оборудованием
без Вашего присмотра.
13. Запрещается изменение
конструкции машины и
вмешательство лиц, не
уполномоченных Произ-
водителем на гарантий-
ный ремонт.
Ваша стиральная машина сконструиро-
вана в соответствии с самыми строгими
международными правилами безопасно-
сти, чтобы вы и ваша семья чувствовали
себя защищенными.
6
Инструкции по установке и использованию
При хорошем обращении
стиральная машина-ваш друг на
долгие годы
Уход и обслуживание-это просто
Ваша стиральная машина надежный спутник и помощник в доме. Важно только следить, чтобы
машина всегда была в надлежащей форме.
Конструкция стиральной маши-
ны рассчитана на долгий беза-
варийный срок службы. От вас
требуется совсем не многое,
чтобы поддерживать исправ-
ное состояние машины.
Во-первых, после каждой стир-
ки обязательно закрывайте во-
допроводный кран, так как по-
стоянный напор воды может
привести к деформации неко-
торых деталей машины.
Кроме того, этим вы исключи-
те риск появления протечек.
Если вода в вашей местности
слишком жесткая, пользуйтесь
средствами, удаляющими из-
весть. (Жесткая вода обычно
оставляет белесые следы на
кранах и сливных отверстиях.
Для получения более подроб-
ной информации о качестве
воды в вашей местности обра-
титесь в жилищно-эксплуата-
ционную контору).
Перед стиркой одежды выньте
все из карманов: удалите все
мелкие, твердые и острые пред-
меты.
Корпус машины протирайте
тряпочкой, увлажненной теп-
лой мыльной водой.
Не превышайте
рекомендованные дозы
моющих средств
В состав всех средств, пред-
назначенных для стиральных
машин, входит антинакипин.
Если вода в вашей местности
отличается особой жесткостью,
мы рекомендуем использовать
специальные средства при
каждой стирке.
Не забудьте вынуть все из карманов:
маленькие металлические предметы могут повредить
барабан машины во время отжима.
Важно регулярно
промывать распредели-
тель моющих средств.
Чтобы предотвратить
присыхание остатков
стирального порошка,
поместите распредели-
тель на несколько
минут под струю воды.
Периодически производите
очистку, пустив машину на вы-
полнение программы стирки
без белья и моющего средства
с одним лишь удалителем на-
кипи.
Не используйте слишком мно-
го моющих средств и добавок,
так как это приводит к образо-
ванию избыточной пены, наки-
пи и может повредить детали
стиральной машины.
Инструкции по установке и использованию
7
Подготовка белья
Вы можете сделать много перед стиркой, чтобы гарантировать ее отличный результат: рассортируйте
белье по материалу и цвету, прочитайте этикетки на белье и одежде и следуйте их рекомендациям, при
загрузке машины чередуйте мелкие и крупные предметы одежды.
4. Кнопка G находится в по-
ложении О (Включено).
5. Колеса машины убраны
(т.е. не касаются пола).
Выбор желаемой
программы
Программу следует выбирать в
соответствии с типом белья и
степенью его загрязнения (см.
Таблицу программ на с. 9).
Поверните рукоятку выбора
программ А и установите ее
на номер желаемой про-
граммы.
Рукояткой выбора темпера-
туры В установите требуемую
температуру стирки, что
рукоятка выбора скорости
о
т
ж
и
м
а
С
скорости отжима, если
необходимо, нажмите, если
требуется нажмите функци-
ональные кнопки ( D, E, F);
наконец нажмите кнопку
включения/ выключения G
(положение I включено).
По окончании стирки
После окончания стирки
подождите приблизительно
2 минуты. Затем выключите
Перед стиркой
Разберите белье по материалу
и по устойчивости окраски: раз-
делите белье из прочных и де-
ликатных тканей, стирайте от-
дельно белое и цветное белье.
Выньте все из карманов (моне-
ты, бумажки, деньги и другие
мелкие предметы), которые мо-
гут повредить машину.
Проверьте пуговицы: сразу
укрепите или оторвите плохо-
держащиеся пуговицы, по-
скольку они могут оторваться
во время стирки. Застегните
молнии, рубашки выверните
наизнанку.
После установки новой машины проведите пробную стирку без загрузки, используя программу 1
при температуре 60° С.
Правильный пуск машины
очень важен с точки зрения по-
вышения качества стирки и
увеличения срока эксплуата-
ции оборудования.
После загрузки машины и за-
правки моющих средств и раз-
личных добавок обязательно
убедитесь в том, что:
1. Дверца машины надежно
закрыта.
2. Машина включена в элек-
трическую сеть.
3. Открыт кран подачи воды.
стиральную машину нажати-
ем кнопки G (положение О
выключено). Теперь вы
можете открыть дверцы ма-
шины. Вынув белье, оставь-
те дверцы открытыми или
приоткрытыми, чтобы дать
испариться оставшейся вла-
ге. Обязательно перекройте
кран подачи воды и отключи-
те машину из сети.
Помните, что после отклю-
чения электропитания или
самовыключения машины,
выбранная программа нач-
нет работу с того места на
котором была прервана.
Сверяйтесь с этикетками
Всегда смотрите на этикетки,
имеющиеся на одежде и белье:
в них показано как стирать и
ухаживать за изделиями.
В таблице на с. 10 приведе-
ны символы, проставляе-
мые на этикетках, и раскры-
то их содержание.
Соблюдение правил стирки
надолго сохранит ваши
вещи.
Смешивайте крупные
и мелкие вещи
при загрузке машины
Расправьте белье и не плотно
загрузите его в барабан.
Следуйте рекомендованным
нормам загрузки белья для раз-
личных программ стирки вы
получите одежду, лучше высти-
ранную и с меньшим количе-
ством складок.
Одежда, обработанная
пятновыводителем
на основе бензина
Не помещайте в стиральную
машину одежду, подвергшуюся
обработке бензином, чистым
этиловым спиртом, трихлорэ-
тиленом и пр., пока эти веще-
ства полностью не испарятся.
Для защиты предметов
одежды из деликатных
тканей (нижнее белье,
чулки, детские носки)
поместите их
в холщовые мешочки.
Для получения
хороших результатов
очень важно
разобрать белье
по материалу и цвету.
Запуск машины
Установка машины на
место и перемещение
Если Ваша стиральная ма-
шина оснащена специаль-
ным комплектом убираю-
щихся колес, то Вы можете
легко перемещать ее.
Чтобы опустить колеса и пе-
редвинуть оборудование,
просто потяните за рычаг,
расположенный слева под
основанием машины. После
установки оборудования в
требуемое положение вер-
ните рычаг в исходное поло-
жение. Теперь стиральная
машина зафиксирована на
месте (см. рис.) .
8
Инструкции по установке и использованию
Рукоятка выбора
Рукоятка используется
для выбора программы
стирки.
Вращайте рукоятку только
по часовой стрелке.
Чтобы выбрать программу,
поверните рукоятку А и со-
вместите метку на рукоятке
с символом/номером
желаемой программы.
Теперь нажмите кнопку
включения/ выключения G
(положение I включено),
индикатор включения/
выключения
H
начнет мигать. Через 5 сек.
установка будет принята, ин-
дикатор H перестанет
мигать (будет гореть
постоянно) и начнется цикл
стирки.
Если вы хотите прервать ра-
ботающую программу или
запустить другую, установите
рукоятку А на один из сим-
волов l (Стоп / Сброс) и
подождите 5 сек.; когда от-
мена программы будет
принята, индикатор H начнет
мигать: с этого момента вы
можете установить новую
программу или выключить
оборудование, если хотите
добавить белье для стирки.
Подождите приблизительно
2 минуты прежде, чем
открыть дверцы машины.
После того, как заданная
программа была принята,
любые изменения положе-
ния рукоятки А будут беспо-
лезны, за исключением уста-
новки в положение l (Стоп /
Сброс).
Панель управления
Важно сделать правильный выбор.
И это очень просто!
«Здесь командую я»
Ускоренная стирка
При нажатии этой кнопки
продолжительность цикла
стирки сокращается прибли-
зительно на 30%. Кнопка не
используется вместе со спе-
циальными программами
(см.стр. 9), а также с про-
граммами стирки шерсти и
шелка.
Рукоятка выбора
температуры
Рукоятка используется для
выбора температуры стирки
согласно таблице программ
(cм. c. 9). Кроме того, с по-
мощью этой рукоятки вы мо-
жете установить температу-
ру ниже рекомендованной
или выполнить холодную
стирку (символ
).
Кнопка исключения
отжима
Нажатием кнопки исключа-
ется режим отжима (символ
) или понижается ско-
рость отжима, предусмот-
ренная программой.
Максимальная скорость
вращения барабана при от-
жиме:
— хлопок
max об./мин;
— синтетика 800 об./мин;
— шерсть
600 об./мин;
— шелк
нет.
Распределение массы бе-
лья по барабану всегда вы-
полняется на малых оборо-
тах.
Легкое глажение
Эта функция позволяет про-
изводить стирку без образо-
вания складок на белье, об-
легчая в последующем его
глажение. Кнопку F можно
использовать только с про-
граммами 3-4 (хлопок), 5-6
(синтетика). При нажатии
этой кнопки на программах
5-6-8-9 рукоятка программа-
тора остановится на симво-
ле
. Вы можете завер-
шить стирку повторным
нажатием кнопки E.
Внимание: эту функцию
нельзя использовать вмес-
те с функцией «Выведение
пятен» (кнопка F).
Удаление пятен
(см. стр. 12-13)
Этой кнопкой задается ре-
жим усиленной стирки, при
котором возрастает эффек-
тивность действия жидких
добавок удаляются самые
стойкие загрязнения.
После нажатия этой кнопки
вы не сможете задейство-
вать режим предваритель-
ной стирки.
Кнопка включения
/ выключения
Нажатие кнопки G включает
машину. Если кнопка G не
нажата, то машина вы-
ключена. Выключение ма-
шины не отменяет задан-
ную программу.
Рукоятка
с обозначениями
программ
стиральной
машины
Индикатор включения /
выключения
Индикатор H мигает, когда
машина включена и ожида-
ет ввода программы. Если
индикатор H горит постоян-
но, это означает, что выбран-
ная программа принята.
Индикатор блокировки
дверцы
Горящий индикатор показы-
вает, что дверца машины
блокирована, чтобы предот-
вратить ее случайное откры-
тие. Во избежание повреж-
дения машины, прежде чем
открыть дверцу подождите,
когда индикатор I погаснет.
Индикатор погаснет через 2
минуты после окончания
стирки.
Инструкции по установке и использованию
9
WT 100
Ткань и степень
загрязнения
Прог-
рамма
Темпе-
ратура
МС/
предв.
стирка
МС/
основная
стирка
Смягчи-
тель
Отбели-
ватель
Длитель—
ность
цикла,
мин
Описание
цикла стирки
ÕËÎÏÎK
Очень сильно загрязненное белое
белье (простыни, скатерти и т.п.)
1 Max
u
u
u
150
Предварительная стирка, стирка при
высокой температуре, полоскание,
промежуточный и окончательный отжим
Сильно загрязненное белое белье
(простыни, скатерти и т.п.)
2
Max
u
u
Деликатн./-
Обычн.
130
Стирка при высокой температуре,
полоскание, промежуточный и
окончательный отжим
Очень сильно загрязненное белое
белье (простыни, скатерти и т.п.)
3 60°C
u
u
Деликатн./-
Обычн.
130
Стирка при 60°C, полоскание,
промежуточный и окончательный отжим
Сильно загрязненное белое и
линяющее цветное белье
4 40°C
u
u
Деликатн./-
Обычн.
115
Стирка при 40°C, полоскание,
промежуточный и окончательный отжим
Полоскание / Отбеливание
u
Деликатн./-
Обычн.
Полоскание, промежуточный и
окончательный отжим
Отжим
Слив и окончательный отжим
Стоп / Сброс
Прерывание / Отмена выбранной
программы
ÑÈÍÒÅÒÈKÀ
Сильно загрязненная, цветная,
линяющая (детская одежда и пр.)
5 60°C
u
u
Деликатн.
105
Предварительная стирка, стирка при 60°C,
полоскание, остановка с водой или
деликатный отжим
Слабо загрязненная, деликатная
цветная (любая одежда)
6 40°C
u
u
Деликатн.
75
Стирка при 40°C, полоскание, остановка с
водой или деликатный отжим
Слабо загрязненная, деликатная
цветная (любая одежда)
7 30°C
u
u
30
Стирка при 30°C, полоскание и
деликатный отжим
Полоскание / Отбеливание
u
Деликатн.
Полоскание, остановка с водой или
деликатный отжим
Смягчение
u
Полоскание с автоматическим добавле-
нием смягчителя, остановка с водой или
деликатный отжим
Антисминаемость —
Удержание полоскания
Остановка с водой для шелка и особо
деликатных изделий
Отжим
Слив и деликатный отжим
Стоп / Сброс
Прерывание / Отмена выбранной
программы
ДЕЛИК АТНЫЕ ÒKÀÍÈ
Шерсть
8 40°C
u
u
55
Стирка при 40°C, полоскание и
деликатный отжим
Особо деликатные ткани и
одежда
(занавеси, шелк, вискоза и
пр.)
9 30°C
u
u
45
Стирка при 30°C, полоскание, остановка с
водой или слив
Полоскание
u
Полоскание, остановка с водой или слив
Антисминаемость —
Удержание полоскания
Остановка с водой для шелка и особо
деликатных изделий
Отжим
Слив и деликатный отжим
Слив
Слив
Стоп / Сброс
Прерывание / Отмена выбранной
программы
Важно:Чтобы отменить только что установленную программу, выберите один из символов ) (Стоп / Сброс) и подождите по
крайней мере 5 сек.
Программы на все случаи жизни
Что стираем сегодня ?
Специальные программы
7 Повседневная программа для стирки деликатной синтетики при 30°С: программа быстрой стирки для слабо загрязненной
одежды. Выберите программу 7 и температуру 30°C и можете стирать одежду из самых разных тканей (кроме шерсти и шелка) при
максимальной загрузке барабана 3 кг. Программа, длящаяся около 30 минут, отличается экономным расходом электроэнергии.
Рекомендуем использовать жидкое моющее средство, заливая его в отеделение распределителя.
Данные в таблице, являются справочными и могут меняться в зависимости от модели машины, количества и типа стираемых вещей,
температуры и жесткости воды в водопроводной системе, также как и от температуры в комнате.
10
Инструкции по установке и использованию
Символика на этикетках…
Температуру надо
выбирать правильно!
Символы на этикетках, прикрепляемых к одежде, это своего рода инструкции,
выполнение которых позволит вам добиться замечательных результатов при
стирке и дольше сохранит вашу одежду.
Изучите и запомните символы в данной таблице: это поможет вам лучше ухаживать
за своей одеждой и использовать стиральную машину с наибольшим эффектом.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Рубашки выверните наизнанку
это позволит добиться лучших результатов
при стирке и рубашки прослужат дольше.
Обязательно выньте все из карманов.
Перед стиркой сверьтесь с этикетками на
одежде.
Глажение
Химчистка
Сушка
Гладить
при max 200°С
Гладить
при max 150°С
Гладить
при max 110°С
Машинная
сушка
Сушить на веревке
Сушить на плечиках
Не гладить
Химчистка
с любым
растворителем
Химчистка:
перхлорид,
бензин, спирт,
R111 è R113
Химчистка:
бензин, спирт
и R113
Не подвергать
химчистке
Не сушить в машине
Сушить расправленным
Стирка
Отбеливание
Нормальная
Деликатная
Стирка
при 95°С
Стирка
при 60°С
Стирка
при 40°С
Стирка
при 30°С
Ручная стирка
Отбеливать
в холодной воде
Не отбеливать
Не стирать
Нормальная
Деликатная
l
c
A
P
F
Все символы разделяются
на пять групп:
— стирка
,
— отбеливание ,
— глажение ,
— химчистка ,
— сушка
.
В странах Европы символи-
ка на этикетках одежды
несет очень важную инфор-
мацию. Вы должны научить-
ся понимать эти символы,
чтобы правильно ухаживать
за одеждой.
04:19
Как стирать в вертикальной стиральной машине
23:02
Ремонт без ???? кувалды. Умерла стиральная машина «INDESIT WITL 1067». Repairs.
09:46
INDESIT WITL 1067 — подробная инструкция к стиральной машине
18:08
Ремонт стиральной машинки INDESIT WITR 82
03:31
Overview: Washing machine- «IndesIt WT100» Обзор: Стиральной машины-«Индезит WT100 «
01:02
Сброс программы Индезит WT80
01:01
Сброс программы ИНДЕЗИТ WT90
Нажмите на кнопку для помощи
Стиральная машина с верхней загрузкой
Инструкции по установке и использованию Rus
Praèka plnìná vrchem
Návod k instalaci a pouití Cz
Felûltõltõs mosógép
Beüzemelési és használati utasítás Hu
WT100
Краткий путеводитель
по руководству
Настоящее Руководство содержит 12 разделов.
Внимательно изучите их. Вы откроете много секретов эффективной и нетрудоемкой стирки, узнаете возможности своей стиральной машины и
научитесь обращаться с ней. Особое внимание
обратите на раздел по безопасности.
1. Установка и подключение (с. 3-4)
Установка после доставки или транспортировки является
наиболее важной операцией для правильной работы стиральной машины. Обязательно проверьте, что:
1. электросистема соответствует нормам (соответствие характеристик электросети и машины);
2. заливной и сливной шланги подсоединены правильно;
3. стиральная машина выровнена должным образом это
влияет на срок службы стиральной машины и качество
стирки;
4. что транспортировочные болты, которыми закреплен
бак (см. заднюю панель машины), сняты.
2. Безопасность хорошая привычка (с. 5)
7. Как избежать ошибок (с. 11)
Раньше вы обращались за советами к своим бабушкам. Но
в их времена еще не было синтетических тканей и стирка
была простой. Сегодня Вам помогает стиральная машина.
Здесь Вы найдете основные правила безопасной эксплуатации стиральной машины.
3. Подготовка белья и запуск машины (с. 7)
Правильный подбор стираемых вещей и равномерность загрузки гарантируют высокое качество стирки и долгий срок
службы машины. Изучите все рекомендации по распределению белья: цвет, тип ткани и склонность к скатыванию
наиболее важные критерии.
4. Панель управления (с.
Панель управления весьма проста. Всего несколько кнопок помогут Вам выбрать любой режим стирки: от самого
интенсивного, способного отстирать техническую одежду,
до наиболее деликатного для шерсти. Знание панели
управления поможет получить наилучшие результаты стирки
при наименьших затратах энергии и продлит срок службы
стиральной машины.
5. Программы стирки (с. 9)
Простая таблица поможет Вам выбрать правильно программу и температуру стирки, моющие средства, ополаскиватели и смягчители. Правильно выбрав программу, Вы
непременно получите превосходное качество стирки при
экономии воды и электроэнергии.
6. Этикетки и символы (с. 10-11)
Международные символы на этикетках вашей одежды
просты для понимания и в равной степени важны для успешной стирки. Простые инструкции помогут Вам выбрать
подходящую программу, правильную температуру и режим
стирки, способ глажения и специальные символы Indesit.
8. Как закрывать барабан (с. 12)
Откройте и полностью закройте дверцы для безопасной
стирки.
9. Распределитель моющих средств (с. 13)
Как использовать распределить моющих средств.
10. Проблемы и их решение (с. 14 и 15)
Прежде чем вызвать техника, прочитайте эти страницы: некоторые проблемы Вы можете разрешить сами. Если проблема остается, обратитесь в сервисный центр Indesit и
правность будет устранена в кратчайший срок.
11 . Обслуживание и уход (с. 6, 14 и 15)
Немного внимания и заботы и стиральная машина ответит вам преданностью и благодарностью. Не слишком обременительный уход за стиральной машиной продлит срок
ее службы на многие годы.
12. Технические характеристики (с. 16)
Технические характеристики Вашей стиральной машины:
типовой номер модели, электрические и гидравлические
параметры, габариты, емкость, скорость отжима и соответствие европейским стандартам.
2 Инструкции по установке и использованию
Установка и подключение
Когда оборудование
доставлено
После покупки или перемещения на новое место установка
стиральной машины особенно важна для ее правильной работы.
Снимите упаковку и проверьте не повреждено ли
оборудование во время
транспортировки; если возникли сомнения, свяжитесь
с продавцом немедленно.
Внутрення часть машины
для транспортировки блокирована на задней панели
4 болтами и резиновыми
шайбами.
Разблокировка:
удалите 4 болта!
2
1
Перед использованием стиральной машины удалите
болты, резиновые шайбы и
большую металлическую поперечную планку (не выбрасывайте их). Закройте образовавшиеся отверстия пластмассовыми заглушками.
Выравнивание
Для хорошей работы стиральная машина должна
быть выровнена. После установки машины на место
отрегулируйте ее устойчивое
положение путем вращения
ножек.Отклонение от горизонтали верхней поверхности корпуса должно быть не
более 2°.
Сохраняйте
блокирующие болты и
втулки, которые могут
опять понадобиться
при транспортировке
машины.
Внимание: в случае
повторного использования более короткие
винты должны
располагаться сверху.
Если стиральная машина
стоит на ковровом покрытии,
убедитесь, что ее основание
возвышается над ним и вентиляция не затруднена.
Подсоединение
заливного шланга
Не допускается установка
машины без крана отключения воды!
Убедитесь, что давление
воды в водопроводе находится в пределах, указанных
в информационной табличке на задней панели стиральной машины. Наверните заливной шланг на вывод
водопровода, имеющий наружную резьбу 3/4 дюйма
и проверьте надежность
соединения. Соединение
уплотняется резиновой прокладкой, совмещенной с
фильтром.
Если машина подключается
к новому водопроводу или
долго не использовалась,
отверните шланг со стороны
машины, слейте грязную
воду и восстановите соединение. Это предохранит машину от повреждений. Присоедините загнутый конец
шланга к водоприемнику наверху справа.
Во избежание повреждений, затяжку пластмассовых
гаек производите вручную,
без использования
инструмента.
Замена промышленно изготовленных шлангов на самодельные запрещена.
Подсоединение
сливного шланга
Зафиксируйте сливной
шланг с помощью зажима,
расположенного вверху задней стенки корпуса машины.
Конец сливного шланга äîë-
жен располагаться на высоте 60100 см от уровня
основания стиральной машины и обеспечивать разрыв струи при сливе (конец
шланга не должен быть опущен в воду). В случае врезки
сливного шланга в канализацию, диаметр приемного
патрубка должен быть не
менее 40 мм.
Зажим для крепления сливного
шланга на высоте ниже 60 см
Если необходимо установить
конец шланга на высоте ниже
60 см от основания машины,
зафиксируйте шланг с помощью зажима на задней
панели, как показано выше
на рис.
В случае крепления на край
ванной или раковины, шланг
вешается с помощью пластиковой направляющей и
через отверстие в ней прикрепляется к стене или к
ближайшей трубе.
Направляющая для шланга
при сливе в ванну или раковину
Шланг не должен
оставаться
погруженным в воду.
Не рекомендуется применение удлинителей для сливного шланга, при необходимости допускается его
наращивание шлангом такого же диаметра и длиной не
более 150 см.
Если сливной шланг встроен
в канализацию, имейте ввиду, что на верхних этажах может создаться «сифонный
эффект» машина одновременно сливает и заливает воду. Для предотвращения
подобного эффекта устанавливают запорный кран (антисифон).
Также при врезании сливного шланга в канализацию
возрастают требования к ее
пропускной способности:
даже небольшой засор может вызвать протечку и проблемы со сливом.
Регулируемые ножки
Заливной шланг подсоединяется
наверху, справа
Упаковочные материалы (пластиковые пакеты,
пенопласт, болты ) не детские игрушки,
они являются потенциально опасными.
Инструкции по установке и использованию 3
Подключение
к электросети
1. Машина подключается к
электрической сети при
помощи двухполюсной розетки с заземляющим контактом (розетка не поставляется с машиной). Фазный
провод должен быть подключен через автомат защиты сети, рассчитанный на
максимальный ток (ток срабатывания) 16 А, и имеющий
время срабатывания не более 0,1 с.
2. При наличии вблизи от
предполагаемого места установки машины розетки с
заземляющим контактом,
имеющей трехпроводную
подводку кабеля с медны-
ми жилами сечением не
менее 1,5 кв. мм (или
алюминиевыми жилами
сечением не менее 2,5 кв.
мм), доработка электросети не производится.
При отсутствии указанной
розетки и проводки следует провести их монтаж.
3. Прокладка заземления отдельным проводом не допускается.
4. Для доработки электрической сети рекомендуется применять провод ППВ 3х1,5
380 ГОСТ 6223-79.
Допускается применение
других марок кабеля, обеспечивающих пожаро- и электробезопасность при эксплуатации машины.
Перед включением машины
в сеть убедитесь, что:
1) розетка и проводка соответствуют нормам и
выдерживают максимальную нагрузку оборудования, указанную в табличкехарактеристик;
2) напряжение и частота
тока сети соответствуют
данным машины;
3) розетка и вилка одного
типа, если нет замените вилку или розетку, а не
используйте переходники
и удлинители;
4) розетка заземлена в соответствии с нормами безопасности, (допускается
организация заземления
рабочим нулем, при условии, что защитная линия
не имеет разрыва и подключена напрямую в обвод каких-либо приборов
(например, электрического счетчика);
5) после подключения питающий кабель не находится под машиной.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Производитель снимает с
себя всякую ответственность
в случае любых изменений
заводских установок оборудования (электрические, механические, гидравлические
параметры) или неправильного электрического подключения.
Как заменить питающий кабель
Питающий кабель предназначен для конкретной стиральной машины и может быть
приобретен и заменен только в авторизованном сервисном центре.
Для его замены следуйте нижеприведенным инструкциям:
1. Убедитесь, что машина выключена и отключена от
сети.
2. Снимите нижнюю панель,
отвернув два винта справа
внизу, а затем 6 задних винтов слева; удалите панель,
слегка наклоняя и выдвигая ее
(рис. 1, 2).
3. Отсоединить электрический
провод против помех (заземляющий провод), сняв зажим
(рис. 3).
4. Отвинтить 2 внешних крепежных винта фильтра и при
помощи отвертки (см. рис. 4)
отцепить его от задней стенки,
потянув фильтр вверх.
5. По завершении подсоедине-
ния нового кабеля, вновь подсоединить зажим, проверяя
чтобы предохранительный
крючок был прочно зацеплен.
Замена кабеля должна осуществляться квалифицированным
персоналом в соответствии с
действующими нормами для
электроподключений.
4 Инструкции по установке и использованию
Ðèñ.3 Ðèñ.4Ðèñ.2Ðèñ.1
Не просто важно, а сверхважно
Безопасность
хорошая привычка
Ваша стиральная машина сконструирована в соответствии с самыми строгими
международными правилами безопасности, чтобы вы и ваша семья чувствовали
себя защищенными.
Прочитайте внимательно эти
указания и всю информацию
данного руководства: это важный источник не только многочисленных полезных советов,
но и также необходимые сведения о безопасном использовании и обслуживании стиральной машины.
1. Это оборудование разработано для использова-
ния внутри помещений.
Ни при каких обстоятельствах не используйте оборудование на улице.
2. Это оборудование долж-
но использоваться в домашних условиях для
бытовой стирки в соответствии с данной инструкцией. Использование обору-
дования не по
назначению, а также промышленное использование, использование машины в офисах,
предприятиях сферы обслуживания, здравоохранения, просвещения и т.п.
не предусмотрено. Производитель не несет ответственности за выход из
строя оборудования при
нарушении условий данного пункта инструкции.
3. Это оборудование обладает большим весом: передвигайте его только при
уверенности в своих силах
и после
установки транспортировочных болтов.
Чтобы облегчить перемещение машины
выдвиньте убирающиеся
колеса для этого потяните за белый рычаг, расположенный слева под
основанием машины.
на месте,
4. Не пользуйтесь удлинителями или тройниками.
Если необходим более
длинный кабель, следует
установить новый кабель
большей длины с теми же
характеристиками. Питающий кабель никогда не
должен быть изогнут и пережат.
Замена кабеля должна
производиться только
квалифицированным персоналом.
Помните, что включение
оборудования повышенной мощности с использованием тройников и
удлинителей создает потенциальную опасность
возгорания.
Производитель не несет
ответственности за возгорания, произошедшие изза использования тройников и удлинителей, а
также соединительного
кабеля, сечение которого
не соответствует потребляемой оборудованием
мощности.
При установке стиральной машины необходимо
проверить соответствие
характеристик сети и машины.
Только квалифицированный
специалист и только
подлинные запасные
детали Indesit!
Помните, что установка
розеток или удлинителей в ванных комнатах категорически запрещена!
5. Перед загрузкой стиральной машины, убедитесь,
что барабан пуст.
6. Не используйте моющие
средства для ручной
стирки: образующаяся
пена может выйти из под
крышки и повредить оборудование.
7. Не удаляйте фильтр, когда оборудование включено.
8.Не касайтесь работающей машины, если ваши
руки или ноги мокрые или
сырые; не пользуйтесь
оборудованием босиком.
9. Не тяните провод èëè ñàìó
машину, чтобы вынуть вилку из розетки: это очень
опасно.
10. Когда оборудование работает, не касайтесь сли-
вающейся воды, которая
может быть очень горячей, держите детей на безопасном расстоянии.
При остановке машины
разблокировка замка
дверцы срабатывает с 2минутной задержкой. Íå
пытайтесь открыть дверцу в этом промежутке вре-
мени (а тем более во время работы!): это может
повредить механизм блокировки.
11. При возникновении нестандартной ситуации отключите машину, перекройте кран подачи воды,
выньте вилку из розетки и
позвоните в авторизованный сервисный центр,
телефоны которого напечатаны в гарантийном документе (гарантийном талоне, сервисной книжке,
сервисном сертификате).
Перед звонком в сервисный центр прочитайте
раздел «Устранение неисправностей».
12. Не разрешайте детям и
лицам, незнакомым с данной инструкцией, пользоваться оборудованием
без Вашего присмотра.
13. Запрещается изменение
конструкции машины и
вмешательство лиц, не
уполномоченных Производителем на гарантийный ремонт.
Инструкции по установке и использованию 5
Уход и обслуживание-это просто
При хорошем обращении
стиральная машина-ваш друг на
долгие годы
Ваша стиральная машина надежный спутник и помощник в доме. Важно только следить, чтобы
машина всегда была в надлежащей форме.
Конструкция стиральной машины рассчитана на долгий безаварийный срок службы. От вас
требуется совсем не многое,
чтобы поддерживать исправное состояние машины.
Во-первых, после каждой стирки обязательно закрывайте водопроводный кран, так как постоянный напор воды может
привести к деформации некоторых деталей машины.
Кроме того, этим вы исключите риск появления протечек.
Если вода в вашей местности
слишком жесткая, пользуйтесь
средствами, удаляющими известь. (Жесткая вода обычно
оставляет белесые следы на
кранах и сливных отверстиях.
Для получения более подробной информации о качестве
воды в вашей местности обратитесь в жилищно-эксплуатационную контору).
Перед стиркой одежды выньте
все из карманов: удалите все
мелкие, твердые и острые предметы.
Корпус машины протирайте
тряпочкой, увлажненной теплой мыльной водой.
Важно регулярно
промывать распредели-
тель моющих средств.
Чтобы предотвратить
присыхание остатков
стирального порошка,
поместите распредели-
тель на несколько
минут под струю воды.
Не превышайте
рекомендованные дозы
моющих средств
В состав всех средств, предназначенных для стиральных
машин, входит антинакипин.
Если вода в вашей местности
отличается особой жесткостью,
мы рекомендуем использовать
специальные средства при
каждой стирке.
Периодически производите
очистку, пустив машину на выполнение программы стирки
без белья и моющего средства
с одним лишь удалителем накипи.
Не используйте слишком много моющих средств и добавок,
так как это приводит к образованию избыточной пены, накипи и может повредить детали
стиральной машины.
6 Инструкции по установке и использованию
маленькие металлические предметы могут повредить
Не забудьте вынуть все из карманов:
барабан машины во время отжима.
Подготовка белья
Вы можете сделать много перед стиркой, чтобы гарантировать ее отличный результат: рассортируйте
белье по материалу и цвету, прочитайте этикетки на белье и одежде и следуйте их рекомендациям, при
загрузке машины чередуйте мелкие и крупные предметы одежды.
Перед стиркой
Разберите белье по материалу
и по устойчивости окраски: разделите белье из прочных и деликатных тканей, стирайте отдельно белое и цветное белье.
Выньте все из карманов (монеты, бумажки, деньги и другие
мелкие предметы), которые могут повредить машину.
Проверьте пуговицы: сразу
укрепите или оторвите плоходержащиеся пуговицы, поскольку они могут оторваться
во время стирки. Застегните
молнии, рубашки выверните
наизнанку.
Для защиты предметов
одежды из деликатных
тканей (нижнее белье,
чулки, детские носки)
поместите их
в холщовые мешочки.
Сверяйтесь с этикетками
Всегда смотрите на этикетки,
имеющиеся на одежде и белье:
в них показано как стирать и
ухаживать за изделиями.
В таблице на с. 10 приведены символы, проставляемые на этикетках, и раскрыто их содержание.
Соблюдение правил стирки
надолго сохранит ваши
вещи.
Смешивайте крупные
и мелкие вещи
при загрузке машины
Расправьте белье и не плотно
загрузите его в барабан.
Следуйте рекомендованным
нормам загрузки белья для различных программ стирки вы
получите одежду, лучше выстиранную и с меньшим количеством складок.
Запуск машины
Одежда, обработанная
пятновыводителем
на основе бензина
Не помещайте в стиральную
машину одежду, подвергшуюся
обработке бензином, чистым
этиловым спиртом, трихлорэтиленом и пр., пока эти вещества полностью не испарятся.
Для получения
хороших результатов
очень важно
разобрать белье
по материалу и цвету.
Установка машины на
место и перемещение
Если Ваша стиральная машина оснащена специальным комплектом убирающихся колес, то Вы можете
легко перемещать ее.
Чтобы опустить колеса и передвинуть оборудование,
просто потяните за рычаг,
расположенный слева под
основанием машины. После
установки оборудования в
требуемое положение верните рычаг в исходное поло-
жение. Теперь стиральная
машина зафиксирована на
месте (см. рис.) .
После установки новой машины проведите пробную стирку без загрузки, используя программу 1
при температуре 60° С.
Правильный пуск машины
очень важен с точки зрения повышения качества стирки и
увеличения срока эксплуатации оборудования.
После загрузки машины и заправки моющих средств и различных добавок обязательно
убедитесь в том, что:
1. Дверца машины надежно
закрыта.
2. Машина включена в электрическую сеть.
3. Открыт кран подачи воды.
4. Кнопка G находится в по-
ложении Î (Включено).
5. Колеса машины убраны
(т.е. не касаются пола).
Выбор желаемой
программы
Программу следует выбирать в
соответствии с типом белья и
степенью его загрязнения (см.
Таблицу программ на с. 9).
Поверните рукоятку выбора
программ À и установите ее
на номер желаемой программы.
Рукояткой выбора температуры В установите требуемую
температуру стирки, что
рукоятка выбора скорости
отжимаÑ
скорости отжима, если
необходимо, нажмите, если
требуется нажмите функциональные кнопки ( D, E, F);
наконец нажмите кнопку
включения/ выключения G
(положение
I
включено).
По окончании стирки
После окончания стирки
подождите приблизительно
2 минуты. Затем выключите
стиральную машину нажатием кнопки G (положение
выключено). Теперь вы
можете открыть дверцы машины. Вынув белье, оставьте дверцы открытыми или
приоткрытыми, чтобы дать
испариться оставшейся влаге. Обязательно перекройте
кран подачи воды и отключите машину из сети.
Помните, что после отключения электропитания или
самовыключения машины,
выбранная программа начнет работу с того места на
котором была прервана.
Î
Инструкции по установке и использованию 7
Панель управления
Важно сделать правильный выбор.
И это очень просто!
«Здесь командую я»
Рукоятка
с обозначениями
программ
стиральной
машины
Рукоятка выбора
Рукоятка используется
для выбора программы
стирки.
Вращайте рукоятку только
по часовой стрелке.
Чтобы выбрать программу,
поверните рукоятку À и совместите метку на рукоятке
с символом/номером
желаемой программы.
Теперь нажмите кнопку
включения/ выключения G
(положение
индикатор включения/
выключения H
начнет мигать. Через 5 сек.
установка будет принята, индикатор H перестанет
мигать (будет гореть
постоянно) и начнется цикл
стирки.
Если вы хотите прервать работающую программу или
запустить другую, установите
рукоятку À на один из символов l (Стоп / Сброс) и
подождите 5 сек.; когда отмена программы будет
принята, индикатор H начнет
мигать: с этого момента вы
можете установить новую
программу или выключить
оборудование, если хотите
добавить белье для стирки.
Подождите приблизительно
2 минуты прежде, чем
открыть дверцы машины.
После того, как заданная
программа была принята,
любые изменения положения рукоятки À будут бесполезны, за исключением установки в положение l (Стоп /
Сброс).
I
включено),
Рукоятка выбора
температуры
Рукоятка используется для
выбора температуры стирки
согласно таблице программ
(cм. c. 9). Кроме того, с помощью этой рукоятки вы можете установить температуру ниже рекомендованной
или выполнить холодную
стирку (символ
).
Кнопка исключения
отжима
Нажатием кнопки исключается режим отжима (символ
) или понижается ско-
рость отжима, предусмотренная программой.
Максимальная скорость
вращения барабана при отжиме:
— хлопок max îá./ìèí;
— синтетика 800 об./мин;
— шерсть 600 îá./ìèí;
— øåëê íåò.
Распределение массы белья по барабану всегда выполняется на малых оборотах.
Ускоренная стирка
При нажатии этой кнопки
продолжительность цикла
стирки сокращается приблизительно на 30%. Кнопка не
используется вместе со специальными программами
(см.стр. 9), а также с программами стирки шерсти и
шелка.
Легкое глажение
Эта функция позволяет производить стирку без образования складок на белье, облегчая в последующем его
глажение. Кнопку F можно
использовать только с программами 3-4 (хлопок), 5-6
(синтетика). При нажатии
этой кнопки на программах
5-6-8-9 рукоятка программатора остановится на символе . Вы можете завершить стирку повторным
нажатием кнопки E.
Внимание: эту функцию
нельзя использовать вместе с функцией «Выведение
пятен» (кнопка F).
Удаление пятен
(см. стр. 12-13)
Этой кнопкой задается режим усиленной стирки, при
котором возрастает эффективность действия жидких
добавок удаляются самые
стойкие загрязнения.
После нажатия этой кнопки
вы не сможете задействовать режим предварительной стирки.
Кнопка включения
/ выключения
Нажатие кнопки G включает
машину. Если кнопка G не
нажата, то машина выключена. Выключение ма-
шины не отменяет заданную программу.
Индикатор включения /
выключения
Индикатор H мигает, когда
машина включена и ожидает ввода программы. Если
индикатор H горит постоянно, это означает, что выбранная программа принята.
Индикатор блокировки
дверцы
Горящий индикатор показывает, что дверца машины
блокирована, чтобы предотвратить ее случайное открытие. Во избежание повреждения машины, прежде чем
открыть дверцу подождите,
когда индикатор I погаснет.
Индикатор погаснет через 2
минуты после окончания
стирки.
8 Инструкции по установке и использованию
Что стираем сегодня ?
Программы на все случаи жизни
WT 100
Ïðîã-
Ткань и степень
загрязнения
рамма
Температура
ХЛОПОK
Очень сильно загрязненное белое
белье (простыни, скатерти и т.п.)
Сильно загрязненное белое белье
(простыни, скатерти и т.п.)
Очень сильно загрязненное белое
белье (простыни, скатерти и т.п.)
Сильно загрязненное белое и
линяющее цветное белье
Полоскание / Отбеливание
Отжим Слив и окончательный отжим
Стоп / Сброс
1Max
2Max
3 60°C
4 40°C
СИНТЕТИKА
Сильно загрязненная, цветная,
линяющая (детская одежда и пр.)
Слабо загрязненная, деликатная
цветная (любая одежда)
Слабо загрязненная, деликатная
цветная (любая одежда)
Полоскание / Отбеливание
Смягчение
Антисминаемость Удержание полоскания
Отжим Слив и деликатный отжим
Стоп / Сброс
5 60°C
6 40°C
7 30°C
ДЕЛИК АТНЫЕ ТKАНИ
Шерсть
Особо деликатные ткани и
одежда
ïð.)
Полоскание
Антисминаемость Удержание полоскания
Отжим Слив и деликатный отжим
Ñëèâ Ñëèâ
Стоп / Сброс
(занавеси, шелк, вискоза и
Важно:Чтобы отменить только что установленную программу, выберите один из символов ) (Стоп / Сброс) и подождите по
крайней мере 5 сек.
Данные в таблице, являются справочными и могут меняться в зависимости от модели машины, количества и типа стираемых вещей,
температуры и жесткости воды в водопроводной системе, также как и от температуры в комнате.
8 40°C
9 30°C
МС/
предв.
стирка
ÌÑ/
основная
стирка
Смягчи-
u u u
u u
u u
u u
u u
u u
u u
u u
u u
òåëü
u
u
u
u
Отбели-
ватель
Деликатн./-
Обычн.
Деликатн./-
Обычн.
Деликатн./-
Обычн.
Деликатн./-
Обычн.
Деликатн. 105
Деликатн. 75
Деликатн.
Длитель—
ность
цикла,
ìèí
Описание
цикла стирки
Предварительная стирка, стирка при
150
высокой температуре, полоскание,
промежуточный и окончательный отжим
Стирка при высокой температуре,
130
полоскание, промежуточный и
окончательный отжим
Стирка при 60°C, полоскание,
130
промежуточный и окончательный отжим
Стирка при 40°C, полоскание,
115
промежуточный и окончательный отжим
Полоскание, промежуточный и
окончательный отжим
Прерывание / Отмена выбранной
программы
Предварительная стирка, стирка при 60°C,
полоскание, остановка с водой или
деликатный отжим
Стирка при 40°C, полоскание, остановка с
водой или деликатный отжим
Стирка при 30°C, полоскание и
30
деликатный отжим
Полоскание, остановка с водой или
деликатный отжим
Полоскание с автоматическим добавлением смягчителя, остановка с водой или
деликатный отжим
Остановка с водой для шелка и особо
деликатных изделий
Прерывание / Отмена выбранной
программы
Стирка при 40°C, полоскание и
55
деликатный отжим
Стирка при 30°C, полоскание, остановка с
45
водой или слив
Полоскание, остановка с водой или слив
Остановка с водой для шелка и особо
деликатных изделий
Прерывание / Отмена выбранной
программы
Специальные программы
7 Повседневная программа для стирки деликатной синтетики при 30°С: программа быстрой стирки для слабо загрязненной
одежды. Выберите программу 7 и температуру 30°C и можете стирать одежду из самых разных тканей (кроме шерсти и шелка) при
максимальной загрузке барабана 3 êã. Программа, длящаяся около 30 минут, отличается экономным расходом электроэнергии.
Рекомендуем использовать жидкое моющее средство, заливая его в отеделение распределителя.
Инструкции по установке и использованию 9
Символика на этикетках…
Символы на этикетках, прикрепляемых к одежде, это своего рода инструкции,
выполнение которых позволит вам добиться замечательных результатов при
стирке и дольше сохранит вашу одежду.
В странах Европы символика на этикетках одежды
несет очень важную информацию. Вы должны научиться понимать эти символы,
чтобы правильно ухаживать
за одеждой.
Все символы разделяются
на пять групп:
— стирка ,
— отбеливание ,
— глажение ,
— химчистка ,
— сушка .
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Рубашки выверните наизнанку
это позволит добиться лучших результатов
при стирке и рубашки прослужат дольше.
Обязательно выньте все из карманов.
Перед стиркой сверьтесь с этикетками на
одежде.
Температуру надо
выбирать правильно!
Изучите и запомните символы в данной таблице: это поможет вам лучше ухаживать
за своей одеждой и использовать стиральную машину с наибольшим эффектом.
Стирка Отбеливание
Нормальная Деликатная
Стирка
ïðè 95°Ñ
Стирка
ïðè 60°Ñ
Стирка
ïðè 40°Ñ
Стирка
ïðè 30°Ñ
c
l
Отбеливать
в холодной воде
Не отбеливать
Глажение Химчистка Сушка
Нормальная Деликатная
A
Гладить
ïðè max 200°Ñ
Гладить
ïðè max 150°Ñ
Гладить
ïðè max 110°Ñ
Не гладить
Химчистка
с любым
растворителем
P
Химчистка:
перхлорид,
бензин, спирт,
R111 è R113
F
Химчистка:
бензин, спирт
è R113
Не подвергать
химчистке
Машинная
сушка
Не сушить в машине
Сушить расправленным
Сушить на веревке
Ручная стирка
Не стирать
10 Инструкции по установке и использованию
Сушить на плечиках
… и символика на различных моделях стиральных машин
Indesit:
ON Включено
OFF Выключено
Блокировка дверцы
Температура
Изменение скорости
отжима
Исключение цикла
отжима
Предварительная
стирка
Повседневная стирка
при 30°С
Холодная стирка
Ручная стирка
Программы Удаление пятен Ускоренная стирка
Цикл полоскания Усиленное полоскание
Полоскание
со смягчителем
Антисминаемость
удержание полоскания
Шерсть
Половинная загрузка
Удержание полоскания Интенсивная стирка Экономичная стирка
Цикл отжима Стирка при 90°С Легкое глажение
Ñëèâ Стирка при 60°С Шелк и занавеси
max
60°
Ñòîï / Сброс Деликатная стирка Предметы гигиены
nОсновные правила:
— ХЛОПОК ЛЕН. Загрузите
барабан, не переполняя
его.
— СИНТЕТИКА. Не загружайте более половины барабана.
— ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ и
ШЕРСТЬ. Не загружайте
барабан больше, чем на
треть.
— Сильно загрязненное
белье: уменьшите количе-
ство загружаемого белья.
— Стойкие или специфические пятна. Обработайте их
перед стиркой, очищая
устойчивые загрязнения
специальным моющим
средством, моющей пастой
или специальными пятновыводителями (см. вставку
об удалении пятен на с. 12-
13).
n Никогда не стирайте в ма-
øèíå «ветхое», изношенное
или неподшитое белье.
Если все-таки требуется постирать эти вещи в машине, поместите их в мешочек. Не стирайте
вместе белое и цветное белье.
n Следите за весом загру-
жаемого белья!
Для лучших результатов стирки не превышайте нормы загрузки, приведенные ниже (вес
указан для сухого белья):
— Прочные ткани:
max 5 êã
— Синтетические ткани:
max 2,5 êã
— Деликатные ткани:
max 2 êã
— Чистошерстяные
изделия: max 1 êã
— Махровая ткань
max 2,3 êã
n Сколько весит?
простыня 400-500 г
наволочка 150-200 г
скатерть 400-500 г
банный халат900-1,200 г
полотенце 150-500 ã
n Смешивайте крупные и
мелкие вещи при загрузке
машины: не загружайте ма-
шину одиночными крупными
предметами из махровых
тканей (халат, полотенца и
пр.). Таким образом белье в
барабане не собъется в ком
во время отжима и останется равномерно распределенным.
n Набивные цветные фут-
болки и рубашки прослужат
дольше, если при стирке их
выворачивать наизнанку и
гладить только с внутренней
стороны.
Стирать можно практически все
n Комбинезоны
Модные комбинезоны имеют множество шнурков, ремешков и замков, которые
могут повредить барабан
стиральной машины.
Мелкие детали одежды во
время стирки рекомендуется поместить в отдельный
мешочек или положить во
внутренний карман.
n Отпуск:
отключите машину из сети
Если вы не собираетесь
пользоваться стиральной машиной достаточно долгое время (например, во время отпуска), то выключите ее из
электросети, перекройте кран
подачи воды и оставьте дверцу слегка приоткрытой таким
образом и барабан, и уплотнитель дверцы останутся в хорошем состоянии, и внутри машины не будет скапливатся
неприятный запах.
n Занавески и шторы
Занавески и шторы обычно
сильно мнутся. Чтобы этого избежать, сложите их аккуратно
и положите в наволочку. Стирайте отдельно, убедившись,
что вес не превышает половины рекомендуемой нормы загрузки.
n Стеганые одеяла и куртки
В машине можно стирать пуховые одеяла и куртки, даже если
они на гусином или утином пуху.
Не загружайте более 2-3 кг
изделий сразу и никогда не загружайте 5 кг. Повторите полоскание 1-2 раза, отжим производите на пониженной скорости.
n Парусиновые туфли
Парусиновые туфли предварительно очистите от грязи и стирайте с прочными тканями или
джинсами, если позволяет
цвет. Не стирайте с белыми вещами.
Инструкции по установке и использованию 11
Стирка шерсти
Для достижения
налучших результатов
используйте специальное
средство для стирки
шерсти и не загружайте
более 1 êã
шерстяных вещей.
Когда моющих средств и воды недостаточно…
Удаление пятен
— Красное вино. Оставьте белье замоченным с моющим средством, прополаскайте и обработайте уксусной или лимонной
кислотой, затем прополаскайте. Если пятна остались, примените отбеливатель.
— Кровь. Свежие пятна следует сразу замыть холодной водой. В случае засохших пятен крови, оставьте белье замоченным со
специальным моющим средством (с ферментами) и затем застирайте в мыльной воде.
— Засохший жир. Увлажните (без нажима) кусочком ваты, смоченным в скипидаре. Затем положите на мягкую поверхность.
— Ржавчина. Для удаления пятен ржавчины применяют нагретую кислую соль (раствор щавелокислого калия) или холодное
антикоррозийное средство (пятновыводитель). При старых пятнах ткань уже может быть повреждена: на ней могут
образоваться дыры.
— Земляные пятна. Обрабатывают с отбеливателем и тщательно прополаскивают (только для белого и цветного белья,
устойчивого к хлору).
— Масляная краска. Положите на мягкую ткань и протрите тампоном, смоченным легким бензином. Затем тщательно
простирайте с моющим средством.
— Чернила и шариковая ручка. Протрите пятно ватным тампоном, смоченным метиловым спиртом или жидкостью для
снятия лака, затем стирайте при 90°С.
— Деготь. Счистите толстый слой загрязнения, размягчите остаток маргарином или сливочным маслом и промокните
чистой тканью, обработайте остаточное загрязнение пятновыводителем, соответствующим типу ткани, или скипидаром.
Затем сразу же простирайте.
— Âîñê. Счистите воск, положите ткань между двумя листами впитывающей бумаги и прогладьте горячим утюгом; сразу же
обработайте ватным тампоном, смоченным скипидаром или метиловым спиртом.
— Жевательная резинка. Протрите жидкостью для снятия лака и вытрите чистой тряпочкой.
— Плесень. Хлопковые и льняные ткани замочите в растворе 1 части жидкого моющего средства на 5 частей воды и добавьте
столовую ложку уксуса. Тотчас простирайте. Загрязнения на иных белых тканях смочите в 10%-ном растворе перекиси
водорода и простирайте
— Помада. Пятна на хлопковых и шерстяных тканях обработайте простым эфиром. Для шелка используйте трихлорэтилен.
— Лак для ногтей. Положите на пятно лист впитывающей бумаги, смочите жидкостью для снятия лака, уберите лист, так как
он может окрасить ткань.
— Трава. Протрите ватным тампоном, смоченным метиловым спиртом.
Для безопасной стирки
Как открыть и закрыть барабан
A) ОТКРЫВАНИЕ (рис. 1).
Поднимите внешнюю крышку и полностью ее откройте.
Б) Затем, используя обе руки, откройте барабан, как показано на рис. 2:
— Нажмите кнопку, обозначенную стрелкой на рис. 2, слегка вниз,
другой рукой придерживая дверцы (так вы избежите внезапного
открывания дверок и защемления пальцев); дверцы расцепятся
и легко откроются.
Ðèñ. 1
Ðèñ. 2
В) ЗАГРУЗКА СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ (рис. 3).
Г) ЗАКРЫВАНИЕ (рис. 4).
— закройте полностью барабан, опуская сначала переднюю дверцу, а затем заднюю;
— затем удостоверьтесь, что крюки передней дверцы точно вошли в предназначенные места на задней дверце;
— после того, как крюки защелкнулись, нажмите обе дверцы слегка вниз, чтобы убедиться они закрыты плотно;
— и, наконец, закройте внешнюю крышку.
Ðèñ. 3 Ðèñ. 4
12 Инструкции по установке и использованию
Это важно для хорошей стирки
Секреты распределителя
Первый секрет: распределитель моющих средств
моющих средств
удобно расположен под дверцей оборудования.
Заполните распределитель
моющих средств (ðèñ.)
моющим средством и смягчителем для тканей в количествах, указанных производителем на упаковке, где
приведены все нужные Вам
сведения по использованию
средства.
Дозировка моющего средства зависит от объема загружаемого белья, степени
его загрязнения и жесткости воды. Превышение дозировки совсем не означает
большую эффективность
стирки.
Со временем, приобретя
опыт, Вы будете правильно
дозировать моющее средство и смягчитель почти автоматически.
Наливая смягчитель в отделение 3, не превышайте
отметку максимального
уровня.
Стиральная машина автоматически добавляет смягчитель при стирке на каждой
программе.
Как снизить расходы
МАКСИМАЛЬНАЯ ЗАГРУЗКА
Старайтесь максимально загружать машину, этим вы сэкономите электроэнергию, воду,
моющие средства и время. Например, при полной загрузке расход электроэнергии будет на
50% меньше, чем при загрузке наполовину.
УМЕНЬШАЙТЕ КОЛИЧЕСТВО МОЮЩЕГО СРЕДСТВА, ЕСЛИ: Вы стираете немного
белья, белье только слегка загрязнено, во время мойки образуется пена, или вода не слишком жесткая, или даже мягкая (см. таблицу «Жесткость воды» вверху). Чтобы выяснить
какова жесткость воды, обратитесь в жилищно-эксплуатационную контору, отвечающую
за водоснабжение вашего дома.
НУЖНА ЛИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА?
Программы предварительной стирки нужны только для сильно загрязненного белья! Отказ от предварительной стирки сбережет моющие средства, воду и затраты электроэнергии
на 5-15%, не говоря уже о вашем личном времени.
ТАК ЛИ НЕОБХОДИМА ГОРЯЧАЯ ВОДА?
Перед стиркой замочите белье, обработайте пятна специальными средствами, и вам не потребуется слишком горячая вода. Стирка при 60
энергии.
Жидкое моющее средство
наливайте в отделение 2
перед самым запуском машины.
Помните, что жидкое моющее средство применяются
для стирки при температуре
не выше 60°С, и предварительная стирка здесь не
требуется.
Порошки и жидкие моющие
средства, помещенные в
специальные контейнеры,
необходимо положить прямо в барабан машины в соответствии с инструкциями
на их упаковках.
Не используйте моющие
средства, предназначенные
для ручной стирки образующаяся обильная пена
ухудшает результат стирки и
может вывести из строя стиральную машину.
При холодной стирке всегда
уменьшайте количество моющего средства: в холодной
воде оно растворяется хуже,
чем в горячей, и часть его будет потрачена впустую.
Отделение 1:
для предварительной стирки
Отделение 2:
Моющее средство для стирки
Отделение 3:
Ополаскиватели (смягчающие,
Отделение 4:
Моющее средство
(порошок)
(порошок или жидкое)
ароматизирующие)
Отбеливатель
Экономная эксплуатация
бытовых приборов не наносит
ущерба окружающей среде.
°
С способна сэкономить до 50% электро-
Предварительная стирка,
отбеливание и смягчение
Если необходимо провести
стирку с отбеливанием,
установите специальную
программу и залейте отбеливатель в отделение 4
распределителя моющих
средств.
Заливая отбеливатель, не
превышайте указанный максимальный уровень
(«max»).
Использование отбеливателя исключает возможность предварительной
стирки.
Традиционный отбеливатель может использоваться только на прочных белых тканях, в то же время
деликатный отбеливатель
может использоваться для
цветных тканей и синтетики. Вы не можете отбели-
вать с программой «Шелк»
и специальными программами (см. с. 9).
Жесткость воды
—
Мягкая
—
Средняя
—
Жесткая
—
Очень жесткая
N.B.:
1) Концентрированный
отбеливатель необходимо всегда разбавлять.
2) Для концентрированных
моющих средств (порошков или жидких) используйте программу без предварительной стирки.
3) Для моющих средств в
контейнерах сферической
формы или в таблетках
также не применяйте
предварительную стирку.
Ополаскиватели
Использование смягчающих
добавок делает ткань мягче
и снижает электризуемость
тканей из искусственных волокон.
Смягчитель может использоваться для махровых тканей, трикотажных изделий,
°dH °T.H
0-7 0-15
8-14 16-25
15-21 26-37
более 21 более 37
последнего полоскания. По
окончании программы стирки в отделении 3 будет оставаться немного воды. Она
используется для введения
густых смягчителей в машину, то есть растворяет концентрированные смягчители.
Если в отделении 3 остается воды больше нормы, это
означает, что блокировано
опорожняющее устройство и
его всасывающая функция
не работает.
Инструкции по уходу за распределителем см. на стр. 14.
Никогда не заливайте в распределитель смягчители
вместе с крахмалом распределитель может быть
переполнен и закупорен.
занавесей и т.д.
Залейте смягчитель в отделение 3 распреде-
лителя, следуя
инструкциям
производителя.
Смягчитель автоматически
вводится в машину во время
Инструкции по установке и использованию 13
Устранение неисправностей
Прежде чем вызвать
техников, прочитайте…
При неудовлетворительных результатах стирки или возникновении неисправностей прочитайте
этот раздел, прежде чем вызывать техников. В большинстве случаев Вы можете решить возникшие
проблемы сами.
Машина не включается
n Вставлена ли вилка в ро-
зетку? Вы могли выклю-
чить машину на время обслуживания и ухода.
n Не отключено ли элект-
ричество? Èç-çà ïåðå-
грузки мог сработать автомат электросети. Или
произошел общий сбой
электропитания в вашем
районе.
n Закрыта ли плотно двер-
ца машины? Стиральная
машина не может работать, если дверца открыта
или плохо закрыта. Это
сделано из соображений
безопасности.
n Нажата ли кнопка вклю-
чения/выключения G (положение
был запрограммирован
отложенный старт программы.
n Рукоятка выбора про-
грамм (отложенного старта) А находится в правильном положении.
n Открыт ли кран подачи
âîäû? Из соображений
безопасности машина, не
заполненная водой, не
может включиться.
Возможно перекрыта подача воды в доме.
I
)? Если нажата,
Машина не заливает
воду
n Правильно ли подсоеди-
нен шланг?
n Не перекрыта ли подача
âîäû â äîìå? Возможно,
в доме или поблизости ведется ремонт и водоснабжение временно отключено.
n Достаточно ли давление
в водопроводе? Возмож-
но, неисправен автоклав.
n Не засорен ли фильтр?
Фильтр на заливном шланге может быть забит известковыми частицами или
мусором, оставшимся после ремонта водопровода.
n Не пережат ли шланг по-
äà÷è âîäû? Проследите,
как проложен шланг, нет
ли изгибов и переломов.
Машина заливает
и сливает воду
одновременно
n Не слишком ли низко рас-
положен сливной
шланг? Конец шланга
должен находится на высоте 60100 см.
n Не оказался ли конец
шланга в воде?
n Имеется ли отводная
трубка в сливной системе?
n Если попытки устранить
неисправность не увенчались успехом, выключите
машину, перекройте воду
и обратитесь в сервисный
центр за помощью.
ПРАВИЛЬНО
Закрывайте кран после
каждой стирки.
Ограничьте использование гидравлической системы машины, когда
никого нет дома этим
вы уменьшите опасность
протечки.
Не оставляйте работающее оборудование без
присмотра, если в месте,
где расположена машина
в полу находится сливное
отверстие.
Всегда оставляйте дверцу в приоткрытом положении, чтобы в машине
не скапливался неприятный запах.
Внешние панели машины протирайте с большой осторожностью.
Корпус машины и резиновые детали протирайте чистой тканью,
смоченной в теплой
мыльной воде.
n На верхних этажах зданий
может создаться так называемый «сифонный эффект». Для его предотвращения устанавливается
специальный сифон.
?
НЕПРАВИЛЬНО
неправильно
При чистке оставляйте
стиральную машину под-
ключенной к сети.
Во время обслуживания
машина всегда должна
быть отключена от сети.
Используйте раствори-
тели и активные абразивы.
Никогда не применяйте
растворители или абразивы
для чистки внешних и резиновых частей стиральной
машины.
Не заботьтесь
о распределителе
моющих средств.
Съемный распределитель
можно легко промыть под
проточной водой.
Уезжая надолго,
не думайте о машине.
Перед отъездом всегда
проверяйте, что стиральная
машина отключена и кран
подачи воды закрыт.
Как чистить распределитель моющих средств
Разборка:
Слегка нажмите на большую
кнопку на передней стороне
распределителя и вытяните его
вверх (рис. 1).
Ðèñ. 1
14 Инструкции по установке и использованию
Чистка:
Затем промойте распределитель под струей воды (рис. 3),
используя старую зубную щетку. Выньте пару сифонов, вставленных в вершину отделений 1 и 2 (рис. 4), проверьте не
забиты ли они и промойте их.
Ðèñ. 2
Ðèñ. 3
Сборка:
Установите пару сифонов в
специальные отверстия и затем поместите распределитель на место, вставляя его до
щелчка (рис. 4, 2 и 1).
Ðèñ. 4
Проблемы при сливе
воды и отжиме
n Предусматривает ли
слив выбранная программа? В некоторых програм-
мах слив выполняется
вручную.
n Задействована ли функ-
ция «Антисминаемость»
(кнопка Е)? Эта функция
предполагает ручной слив
воды из машины.
n Не засорен ли сливной
насос? Для проверки зак-
ройте кран, выключите
машину из сети, далее
см. инструкции на с. 15.
При необходимости вызовите специалиста сервисного центра.
n Не пережат ли сливной
шланг? Проследите, как
проложен шланг, нет ли
изгибов и переломов.
Не пользуйтесь услугами
лиц, не уполномоченных
Производителем.
При ремонте требуйте
использования
оригинальных
запасных частей.
n Не засорен ли сливной
шланг машины? В каком
состоянии удлинитель
сливного шланга и правильно ли он расположен? Нестандартный удлинитель может
задерживать воду
Сильная вибрация
при отжиме
n Сняты ли транспортиро-
вочные ограничители?
См. инструкции по установке машины на с. 3.
n Хорошо ли выровнена
машина? Регулярно про-
веряйте горизонтальность установки машины.
Отрегулируйте положение ножек машины.
n Достаточен ли зазор меж-
ду машиной, стеной и окружающими предметами?
Необходимо обеспечить некоторое пространство вокруг
машины, она не должна каокружающих предметов.
Если машина стоит на ковровом покрытии, убедитесь,
что между ножками машины
и ковром имеется достаточное пространство для циркуляции воздуха.
Протечки
n Металлическое кольцо на
конце заливного шланга
плотно затянуто и прокладка правильно установлена.
Закройте кран, выключите
машину из сети, подтяните
кольцо руками без особых
усилий.
n Нет ли засора в распре-
делителе моющих
средств?
Извлеките распределитель
и промойте его под струей
воды.
n Надежно ли закреплен
сливной шланг? Закройте
кран, выключите машину из
сети, подтяните соединение.
Если после проверки машина не работает или проблемы
остаются, свяжитесь с сервисным центром Indesit, и при
звонке сообщите следующую информацию:
— номер гарантийного документа (сервисной книжки, сервисного сертификата и т.п.),
— неисправность,
— модель стиральной машины (Mod. …) и заводской номер
(S/N), указанные в информационной табличке, располо-
женной в нижней части цоколя (рис. 1).
Избыточное
пенообразование
n Подходит ли моющее
средство для использования в стиральной машине? Проверьте, есть ли
на упаковке надпись:
«Для машинной стирки»
или «Для ручной и машинной стирки».
n Правильно ли вы дози-
руете моющее средство?
Передозировка моющего
средства помимо повышенного пенообразования не только ухудшает
качество стирки, но и может привести к поломке
машины.
При необходимости проверяйте насос и резиновый шланг
Стиральная машина оборудована самоочищающимся насосом, который не требует специальной чистки. Однако
мелкие предметы (монеты, заколки, пуговицы и пр.) могут случайно попасть в насос. Для их извлечения насос
оборудован специальным «уловителем» или фильтром, расположенным в нижнем конце насоса.
Чтобы вынуть фильтр, снимите панель внизу машины
(ðèñ. 1). Поверните крышку фильтра против часовой стрелки (ðèñ. 2), извлеките и осмотрите фильтр.
Внимание: перед тем как открыть панель и вынуть фильтр,
а также перед выполнением любых операций по техническому обслуживанию, убедитесь, что машина закончила цикл
стирки и отключите машину от сети.
Чтобы собрать небольшое количество воды, которое может
вытечь из фильтра, положите перед ним лоток. Не забудьте
плотно затянуть крышку фильтра, когда закончите осмотр.
При установке панели на место вставьте крюки, расположенные внизу машины, в соответствующие отверстия на
панели и закройте ее толчком от себя.
Резиновый шланг
Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При любых признаках течи или повреждения немедленно замените шланг.
Неисправный шланг, находящийся под давлением воды, может внезапно лопнуть во время работы машины.
Инструкции по установке и использованию 15
Ðèñ. 2Ðèñ. 1
Электронная
балансировка (ABC)
цикла отжима
Внимание!
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano
Italy
Tel no. +39 0732 6611
Fax no. +39 0732 662501
www.merloni.ñom
Эта машина снабжена электронным устройством автоматической балансировки
(Auto Balance Control — ABC),
которое позволяет отжимать на высокой скорости
только хорошо распределенное белье.
Несбалансированная загрузка белья может серьезно повредить оборудование.
Перед каждым циклом отжима система автоматической
балансировки ABC заставляет барабан выполнять повторные вращения по и против часовой стрелки, чтобы
равномерно распределить
белье внутри барабана, и затем плавно запускает цикл
отжима.
При определенных условиях
загрузки эти вращения не
могут достаточно равномерно распределить вес внутри
барабана (например, если в
барабан загружены купальные халаты, одеяла и простыни, они могут сбиться в
ком и т.д.).
В таких условиях могут произойти две вещи:
— система ABC определяет
дисбаланс и уменьшает ско-
рость отжима. В этом случае
белье получится более
влажным, чем обычно;
— система ABC считает дисбаланс выше нормы и èñ-
ключает цикл отжима. В
этом случае выньте белье,
распространите его и поме-
стите обратно в барабан,
включите снова цикл отжима.
В обоих случаях это не является недостатком качества
оборудования, а скорее
Технические характеристики
одна из важных функций, позволяющая защитить машину от поломок, вибрации,
скольжения по полу и других серьезных неприятностей.
модель WT 100
размеры ширина 40 ñì
высота 85 см
глубина 61 ñì
максимальная
çагрузка 1 — 5 êã
электрические напряжение 230 Â 50 ÃÖ
параметры max мощность 2100 Âò
гидравлические max давление 1 ÌÏà (10 áàð)
параметры min давление 0,05 ÌÏà (0,5 áàð)
скорость отжима äî 1000 îá/ìèí
Контрольные запуск при загрузке 5,0 кг,
программы
в соответствии
с нормами IEC 456
объем барабана 42 ë
программу 3, t = 60°
Машина соответствует следующим директивам Европейского Экономического Сообщества:
-73/223/ ЕЕС от 19.02.73 (низкого напряжения) и последующие модификации;
-89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (электромагнитной совместимости) и последующие модификации.
Мы работаем, Вы отдыхаете.
Производитель оставляет за собой право без предупреждения вносить изменения в конструкцию, не ухудшающие
эффективность работы оборудования. Некоторые параметры, приведенные в этой инструкции, являются
приблизительными. Производитель не несет ответственности за незначительные отклонения от указаннûõ величин.
12/2002- 195 031 740 04 Xerox Business Docutech
16 Инструкции по установке и использованию
Praèka plnìná vrchem
Návod k instalaci a pouití CZ
WT 100
Struèný prùvodce
Zde najdete 12 témat, které jsou dále objasnìny na
stránkách tohoto návodu. Pøeètìte si je, seznamte se
snimi, pobavte se: odhalíte mnoho drobných tajemství
pro lepí praní, smení námahou a pøi zachování dlouhé
ivotnosti vaí praèky. A to nejdùleitìjí, to ve pøi
zachování bezpeènosti.
1. Instalace a pøemístìní (str. 2)
Pro správnou funkci praèky je nejdùleitìjí ji po zakoupení nebo
transportu správnì nainstalovat. Vdy zkontrolujte:
1. zda pøipojení kelektrické sítí splòuje vechny normy a
poadavky;
2. zda je pøívodní a vypoutìcí hadice správnì pøipojena;
3. zda je praèka vyrovnána do vodorovné polohy. Stojí to za
námahu, jde o zachování ivotnosti praèky a kvalitu prádla;
4. zda fixaèní rouby jistící buben, umístìné v zadní èásti praèky,
byly odstranìny.
2. Bezpeènost pro vás a pro vae dìti (str. 3)
Zde naleznete velmi dùleitá pravidla pro zachování plné
bezpeènosti vech èlenù rodiny. Vdy to je to nejvzácnìjí, co
vùbec existuje.
7. Uiteèné tipy, jak se vyvarovat chyb (str.
3. Vkládání prádla a zapnutí praèky (str. 4)
Správné rozdìlení prádla je velmi dùleité jak pro výsledky praní,
tak pro ivotnost praèky. Nauète se vechny zásady a tajemství
správného rozdìlování prádla: k nejdùleitìjím kritériím patøí
bezesporu barva, typ tkaniny a její maèkavost.
4. Ovládací panele (str. 5)
Ovládací panel praèky je velmi jednoduchý. Je zde pouze nìkolik
základních tlaèítek, díky nim mùete zvolit jakýkoli prací cyklus od
nejsilnìjího, který vypere i montérky, a po nejohleduplnìjí pro
praní vlny. Seznámíte-li se snimi dobøe, dosáhnete nejlepích
výsledkù a zároveò zajistíte dlouhou ivotnost praèky. Je to snadné.
5. Prùvodce pracími programy (str. 6)
Naleznete zde jednoduchou tabulku, s její pomocí mùete vybrat
správný program, teplotu i dávkování pracích a pøípadnì i
pøídavných prostøedkù. Výbìrem správného programu si zajistíte
nejlepí výsledky a dennì pøitom uspoøíte èas, vodu i elektrickou
energii.
6. Jak porozumìt visaèkám na prádle (str. 7-8)
Porozumìt mezinárodním symbolùm uvedeným na visaèkách a
títcích jednotlivých kusù obleèení je velmi snadné, ale zároveò
nesmírnì dùleité pro úspìch vaeho praní. Zde uvedená tabulka
vám pomùe pøi výbìru správného programu a naleznete zde
také doporuèené teploty, prací cykly, zpùsob ehlení a pøehled
specifických symbolù praèek Indesit.
Døíve to byly nae babièky, které nám dávaly mnohé uiteèné rady
ale za jejich èasù umìlá vlákna neexistovala: praní bylo proto
bezpochyby snazí. Dnes je zdrojem dobrých rad vae praèka.
8. Správné zavírání pracího bubnu (str. 9)
Správné otevírání a zavírání dvíøek je nezbytným pøedpokladem
bezpeèného praní.
9. Dávkovaè pracích prostøedkù (str. 10)
Seznámení spouíváním dávkovaèe pracích prostøedkù.
10. Problémy a jejich øeení (str. 11 a 12)
Ne zavoláte servisní slubu, pøeètìte si tyto stránky: mnoho
problémù mùete sám ihned vyøeit. Pokud vak problém pøetrvává,
zavolejte na èíslo autorizované servisní sluby Indesit a jakákoli
závada bude jistì brzy odstranìna.
11. Péèe a údrba (str. 13)
Vae praèka je vaí pøítelkyní: staèí jen trochu péèe a ona se vám
odmìní svou vìrností a spolehlivostí.
Vìnujte jí náleitou pozornost a ona se vám odmìní léty
bezproblémové èinnosti.
12. T echnické údaje (str. 14)
Zde naleznete technické parametry vaí praèky: oznaèení modelu,
údaje o elektrickém napájení a zásobování vodou, rozmìry,
kapacitu, rychlost odstøeïování a informace o shodì sitalskými a
evropskými normami a pøedpisy.
Návod k instalaci a pouití
11
1
11
Instalace a pøemístìní
Kdy pøichází nová praèka
A u se jedná o novou praèku nebo jen o její pøestìhování do nového bytu,
instalace má zásadní dùleitost pro její správnou èinnost.
Po vybalení se ujisti, zdali je
praèka vpoøádku a zda
nedolo kjejímu pokození.
Vpøípadì pochybností se obra
na kvalifikovaného servisního
technika. Vnitøek praèky je
zpøepravních dùvodù zajitìn
na zadní stranì, pomocí ètyø
roubù a gumových rozpìrek.
Odjitìní: odstranit 4
šrouby !
Pøed uvedením praèky do
èinnosti, odstraò rouby, a
gumové rozpìrky (vechny díly
uschovej) a uzavøi otvory
prostøednictvím
umìlohmotných krytek
zdotace.
Upozornìní: v pøípadì
opìtovného pouití musí být
kratí rouby pouity na montá
vhorní poloze.
Vyrovnání do vodorovné
polohy
Pro správnou èinnost praèky je
nezbytné, aby se nacházela ve
vodorovné poloze. Její uvedení
do vodorovné polohy se
provádí pomocí noièek; jejich
sklon, mìøený vzhledem
kvodorovné pracovní ploe,
nesmí pøevyovat 2°. Pøi uloení
na koberec je tøeba se ujistit,
neomezuje-li jeho pøítomnost
vìtrání spodní èásti praèky.
Noièky jsou nastavitelné.
Zajiovací rouby a
rozpìrky uschovejte. Mohou
se hodit pøi stìhování, kdy
budete muset pøed pøepravou
praèky opìtovnì zajistit
buben, aby nedolo kjeho
pokození bìhem pøevozu.
Pøipojení kvodovodní síti
Tlak vody ve vodovodní síti
dodávající vodu do praèky se
musí pohybovat vrozmezí
uvedeném na títku umístìném
nazadní èásti praèky. Pøívodní
hadici (najdete ji
vodmontovaném stavu uvnitø
pracího bubnu) pøipojte ke
kohoutku se studenou vodou
pomocí trubkového závitu 3/4 “.
Je-li vodovodní pøípojka nová
nebo nebyla-li delí dobu
pouívána, pak jetì pøed
pøipojením praèky otevøete
kohoutek a nechte odtéci kalnou
vodu obsahující neèistoty. Druhý
konec pøívodní hadice pøipojte
na pøípojku v pravé horní èásti
praèky vzadu.
Pøípojka na vodu v pravé horní èásti
praèky vzadu.
Pøipojení vypoutìcí hadice
V horní èásti zadní strany praèky
je umístìný drák, na nìj lze
moné zachytit výpoutìcí
hadici. Druhý konec hadice
pøipojte kodpadovému potrubí
ve stìnì nebo ho vlote do
umyvadla èi do vany, a to tak, aby
nedolo kpøílinému zkroucení
anebo ohnutí výpustní hadice.
Je velmi dùleité, aby hadice
ústila ve výce 60 a 100 cm.
Vpøípadì, kdy je zrùzných
dùvodù nutné umístit konec
hadice ve výce mení ne 60
cm nad podlahou, musí být
hadice uchycena vdráku
umístìném na zadní stranì
praèky.
Drák hadice pro pøípad, je-li výka
vyústìní vypoutìcí hadice mení
ne 60 cm.
Ústí-li výpustní hadice do vany
nebo do umyvadla, nainstalujte
pro její pøichycení drák z umìlé
hmoty nebo ji pøipevnìte
kvodovodnímu kohoutku.
Drák pro vypoutìní do vany nebo
umyvadla.
Pamatujte na to, e konec
výpustní hadice nesmí být
nikdy umístìn pod vodou.
Nepouívejte ádné
prodluovací hadice. Je-li jejich
pouití absolutnì nezbytné,
prodluovací hadice nesmìjí být
delí ne 150 cm a musí mít
stejný prùmìr jako originální
hadice. Pøi pøipojení
kodpadovému potrubí, které
ústí do otvoru ve stìnì, je tøeba
pøipojení vypoutìcí hadice
svìøit kvalifikovanému
instalatérovi. Jestlie se vá byt
nachází vposledním patøe
budovy, mùe dojít ksifonovému
efektu, díky nìmu bude praèka
zároveò napoutìt i vypoutìt
vodu.
Tento problém lze øeit
speciálním ventilem pro
sifonový efekt, který je bìnì k
dostání, a je tøeba jej vtomto
pøípadì pøipevnit na odpadní
hadici.
Pøipojení kelektrické síti
Pøed pøipojením zaøízení ksíti
zkontrolujte:
1) zda je síová pøípojka a
zásuvka dimenzována na
proud, který je uveden na
typovém títku. Navíc
zásuvka a její zapojení
musí odpovídat pøísluným
normám ÈSN;
2) zda napìtí a kmitoèet sítì
odpovídají hodnotám,
uvedeným na typovém
títku;
3) zda se zásuvka shoduje
svidlicí napájecího kabelu
praèky. Vopaèném pøípadì
nepouívejte adaptéry, ale
vymìòte vidlici;
4) zda je domovní rozvod
elektrické sítì uzemnìný;
5) zda praèka po ukonèení
instalace nestojí na
napájecím kabelu;
6) zda je praèka umístìna tak,
aby byl zajitìn pøístup
kvidlici napájecího kabelu.
Upozornìní !
Jakákoli zmìna elektrické
pøípojky nebo nesprávné
pøipojení kelektrické síti,
jakýkoli zásah do elektrické
instalace, rozvodu vody anebo
zásah do strojních èástí praèky
mají za následek ztrátu
platnosti záruky a zbavení
výrobce a prodejce odpovìdnosti
za pøípadné následky.
Igelitové sáèky, výplnì
zpìnového polystyrénu,
rouby a dalí obalové
materiály nejsou hraèkou pro
dìti a mohou být potenciálním
zdrojem nebezpeèí.
Návod k instalaci a pouití
22
2
22
22
2
22
Dùraz na bezpeènost
Bezpeènost vae i vaich dìtí
Vaepraèka byla vyrobena vsouladu snejpøísnìjími mezinárodními bezpeènostními pøedpisy, aby
ochránila vás i vai rodinu.
Pøeètìte si peèlivì tato
upozornìní a vechny dalí
informace uvedené vtomto
návodu: je to velmi dùleité,
protoe kromì mnoha
uiteèných rad jsou také zdrojem
dùleitých informací týkajících
se bezpeènosti, pouití a údrby
vaí praèky.
1. 1.
1. Pøi porue vytáhnìte vidlici
1. 1.
napájecího kabelu ze
zásuvky a zavøete pøívod
vody; vádném pøípadì se
sám nepokouejte o
opravu a neprovádìjte
zásahy do vnitøních èásti
praèky. Vedlo by to, kromì
jiného, ke ztrátì platnosti
záruky.
2. Tato praèka není vhodná
pro instalaci ve venkovním
prostøedí, a to ani tehdy, je-
li prostor pouitý pro tento
úèel chránìný pøístøekem.
Její vystavení pùsobení
detì a bouøek je velmi
nebezpeèné.
3. Praèka je urèena pro
pouití dospìlými osobami,
a to výhradnì pro praní
prádla podle pokynù
uvedených vtomto návodì.
4. Je-li tøeba praèku
pøesunout, zatáhnìte za
bílou páku nacházející se
vlevé dolní èásti pod
soklem. Tím se spustí
podvozek se zasouvacími
koleèky, jím je moné ji
jednodue pøesouvat.
5. Pøed vkládáním prádla
zkontrolujte, je-li prací
buben prázdný.
6. Nedotýkejte se praèky,
jste-li bosý nebo máte-li
mokré nebo vlhké ruce èi
nohy.
Pøeji si mít kdispozici
sluby specializovaného a
autorizovaného technika
s originálními náhradními
díly se zárukou od firmy
Indesit!”
7. Nepouívejte prodluovací
kabely a rozdvojky, které
jsou zvlátì nebezpeèné,
jsou-li pouívány ve vlhkém
prostøedí. Napájecí kabel
nesmí být ohýbán anebo
stlaèován nebezpeèným
zpùsobem.
8. Nevytahujte filtr, je-li praèka
v èinnosti.
Pøi praní vpraèce
nepouívejte prací
prostøedky pro ruèní praní,
protoe by mohlo dojít
kúniku bohatì vytváøené
pìny pod vrchním krytem a
ke kodám.
9. Pøi vytahování vidlice
napájecího kabelu ze
zásuvky ve stìnì netahejte
nikdy za kabel ani za
praèku, je to velmi
nebezpeèné.
10. Bìhem èinnosti praèky se
nedotýkejte vypouštìné
vody, protoe by mohla mít
velmi vysokou teplotu. Dìti
udrujte vbezpeèné
vzdálenosti od praèky.
Dvíøka praèky neotvírejte
nikdy násilím, protoe by se
mohlpokodit bezpeènostní
otevírací mechanismus
zabraòující náhodnému
otevøení.
11. Toto zaøízení je urèeno
výhradnì pro pouití v
domácnosti. Jeho
prùmyslové pouití (v
hotelech, restauracích,
prádelnách) pøedpokládá
odliná konstrukèní øeení a
je dùvodem ke ztrátì
platnosti záruky.
Jak postupovat pøi výmìnì napájecího kabelu
Napájecí kabel je
speciálního druhu a mùe
být zakoupen pouze
vautorizovaných
servisních støediskách firmy
Merloni.
Pøi jeho výmìnì je tøeba
postupovat následovnì:
1. Zkontroluj, zda-li je
praèka vypnuta a zda-li je
zástrèka odpojena ze
zásuvky.
Obr. 1
2. Odmontuj sokl a odkru 2
rouby umístìné dolu, po
tvojí pravé ruce. Pak odkru
jetì 6 zadních roubù,
nacházejících se tentokrát po
tvojí levé ruce, a odmontuj
boèní panel, tak, e ho
nakloní zlehka smìrem ven
a povytáhne. (obr. 1 a 2).
Obr. 2
3. Odpoj elektrický obvod
odruovacího filtru, a to tak, e
vytáhne pøísluný konektor
(obr. 3).
4. Odkru 2 vnìjí rouby
slouící kupevnìní filtru a
spomocí roubováku (viz obr.
4) jej oddìl od zadního panelu
jeho povytáhnutím smìrem
nahoru.
Obr. 3
5. Po výmìnì starého kabelu
za nový pøipoj opìt konektor a
zkontroluj odolnost
bezpeènostního uzávìru.
Výmìna musí být vykonána
kvalifikovaným
personálem vsouladu
splatnými pøedpisy.
Obr. 4
Návod k instalaci a pouití
33
3
33
Co se vkládá do praèky?
Pro dobrý výsledek praní mùete udìlat hodnì jetì pøed zahájením samotného praní. Rozdìlte prádlo podle
typu tkaniny a barvy. Zkontroluj visaèky a øiïte se uvedenými symboly. Støídejte velké kusy prádla s malými.
Pøed zahájením praní
Rozdìlte prádlo podle typu
tkaniny a stálosti barvy: oddìlte
odolné prádlo od
choulostivého.
Prádlo svìtlé barvy oddìlte od
prádla tmavých barev.
Vyprázdnìte všechny kapsy
(mince, papírky , bankovky a jiné
drobné pøedmìty) a zkontrolujte
knoflíky. Uvolnìné knoflíky
pøiijte nebo je ustøihnìte, aby
se bìhem praní neutrhly.
Visaèky prozradí ve
Pokadé zkontrolujte visaèky:
prozradí vám ve o druhu prádla
a nejvhodnìjím zpùsobu jeho
praní.
Na stranì 7 naleznete vechny
symboly, které jsou uvedeny na
visaèkách jednotlivých kusù
obleèení. Informace na nich
uvedené jsou dùleitým
zdrojem informací potøebných
pro správný zpùsob praní a pro
prodlouení ivotnosti obleèení.
Støídání malých a
velkých kusù prádla
Rozprostøete jednotlivé kusy
spodního prádla. Naskládejte
je do pracího bubnu ani byste
je pøíli maèkal a dodrujte
pøedepsané mnoství prádla
uvedené pro jednotlivé prací
programy. Výsledkem bude
èistí a ménì zmaèkané prádlo.
Zapnutí praèky
Instalace, pøemístìní
Je-li vae praèka vybavena
speciálním podvozkem se
zasouvacími koleèky, bude její
pøípadné pøemísování
snadnìjí.
umoòujícího její pøemístìní
bez vynaloení vìtí námahy,
vysunete zataením za páku
umístìnou vlevé dolní èásti
pod soklem. Po pøemístìní
praèky ji vrate do pùvodní
polohy. Stroj tak bude pevnì
usazenna zvoleném místì (viz
obrázek).
Tento podvozek,
(Platí pro pouze pro vybrané
modely)
Prádlo zbavené skvrn
pomocí benzínu
Kusy prádla, z nich byly skvrny
odstranìny pomocí benzínu,
alkoholu, trichlóretylénu apod.
lze vkládat do praèky a po
dokonalém odpaøení
pouitého pøípravku.
Pro dosaení dobrých
výsledkù praní je velmi
dùleité rozdìlení prádla
podle druhu tkaniny a
její barvy.
Bezprostøednì po instalaci praèky vykonejte jeden prací cyklus spouitím programu 1 pøi teplotì 60 °C.
Správné uvedení praèky do
provozu je velmi dùleité, a to
jednak pro zajitìní kvality praní,
jednak pro pøedcházení
problémùm a prodlouení
ivotnosti samotné praèky. Po
vloení prádla, naplnìní
dávkovaèe pracími prostøedky a
pøípadnými pøídavnými
prostøedky zkontrolujte
pokadé:
Choulostivé prádlo, jako enské
punèochové kalhoty, dìtské punèocháèe,
spodní prádlo a jiné jemné prádlo, vlote
pøed praním do plátìného sáèku, abyste
jej lépe ochránili.
1. jsou-li dvíøka jsou správnì
zavøena;
2. je-li vidlice síového pøívodu
v zásuvce;
3. je-li vodovodní kohoutek
otevøený;
4. je-li tlaèítko G v poloze O.
5. je-li podvozek svysouvacími
koleèky vklidové poloze (koleèka
se nedotýkají podlahy).
Výbìr poadovaného
programu
Volba programu závisí na typu
prádla a druhu jeho zneèitìní.
Pøi volbì programu si
prohlédnìte tabulku na stranì
6. Otáèejte volièem A a do
bodu, v nìm se jeho ukazatel
shoduje sèíslem
odpovídajícím zvolenému
programu. Pomocí pøepínaèe B
nastavte teplotu, pomoci
pøepínaèe C nastavte otáèky pøi
odstøeïování, vpøípadì potøeby
zvolte pomocí dalích tlaèítek (D-
E-F) doplòkové funkce a
nakonec stisknìte tlaèítko
zapnutí-vypnutí G do pozice I.
Po ukonèení praní…
Poèkejte pøiblinì dvì minuty.
Pak vypnìte praèku stisknutím
tlaèítka zapnutí-vypnutí G do
pozice O. Nyní mùete
bezpeènì otevøít dvíøka praèky.
Po vyjmutí vypraného prádla
nechte dvíøka otevøena nebo
pootevøena, aby se mohla
odpaøit pøebyteèná vlhkost.
Vdy zavøete vodovodní
kohoutek.
Nezapomeòte, e pøi pøeruení
dodávky elektrického proudu
nebo po vypnutí a opìtovném
zapnutí praèky bude zvolený
prací program pokraèovat v
místì, kde dolo kjeho
pøeruení.
Návod k instalaci a pouití
44
4
44
Seznámení s ovládacím panelem
Zde vládnete vy
Správný výbìr je dùleitý. A snadný.
D
D
Voliè programù
Slouí kvolbì pracího
programu.
Tímto volièem se smí otáèet
pouze ve smìru hodinových
ruèièek.
Prací program se zvolí
nastavením volièe do polohy, v
ní se ukazatel na volièi shoduje
se symbolem/èíslem
odpovídajícím zvolenému
programu.
Po zvolení programu stisknìte
tlaèítko zapnutí/vypnutí G (pozice
I) a kontrolka H zaène blikat. Po
pìti vteøinách dojde
kzaznamenání nové volby,
kontrolka H pøestane blikat
(zùstane rozsvícena) a spustí
se prací program. Chcete-li
pøeruit aktuální prací program
nebo nastavit jiný, pouijte jeden
zovládacích prvkù
odpovídajících symbolùm
(Stop/Reset) a vyèkejte 5
vteøin — po zaznamenání
vynulování zaène kontrolka H
blikat. To znamená, e mùete
zvolit nový program nebo
vypnout praèk kvùli pøidání
dalích kusù prádla. Po vypnutí
praèky je nutné vyèkat zhruba
dvì minuty, ne bude moné
otevøít dvíøka.
Pøepínaè nastavování teploty
Slouí knastavení teploty praní
uvedené vtabulce programù (viz
str. 6). Poslouí vám také ke
sníení doporuèené teploty, a to
a na hodnotu odpovídající praní
ve studené vodì
Návod k instalaci a pouití
55
5
55
( ).
Pøepínaè ovládání
odstøeïování
Slouí kvylouèení odstøeïování
(volbou symbolu
sníení rychlosti odstøeïování
urèené pro zvolený program.
Maximální hodnoty rychlosti pro
4 druhy tkaniny jsou:
Tkanina Rychlost
Bavlna max. otáèky
Syntetické
tkaniny
Vlna 600 ot/min
Hedvábí Neodstøeïovat
Bez ohledu na nastavenou
hodnotu rychlosti dojde vprvní
fázi odstøeïování krozloení
náplnì pøi nízké rychlosti.
Rychlé praní
Stlaèení tohoto tlaèítka má za
následek zkrácení pracího cyklu
zhruba o 30%. Jeho pouití je
vylouèeno bìhem speciálních
pracích programù (viz str. 6) a
programù pro vlnu a hedvábí.
800 ot/min
) a ke
Ulehèení ehlení
Výsledkem pouití této funkce je
ménì pokrèené prádlo, které se
lehce ehlí.
Mùete ji pouívat spolu s
programy 3, 4 (bavlna), 5 a 6
(syntetické tkaniny).
Stisk tohoto tlaèítka bìhem
programù 5, 6, nebo 8 má za
následek pøeruení pracího
cyklu vbodì odpovídajícím
symbolu
moné po opìtovném stisku
tlaèítka E.
Poznámka:
tlaèítka F (odstranìní skvrn)
dojde kautomatickému
vylouèení této funkce.
Odstranìní skvrn (viz str. 9)
Pouití této funkce má za
následek intenzivnìjí prací
cyklus, pøi nìmdochází
koptimalizaci úèinnosti tekutých
pracích prostøedkù, aby se
odstranily i ty nejodolnìjí
skvrny. Stiskem tlaèítka
Odstranìní skvrn vylouèíte
monost pøedpírání a pouití
funkce Ulehèení ehlení (tlaèítko
E).
Az A szabályozógomb a
mosógéped programjaival
) ; jeho ukonèení je
Vpøípadì pouití
Zapnutí-vypnutí (On-Off)
Stiskem tlaèítka G se praèka
zapíná. Není-li stlaèeno, je
praèka vypnuta.
Vypnutí praèky nemá za
následek vynulování
nastaveného programu.
Kontrolka zapnutí-vypnutí
Kontrolka H bliká pøi zapnuté
praèce, která oèekává nastavení
pracího programu. Po
zaznamenání nastaveného
programu zùstane kontrolka
trvale svítit.
Kontrolka zajitìní dvíøek
Rozsvícení této kontrolky indikuje
zajitìní dvíøek zabraòující jejich
náhodnému otevøení bìhem
pracího cyklu. Pøed otevøením
dvíøek je tøeba vyèkat na zhasnutí
této kontrolky, aby se zabránilo
jejich pokození. Èekací doba je
pøiblinì dvì minuty.
Co chcete dnes prát?
Programy pro vechna roèní období
Druh tkaniny a
stupeò z
neèitìní
Voliè
programù
Knoflík
nastavení
teploty
Prací
prostøedek
pro
pøedpírání
Anebo
Avivá Bìlící prostøedek
pro
hlavní
praní
tradièní anebo
pro choulostivé
prádlo
Doba trvání
pracího cyklu (v
minutách)
Popis pracího cyklu
BAVLNA
Extremnì zapinìné bílé
prádlo (prostìradla, ubrusy
a pod.)
Extremnì zapinìné bílé
prádlo (prostìradla, ubrusy
a pod.)
Silnì zapinìné bílé a
barevné odolné prádlo
Èásteènì zapinìné bílé
prádlo a barevné
choulostivé prádlo (koile,
trièka a pod.)
Máchání/Bìlící prostøedek
Odstøeïování Vypoutìní vody a závìreèné odstøeïování
Stop/Reset Pøeruení/
Max°C
1
Max°C
2
360°C
440°C
u u u
u u
u u
u u
u
Trad./
Choul.
Trad.
Choul.
Trad./
Choul.
/
150
130
130
115
Pøedpírání,
máchání, prùbì né a závìreèné
odstøeïování
Praní pøi vysoké teplotì
né a závìreèné odstøeïování
Bì né praní pøi teplotì 60 °C,
máchání,prùbì né a závìreèné
odstøeïování
Praní pro choulostivé prádlo pøi teplotì
40
odstøeïování
Máchání, prùbì né a závìreèné
odstøeïování
praní pøi vysoké teplotì,
, máchání, prùbì
°C máchání, prùbì né a závìreèné
SYNTETICKÉ
TKANINY
Silnì zapinìné prádlo z
odolných barevných
syntetických tkanin (prádlo
pro kojence a pod.)
Èásteènì zapinìné prádlo
z choulostivých barevných
syntetických tkanin (prádlo
veho druhu)
Èásteènì zapinìné prádlo
z choulostivých barevných
syntetických tkanin (prádlo
veho druhu)
Máchání/Bìlící prostøedek
Avivá
Stop bez vyputìní vody Ukonèení pracího cyklu bez vypoutìní
Odstøeïování Vypoutìní vody a odstøeïování pro
Stop/Reset Pøeruení/
560°C
650°C
730°C
u u u
u u u
u u u
u
u
Choul.
105
Choul.
75
30
Choul. Máchání, ochrana pøed zmaèkáním anebo
Energické praní pøi teplotì 60°C,
máchání, ochrana pøed zmaèkáním anebo
odstøeïování pro choulostivé prádlo
Bì né praní pøi teplotì 50
ochrana pøed zmaèkáním anebo
odstøeïování pro choulostivé prádlo
Praní pro choulostivé prádlo pøi teplotì
30°C, máchání a odstøeïování pro
choulostivé prádlo
odstøeïování pro choulostivé prádlo
Máchání s automatickým odebíráním
avivá e, ochrana pøed zmaèkáním anebo
odstøeïování pro choulostivé prádlo
vody, urèené pro zvlátì choulostivé prádlo
choulostivé prádlo
°C, máchání,
CHOULOSTIVÉ
TKANINY
Vlna
Hedvábí a ostatní zvlátì
choulostivé prádlo a textilie
(Záclony, hedvábí, viskóza)
Máchání
Stop bez vypoutìní vody Ukonèení pracího cyklu bez vypoutìní
Odstøeïování Vypoutìní vody a odstøeïování pro
Vypoutìní vody Vypoutìní vody
Stop/Reset Pøeruení/
840°C
930° C
u u
u u
u
55
45
Praní pøi teplotì 40 °C,
odstøe(dování pro choulostivé prádlo
Praní pøi 30° °C
zmaèkání anebo vyputìní vody
Máchání, ochrana pøed zmaèkáním anebo
vypoutìní vody
vody, urèené pro zvlátì choulostivé prádlo
choulostivé prádlo
máchání a
, máchání, ochrana proti
Dùleitá informace: Nastavený program lze vynulovat volbou jednoho ze symbolù (Stop/ Reset) a uskuteèní se po uplynutí
nejménì 5 vteøin.
Speciální programy
Údaje uvedené vtabulce mají pouze informativní charakter. Reální hodnoty se mùou odliovat od uvedených
hodnot vzávislosti na modelu praèky, mnoství a typu prádla, stupni tvrdosti a teploty vody vrozvodní síti, a také
teploty prostøedí.
7 Kadodenní praní choulostivého prádla ze syntetických tkanin pøi teplotì 30°C po dobu 30 minut. Vae praèka má kdispozici také program
urèený speciálnì pro rychlé praní èásteènì zneèitìného prádla. Nastavení programu 7 a teploty praní 30°C umoòuje spoleèné praní prádla zrùzných
tkanin (s výjimkou vlny a hedvábí) pøi náplni sváhou nepøevyující 3 kg. Bìhem tohoto programu se etøí èasu a energie, protoe jeho trvání
nepøevyuje 30 minut. Pro tento prací program doporuèujeme pouít tekutý prací prostøedek, nalitý do pøihrádky pro prací prostøedek pro hlavní
praní.
Návod k instalaci a pouití
66
6
66
Porozumìt visaèkám…
Nauète se porozumìt visaèkám a dosáhnete lepích výsledkù pøi praní, prodlouíte ivotnost
prádla a vae praèka se vám odmìní za vìnovanou pozornost vyí úèinností.
Na odìvech vcelé Evropì
mùete na visaèce nalézt tyto
malé, ale dùleité symboly.
Seznámení se nimi a jejich
pochopení je pro dosaení
dobrých výsledkù praní a pro
správnou péèi o obleèení velmi
dùleité.
Rozdìlují se do pìti kategorií,
oznaèených odliným
zpùsobem:
praní
bìlení
ehlení
chemické èitìní
sušení
Uiteèné rady
Koile obrate naruby, dosáhnete tak
lepích výsledkù praní a prodlouíte
jejich ivotnost.
Pokadé vyprázdnìte kapsy.
Zkontrolujte visaèku — poskytne vám
uiteèné rady.
Pøi vkládání prádla do pracího bubnu
støídejte velké a malé kusy.
Pozor na nastavení
Prohlídnìte si a nauète se porozumìt symbolùm uvedeným vtéto
tabulce: dosáhnete lepích výsledkù pøi praní, prodlouíte
ivotnost prádla a budete moci dosáhnout vyí úèinností praní.
Intenzivní ehlení
pøi teplotì max.
ehlení prùmìrné
intenzity pøi teplotì
eh lení pøi teplotì
20
0°C
max. 150
max. 110
°C
°C
Chemické èitìní v
emi rozpoutìdly
Chemické èitìní
perchloridem,
technickým
benzínem, èistým
lihem, R111 a R113
Èistit chemicky
technickým
benzínem, èistým
lihem a R 113
Intenzivní
pùsobení
Praní Bìlení ehlení Chemické èitìní Suení
etrné
pùsobení
c
Praní pøi
95
°C
Praní pøi
60
°C
Praní pøi
40
°C
l
Bìlení mo né
ve studené
vodì
Nebìlit
správné teploty….
Vysoká
teplota
A
Suení v su
ièkách prádla
Mo né
P
Nesuit v su
ièkách prádla
F
Suit
rozprostøené
Sní ená
teplota
Praní pøi
etrné praní
Neprat ve
77
7
77
Návod k instalaci a pouití
30
°C
Ruèní
vodì
Ne ehlit Neèistit chemicky
Suit vyvìené
Ne dímat
Suit vyvìené
na ramínku
…a seznámit se se symboly pouitými i u jiných
modelù praèek Indesit:
On — Zapnutí
Off — Vypnutí
Zajitìní dvíøek
T eplota
Programy:
Máchání
Avivá
Stop bez
vypoutìní vody
Odstøeïování
Vypoutìní vody
Stop/Reset
Zmìna rychlosti
odstøeïování
Vylouèení odstøeïování
Pøedpírání
Odstranìní skvrn
Extra máchání
Ochrana proti zmaèkání Stop bez vypoutìní vody
Intenzita praní
Praní pøi 90°
Praní pøi 60°
Šetrné praní
Kadodenní praní pøi
30° po dobu 30 minut
Praní ve studené vodì
Ruèní praní
Rychlé praní
Polovièní náplò
Zvlá ekonomické praní
Ulehèení ehlení
Hedvábí a záclony
Hygiena prádla
Abychom se vyhnuli chybám …
Základní pravidla:
— Bavlna — len: Naplnit buben,
ale pøíli ho nezatíit.
— Syntetické tkaniny: Naplnit
buben nejvýš do poloviny.
— Choulostivé tkaniny a vlna:
Naplnit buben nejvýše do
jedné tøetiny.
— Silnì zapinìné prádlo:
Omezte mnoství.
— Zvlátì odolné, pøípadnì
speciální skvrny:
Ji pøed samotným praním je
tøeba oèistit nejpinavìjí
místa jejich potíráním
speciálním pracím
prostøedkem, èistící pastou
nebo speciálními prostøedky
na odstranìní skvrn (viz èitìní
speciálních skvrn prostøedky
na odstranìní skvrn na str. 9).
Nikdy neperte v praèce…
neobroubené, roztøepené nebo
roztrhané prádlo. Pokud je vak
potøebujete nezbytnì vyprat, vlote
je do plátìného sáèku. Nikdy
neperte sytì barevné látky spolu
sbílými.
Pozor na hmotnost!
Pro dosaení optimálních
výsledkù praní nepøekraèujte níe
uvedené doporuèené hmotnosti,
vztaené na maximální náplò
bubnu suchým prádlem:
—
Odolné tkaniny:
maximálnì 5 kg
—
Syntetické tkaniny:
maximálnì 2,5
—
Choulostivé tkaniny:
maximálnì 2 kg
— Èistá vlna:
maximálnì 1 kg
kg
Froté tkaniny
—
maximálnì 2,3 kg
Kolik vlastnì váí?
1 prostìradlo 400-500 g
1 povlak na poltáø 150-200 g
1 ubrus 400-500 g
1 upan 900-1200 g
1 ruèník 150-500 g
Smíchejte obleèení rùzné
velikosti sprádlem zfroté
tkaniny: upany, ruèníky apod.
Vyhnete se tak tvorbì koule
bìhem odstøeïování
anáslednému poruení
vyváení.
Barevná trièka, trièka
spotiskem a koile vydrí déle,
obrátíte-li je pøed praním
naruby. Trièka a mikiny by se
mìly také ehlit obrácené
(naruby).
Jak vyprat témìø vechno
Záclony.
Záclony se velmi snadno
zmaèkají. Zde je doporuèení,
jak tomu pøedejít: záclony slote
a vlote je do povlaku na poltáø
nebo do sáèku ze síoviny. Do
praèky nedávejte nic jiného, aby
celková hmotnost nepøesáhla
polovinu bìné náplnì.
Proívané kabáty a
vìtrovky.
Také proívané kabáty a vìtrovky
mùete prát vpraèce, jsou-li
plnìny husím nebo kachním
prachovým peøím. Je velmi
dùleité pamatovat na to, e
vtomto pøípadì nelze vloit do
praèky bìnou náplò shmotností
5 kg, ale maximálnì 2-3 kg. Je
vhodné máchání jednou nebo
dvakrát zopakovat spouitím
odstøeïování pro choulostivé
prádlo.
Tenisky .
Tenisky je tøeba nejdøíve oèistit
od bahna a pak je lze vyprat
vpraèce spolu sdínami a
Pozor na praní odìvù
søemínky a háèky.
Tyto znaènì rozíøené typy odìvù
mohou být zdrojem pokození
bubnu nebo ostatního prádla
bìhem praní. Mùete tomu
zabránit tak, e vloíte háèky do
kapsy a pøichytíte je zavíracími
pendlíky; vyhnete se tak
jakémukoli nebezpeèí.
Prázdniny = odpojte zaøízení
od sítì.
Odjídíte-li na dovolenou,
doporuèujeme odpojit praèku od
sítì, uzavøít pøívod vody a nechat
pootevøená dvíøka. Tak zùstane
buben a tìsnìní suché a
zabrání se vzniku nepøíjemného
zápachu.
PROGRAM PRO VLNU
Pro dosaení optimálních
výsledkù pouijte speciální
prací prostøedek urèený na
praní vlny a nepøekroète
hmotnost náplnì 1 kg.
sostatním prádlem zodolných
tkanin. Nikdy je neperte spolu
sbílým prádlem.
Návod k instalaci a pouití
88
8
88
Kdy prací prostøedky a voda nestaèí…
Jak odstranit speciální skvrny
—Èervené víno. Zneèitìné prádlo je tøeba nechat namoèeno ve vodì spracím prákem, vymáchat ho, navlhèit kyselinou octovou nebo
kyselinou citrónovou a pak opìt vymáchat. Pøípadné zbytky skvrn odstranit pomocí bìlícího prostøedku.
— Krev. Èerstvé skvrny je tøeba ihned namoèit do studené vody. Pøi odstraòování zaschlých skvrn je tøeba nechat zneèitìné prádlo
namoèeno ve vodì se speciálním pracím prákem a pak je vyprat ruènì vmýdlové vodì.
— Zaschlé mastné skvrny. Poloit zneèitìný kus prádla na mìkký podklad, navlhèit ho terpentýnem a pak vytøít pièkami prstù nebo
pomocí bavlnìné látky.
— Rez. Tyto skvrny se odstraòují pomocí speciálních solí nebo prostøedkù pro odstaòování rezavých skvrn (k dostání v drogerii). U
starích skvrn mohlo ji dojít knapadení tkaniny, zde je nutná velká opatrnost, protoe hrozí prodìravìní..
— Skvrny od hlíny. Odstranit pomocí bìlícího prostøedku a dobøe vymáchat (platí pouze pro bílé a barevné prádlo odolné vùèi chlóru).
— Olejová barva. Umístit zneèitìný kus prádla na mìkký podklad, navlhèit technickým benzínem, vytøít pomocí mìkkého hadru a pak
vícekrát vyèistit mýdlem.
— Inkoust a propisovací tuka. Vytøít kouskem bavlnìné látky namoèené vtechnickém lihu.
— Smùla. Vytøít nejdøíve èerstvým máslem, pak terpentýnem a pak ihned vyprat.
— Vosk. Sekrábat, vloit látku mezi dva savé papíry a pøeehlit horkou ehlièkou. Na závìr vytøít kouskem bavlnìné látky
navlhèené terpentýnem nebo technickým lihem.
— výkaèka. Nanést odlakovaè na nehty, pak opatrnì vytøít èistým hadrem.
— Plíseò. Bavlnu a bílý len je tøeba namoèit do roztoku vytvoøeného zpìti dílù vody, jednoho dílu bìlícího prostøedku, lièky octu
a ihned vyprat. Na ostatní bílé látky pouít peroxid vodíku a ihned vyprat.
— Rtìnka. Jedná-li se o vlnu nebo bavlnu, vytøít éterem, na hedvábí pouít trichlóretylén.
— Lak na nehty. Na stranu se skvrnou poloit list savého papíru a navlhèit rozpoutìdlem. Posouvat látku postupnì se zmìnou
barvy savého papíru.
—Tráva. Vytøít kouskem bavlnìné látky navlhèené technickým lihem.
Bezpeèné praní
Jak se otvírá a zavírá prací buben
A) OTEVÍRÁNÍ (obr. 1): Zvednìte horní desku a zcela ji otevøete.
Otevøete prací buben podle návodu na obrázku;
B)
pouijte pøitom obì ruce (obr. 2):
— zmáèknìte tlaèítko oznaèené na obr.2 a zatlaète ho lehce smìrem
dolù. Bìhem tohoto úkonu opøete druhou ruku o dvíøka pracího
bubnu, aby vám pøi náhlém otevøení nezmáèkly prsty;
— rukama doprovoïte uvolnìná dvíøka bìhem jejich otvírání.
Obr. 1
Obr. 2
C)
VKLÁDÁNÍ PRÁDLA (obr. 3)
D) ZAVÍRÁNÍ (obr. 4):
— dobøe zavøete prací buben tak, e nejdøíve spustíte pøední a pak i
zadní dvíøka;
— zkontrolujte, jsou-li úchyty pøedních dvíøek dokonale zasunuty do
pøísluných otvorù vzadních dvíøkách;
— po zacvaknutí zatlaète zlehka smìrem dolù nejdøíve jedny a pak
druhá dvíøka, abyste se ujistili, e nedojde kjejich uvolnìní;
— nakonec zavøete horní desku.
Obr. 3 Obr. 4
Návod k instalaci a pouití
99
9
99
Dùleité informace pro lepí praní
Tajemství dávkovaèe pracích prostøedkù
První tajemství: dávkovaè pracích prostøedkù je umístìn pod vrchním krytem.
Pøí dávkování pracích a
pøípadných pøídavných
prostøedkù se musíte øídit
pokyny výrobcù: proètìte si
informace uvedené na obalu.
Dávkování záleí na druhu a
stupni zneèitìní praného
prádla a na tvrdosti pouité
vody. Nepøekraèujte
pøedepsaná mnoství. Pouití
vìtího mnoství pracího
prostøedku nezaruèuje vìtí
úèinnost praní, naopak…
Na základì zkueností se
nauèíte dávkovat prací
prostøedky témìø automaticky,
to bude vaím tajemstvím.
Pøi nalévání aviváe do
pøihrádky 3 dávejte pozor, aby
hladina nepøesáhla úroveò
oznaèenou jako max.
Praèka je schopna automaticky
odebírat mnoství aviváe,
potøebné pro nastavený prací
cyklus.
Tekutý prací prostøedek se
nalévá bezprostøednì pøed
zapnutím praèky.
Pamatujte, e tekutý prací
prostøedek je zvlátì vhodný
pro praní pøi teplotách do 60°C
a pro praní bez pøedpírání.
Vprodeji jsou kdostání také
tekuté nebo prákové prací
prostøedky ve zvlátních obalech,
které se vkládají pøímo do
pracího bubnu podle návodu
uvedeného na obalu.
Pro praní vpraèce nikdy
nepouívejte prací prostøedky
pro ruèní praní, protoe jejich
pouití je doprovázeno tvorbou
nadmìrného mnoství pìny,
potenciálnì nebezpeèné pro
praèku.
Poslední tajemství: pøi praní ve
studené vodì snite mnoství
pracího prostøedku. Ve studené
vodì se toti rozpoutí hùøe ne
vteplé vodì, a proto by jeho èást
zùstala zbyteènì nevyuita.
Pøedpírání, bìlení, pouití aviváe
Je-li potøebné bìlení prádla,
zvolte ktomu urèený program
a vlote bìlící prostøedek do
pøihrádky 4 dávkovaèe pracích
prostøedkù.
Pøi nalévání bìlícího
prostøedku dbejte na to, aby
hladina nepøesáhla úroveò
oznaèenou jako max.
Pouití bìlícího prostøedku
vyluèuje monost pøedpírání.
Tradièní bìlící prostøedek se
pouívá pouze na bìlení
prádla zodolných bílých tkanin,
zatímco bìlící prostøedek pro
choulostivé prádlo se pouívá
na bìlení prádla zbarevných
a syntetických tkanin. Bìlení je
vylouèeno, je-li nastaven
program Hedvábí nebo jeden
ze Speciálních programù (viz
str. 6).
Stupeò tvrdosti vody
Charakteristika vody
Do pøihrádky 1: Prací prostøedek
pro pøedpírání (prákový)
Do pøihrádky 2: Prací prostøedek
pro praní (prákový i tekutý)
Do pøihrádky 3: Avivá
Do pøihrádky 4: Bìlící prostøedek
Úspornost provozu praèky
MAXIMÁLNÍ NÁPLÒ
Nejlepí zpùsob, jak nemrhat energií, vodou, pracími prostøedky a èasem, je plnit praèku maximální
doporuèenou náplní. Plná náplò namísto dvou polovièních umoòuje uspoøit a 50% energie.
VNÁSLEDUJÍCÍCH PØÍPADECH MÙETE POUÍVAT MÉNÌ PRACÍCH PROSTØEDKÙ:
perete-li malé mnoství prádla, je-li prádlo málo zneèistìné, tvoøí-li se bìhem praní pøíli mnoho pìny
nebo je-li pouitá voda nepøíli tvrdá a mìkká (viz výe uvedenou tabulku se stupnicí tvrdosti vody).
Chcete-li poznat stupeò tvrdosti vody ve vaíoblasti, obrate se na vodárnu vmístì vaeho bydlitì.
JE PØEDPÍRÁNÍ OPRAVDU POTØEBNÉ?
Jen vpøípadì, je-li prádlo skuteènì velmi pinavé.
Zvolíte-li pro praní málo nebo støednì zneèistìného prádla prací program BEZ pøedpírání, mùete
uetøit prací prostøedek, èas a vodu od 5 do 15%.
OBEJDETE SE BEZ PRANÍ VE VELMIHORKÉ VODÌ?
Oetøení skvrn bìlícím prostøedkem nebo namoèení prádla se suchými skvrnami do vody jetì pøed
zahájením samotného praní umoòuje vyhnout se pouití pracího cyklu vyadujícího velmi horkou
vodu. Pouijete-li prací program steplotou 60°C, mùete uetøit a 50% energie.
PØED POUITÍM PROGRAMU PRO SUENÍ …
Pøedpokládá-li se suení prádla vsuièce, u praèek disponujích regulátorem rychlosti odstøeïování je
tøeba nastavit její vysokou hodnotu. Sníený obsah vody vprádle umoòuje uetøitèas a energii bìhem
suení.
1 — Mìkká
2 — Støednì tvrdá
3 — Tvrdá
4 — Velmi tvrdá
Návod na úsporné pouívání
elektrospotøebièù sohledem na
ivotní prostøedí
Poznámky:
1) Koncentrovaný bìlící
prostøedek musí být
rozøedìn.
2) Pøi pouití
koncentrovaných pracích
prostøedkù (prákových
anebo tekutých) zvolte jeden
zprogramù bez pøedpírání.
3) Také pøi pouití pracích
prostøedkù ve formì koule
anebo kostky, která se
vkládá pøímo do pracího
bubnu, je tøeba vylouèit
pouití pøedpírání.
Pøidání aviváe
Avivá zjemní vyprané prádlo a
sníí elektrostatický náboj
syntetických vláken. Avivá lze
Nìmecká Francouzská
stupnice stupnice
°dH °T.H
0-7 0-15
8-14 16-25
15-21 26-37
nad 21 nad 37
výrobcù. Avivá se pak pøidává
automaticky bìhem posledního
máchání. Po ukonèení pracího
cyklu zùstane vpøihrádce 3
trochu vody. Ta je urèena na
rozøedìní koncentrovaných
nebo velmi hustých druhù
aviváe.
Zùstalo-li vpøihrádce 3 více vody
ne je bìné, znamená to, e
zaøízení na automatické
dávkování aviváe se ucpalo a
jeho nasávací efekt je omezen.
Pøi jeho èitìní postupujte
podle návodu uvedeném na str.
13. Nikdy nepøidávejte do
pøihrádky pro avivá zároveò
také krob, protoe by se
mohlsystém ucpat.
pouít pøi praní
prádla zfroté
látek, pøi praní
trièek, záclon a
pod.
Avivá nalijte
do pøihrádky 3
dávkovaèe
pracích
prostøedkù
podle návodù
Návod k instalaci a pouití
1010
10
1010
Závady a jejich odstraòování
Døíve ne se obrátíte na servisní slubu,
proètìte si následující øádky
Mùe se stát, e praèka nefunguje. Vmnoha pøípadech se jedná o lehce odstranitelné problémy, jejich
øeení zvládnete sám, bez odborné pomoci. Døíve ne se obrátíte na servisní slubu, zkontrolujte následující:
Nezahájí-li praèk
èinnost
Je vidlice napájecího kabelu
dobøe zastrèena vzásuvce?
Mohlo dojít kjejímu povytaení
bìhem úklidu.
Jde vdomì proud?
Mohlo se stát, e vypadl jistiè;
moná proto, e je pøíli mnoho
elektrospotøebièù zapnutých
souèasnì, moná dolo
kvýpadku proudu vcelé
oblasti.
Jsou dvíøka dobøe zavøená?
Zbezpeènostních dùvodù je
blokována èinnosti praèky, jsouli otevøená nebo patnì zavøená
dvíøka.
Je tlaèítko Zapnutí/Vypnutí
stisknuto?
Pokud ano, pravdìpodobnì byl
naprogramován opodìný start.
Je-li vaepraèka vybavena
volièem programù slouícím
také knastavení
opodìného startu,
zkontrolujte, nachází-li se ve
správné poloze.
Je vodovodní
kohoutek otevøen?
Zbezpeènostních
dùvodù je blokováno
sputìní praèky, je-li
pøívod vody uzavøen.
?
SPRÁVNÉ NESPRÁVNÉ
Zavøení vodovodního
kohoutku po kadém
praní omezuje
opotøebení vodovodního
rozvodu praèky a
zabraòuje úniku vody
následkem netìsností,
není-li nikdo doma.
Pouívání praèky bez
dozoru se doporuèuje
pouze tehdy, je-li oblast
(místnost), v ní je
praèka umístìna,
vybavena odpadem v
podlaze (výlevka).
Je lepí nechat dvíøka
pokadé pootevøená,
zabrání se tak tvorbì
nepøíjemných zápachù.
Je tøeba pravidelnì
èistit praèku zvenèí.
Pøi èitìní zevnìjku a
gumových èástí praèky
pouívejte hadr
namoèený ve vlané
mýdlové vodì.
Je nesprávné, zùstává-li
vidlice napájecího kabelu
bìhem èitìní praèky
zapojena velektrické sítí.
Také bìhem údrbáøských
prácí je tøeba vidlici
vytáhnout ze zásuvky.
Je nesprávné pouívat
kèitìní rozpoutìdla a
brusné prostøedky.
Nikdy nepouívejte na
èitìní zevnìjku praèky a
èástí zgumy rozpoutìdla
nebo brusné prostøedky.
Je nesprávné, zapomenete-li
na dávkovaè pracích
prostøedkù. Dá se vytáhnout
a kjeho oèitìní postaèí
nechat ho chvíli pod tekoucí
vodou.
Je nesprávné, odejdete-li na
dovolenou, ani byste se
postaral o svoji praèku.
Pøed odjezdem na dovolenou
zkontrolujte, je-li vidlice
napájecího kabelu vytaena
ze zásuvky a je-li je
kohoutek pøívodu vody dobøe
uzavøen.
Nedochází knapoutìní
vody do praèky
Je pøívodní hadice správnì
pøipojena kvodovodnímu
kohoutku?
Je ve vodovodní síti pøítomna
voda? Mohlo se stát, e pøívod
vody vdomì nebo vcelé ulici
je doèasnì uzavøen kvùli
údrbì èi opravì.
Je dostateèný tlak vody ve
vodovodní síti? Mohlo by se
jednat o poruchu èerpadel.
Je filtr ve vodovodním
kohoutku dostateènì èistý?
Obsahuje-li voda ve vaí
oblasti velké mnoství
vodního kamene nebo
vpøípadì, e vposledním
období byly provádìny práce
na vodovodní síti, mohlo se
stát, e je filtr ve vodovodním
kohoutku ucpán kalem, rzí
apod.
Není ohnuta pøívodní hadice?
Trasa pøívodní hadice
pøivádìjící vodu do praèky
musí být co nejrovnìjí.
Zkontrolujte, není-li hadice
zmáèknuta nebo pøíli
ohnuta.
Dochází kneustálému
napoutìní a vypoutìní
vody
Není výpustní hadice
umístìna pøíli nízko? Mìla
by být nainstalována ve výce
od 60 do 100 cm.
Neústí výpustní hadice do
vody?
Je zajitìn pøívod vzduchu
do odpadového potrubí ve
stìnì?
Pokud tyto kontroly nevedly
kodhalení a
bezprostøednímu odstranìní
závady, zastavte pøívod vody,
vypnìte praèku a obrate se
na servisní slubu.
Bydlíte-li na jednom zhorních
poschodí, mohly by být
problémy zpùsobeny
sifnovým efektem. Vtomto
pøípadì je lze odstranit
instalací
(viz str. 2).
speciálního ventilu
Návod k instalaci a pouití
1111
11
1111
Praèka nevypoutí vodu
nebo neodstøeïuje
Je souèástí nastaveného
programu také vypoutìní
vody? Nìkteré programy
vyadují ruèní start vypoutìní
vody.
Je-li praèka vybavena funkcí
Ochrana proti zmaèkání,
je tato funkce nastavena?
Tato funkce vyaduje ruèní
start vypoutìní vody.
Není výpoutìcí èerpadlo
ucpané? Zkontrolujte je.
Provádí se pøi zavøeném
pøívodu vody a pøi vytaené
vidlici napájecího kabelu,
pøípadnì se obrate na
servisní slubu.
Nevyuívejte slueb
technikù, kteøí nemají
autorizaci, a odmítnìte
vdy pouití
neoriginálních
náhradních dílù
Není ohnutá výpustní hadice?
Trasa pøívodní hadice
pøivádìjící vodu do praèky
musí být co nejrovnìjí.
Zkontrolujte, není-li hadice
zmáèknutá nebo pøíli
ohnutá.
Praèka bìhem
odstøeïování pøíli
vibruje.
Byly kmitající hmoty uvnitø
praèky bìhem její instalace
správnì odjitìny? Viz stra-
na 2 vìnovaná instalaci.
Je praèka umístìna ve
vodorovné poloze? Umístìní
praèky do vodorovné polohy
je tøeba pravidelnì
kontrolovat, protoe èasem
mùe dojít kjejímu poruení.
Vtom pøípadì je tøeba ji podle
vodováhy opìt nastavit
regulaèními noièkami.
Je kolem praèky dostatek
místa? Je vhodné umístit
praèku tak, aby kolem ní
zùstalo trochu místa a aby
nebyla opøena o stìnu, vanu
nebo záchod. Stojí-li na
koberci, je tøeba se ujistit, e
to neomezuje vìtrání spodní
èásti praèky.
Zpraèky uniká voda
Je matice na pøívodní hadici
dobøe dotaena? Zavøete
vodovodní kohoutek,
vytáhnete vidlici napájecího
kabelu ze sítì a zkuste matici
pøimìøenou silou dotáhnout.
Není ucpán dávkovaè pracích
prostøedkù? Zkuste ho
vytáhnout a umýt pod tekoucí
vodou.
Je výpustní hadice dobøe
dotaena? Zavøete vodovodní
kohoutek, vytáhnìtei vidlici
napájecího kabelu ze sítì a
zkuste ji dotáhnout.
Vytváøí se pøíli velké
mnoství pìny
Je pouitý prací prostøedek
vhodný na praní v praèce?
Zkontrolujte, obsahuje-li
návod definici pro praní v
praèce, pro ruèní praní a pro
praní v praèce apod.
Je mnoství pracího
prostøedku správné?
Pøehnané mnoství pracího
prostøedku — kromì vytváøení
velkého mnoství pìny nezaruèuje lepí kvalitu praní
a zvyuje nebezpeèí tvorby
vodního kamene na vnitøních
èástech praèky.
Pokud i po provedení vech
kontrol praèka nefunguje a
zjitìnou závadu se nepodaøilo
odstranit, obrate se na
nejbliího autorizované
servisní støedisko stìmito
údaji:
— druh závady
— oznaèení modelu (Mod. ….)
— výrobní èíslo (S/N ……)
Tuto informaci najdete na títku
umístìném vzadní èásti
podstavce. (obr. 1)
Pokadé, kdy je to potøebné, zkontroluj èerpadlo a gumovou hadici.
Souèástí praèky je samoèistící èerpadlo, které nevyaduje ádnou specielní údrbu anebo èitìní. Mùe se ovem stát, e do
èerpadla se nechtíc dostanou drobné pøedmìty: mince, sponky, uvolnìné gombíky, a jiné. Aby se vyhnulo pokození, jsou zachyceny
vpøedkomoøe, nacházející se ve spodní èásti èerpadla, do které je moný pøístup.
Pøístup ktéto pøedkomoøe je zabezpeèen po odstranìní spodního
krytu (obr. 1); jeho vyjmutí se provádí otáèením proti smìru
hodinových ruèièek (obr. 2). Po jeho odstranìní je tøeba pozornì
zkontrolovat vnitøek.
Gumová hadice
Gumovou hadici kontroluj alespoò jednou roènì. Jsou-li na ní viditelné
praskliny a podélní otvory, je tøeba ji nahradit za novou, protoe bìhem
pracích cyklù musí snáet velké tlaky a mohlo by dojít kjejímu náhlému
pokození.
Obr. 1
Upozornìní: Døíve ne odloí kryt, scílem vykonat jakoukoli operaci údrby, ujisti se, zda je prací program ukonèený a vytáhni vidlici
napájecího kabelu ze zásuvky. Vyteèení malého mnoství vody, po odstranìní krytu je naprosto normální jev. Pøi zpìtné montái krytu,
jetì pøed jeho zatlaèením smìrem kpraèce zkontroluj, zda-li jsou úchyty zachyceny vdolní èásti ktomu urèených otvorù.
1212
12
1212
Návod k instalaci a pouití
Obr. 2
Péèe a bezproblémová údrba
Starejte se o ni a ona vám bude
Vae praèka je spolehlivou ivotní drukou. Udrovat ji
vìrnì slouit
ve formì je mimoøádnì dùleité. Také pro vás.
Vaepraèka byla navrena tak,
aby vydrela mnoha let. Nìkterá
jednoduchá pravidla vám ji
pomohou udret ve formì a
prodlouit její ivotnost jetì více.
Po kadém praní zavøete
vodovodní kohoutek na
pøívodní hadici — neustálý tlak
vody mùe pokodit nìkteré
souèásti praèky.
Tímto zpùsobem navíc
zabráníte nebezpeèí úniku vody
bìhem vaí nepøítomnosti.
Je-li voda ve vaíoblasti pøíli
tvrdá, pouívejte prostøedek
proti tvorbì vodního kamene
(voda je tvrdá, zùstávají-li po ní
bílé stopy kolem kohoutkù nebo
kolem výlevky, zvlátì ve vanì).
Podrobnìjí informace týkající
se stupnì tvrdosti vody ve vaí
oblasti mùete získat ve vodárnì
nebo obrátíte-li se na místního
instalatéra.
Je tøeba pokadé vyprázdnit
kapsy a nezapomenout také na
mince, sponky, odznaky a vùbec
jakékoliv tvrdé pøedmìty.
Vnìjí èást praèky je tøeba
umývat pomocí hadru
namoèeného ve vlané vodì s
mýdlem.
Pravidelné mytí
dávkovaèe pracích
prostøedkù je velmi
dùleité pro správnou
èinnost praèky.
Pro zabránìní vzniku
vodního kamene je
postaèující podret ho na
krátký èas pod tekoucí
vodou.
Nikdy nepøehánìjte
mnoství pracích
prostøedkù.
Bìný prací prostøedek ji
obsahuje pøísady proti tvorbì
vodního kamene. Pouze je-li
voda velmi tvrdá, t.j. zvlátì
bohatá na vápník,
doporuèujeme pouít speciální
prostøedek proti vytváøení
vodního kamene.
Jednou za èas mùe být
uiteèné vykonat prací cyklus
bez pracího prostøedku, bez
náplnì prádla, pouze sjednou
dávkou prostøedku proti
vytváøení vodního kamene.
Nepøehánìjte mnoství
ádného zpracích èi pøídavných
prostøedkù, protoe by to mohlo
být pøíèinou nadmìrného
tvoøení pìny anásledného
tvoøení vodního kamene s
moným pokozením praèky.
Pokadé vyprázdnìte kapsy:
I malé kovové pøedmìty mohou bìhem odstøeïování
vánì pokodit buben vaí praèky!
Jak se èistí dávkovaè pracích prostøedkù
Demontá:
Zlehka zatlaète na velké tlaèítko
v pøední èásti dávkovaèe pracích
prostøedkù a vytáhnìte ho
smìrem nahoru (obr. 1 a 2).
Obr. 1
Èitìní:
Starým zubním kartáèkem oèistìte dávkovaè pod kohoutkem
stekoucí vodou (obr.3), vytáhnìte pár sifonù uloených vhorní èásti
pøihrádek 1 a 2 (obr. 4), zkontrolujte, nejsou-li ucpány, a omyjte je
pod vodou.
Obr. 2
Obr. 3
Zpìtná montá:
Nezapomeòte vloit na pùvodní
místo sifony a pak vlote na
pùvodní místo i dávkovaè (obr.
4, 2, 1).
Obr. 4
Návod k instalaci a pouití
1313
13
1313
Myslíme na etrné zacházení s vaím prádlem
Elektronické vyvaování (ABC) vaí
odstøedivky
Upozornìní
Toto zaøízení je vybaveno
systémem elektronického
vyvaování (Auto Balance
Control), které umoòuje
odstøeïování vysokou
rychlostí pouze pøi správnì
rozloené náplni.
Nesprávnì vyváená náplò
by mohla praèku vánì
pokodit.
Vyvaovací systém ABC pøikáe
pracímu bubnu více nebo
ménì otáèek ve smìru nebo
proti smìru hodinových ruèièek
a do dosaení rovnomìrného
rozloení náplnì prádla uvnitø
bubnu, co zaruèí plynulý start
odstøeïování.
Za jistých podmínek se mùe
stát, e zmìna otáèek
nepostaèuje ksprávnému
rozloení náplnì uvnitø pracího
bubnu (napø. froté upanù,
pøikrývek, prostìradel a jiných
kusù prádla stendencí vytváøet
kouli).
Za tìchto podmínek mohou
nastat tyto dvì situace:
— systém ABC akceptuje
nevyváení, ale sníí rychlost
odstøeïování. Vtomto
pøípadì je prádlo vlhèí ne
obvykle;
— systém ABC povauje
nevyváení za vyí ne
pøípustné a vylouèí
odstøeïování.
Vtomto pøípadì vytáhnìte
prádlo zpraèky, rozmotejte
ho, ulote zpìt do praèky a
opìt nastavte program pro
odstøeïování.
Vobou pøípadech se nejedná o
poruchu stroje, ale naopak o
moderní systém ochrany
zabraòující pokození, vibracím,
posouvání praèky po podlaze a
jiným nepøíjemnostem.
Technické údaje
Model
Rozm ìry
Kapacita
Pøipojení k elektrické
síti
Pøipojení k vodovodní
síti
Rychlost
odstøeïování/min.
Hlucnost Praní :
Kontrolní program v
souladu s Normou
IEC 456
Výrobce si vyhrazuje právo na jakékoli zmìny stroje nebo jeho èástí povaované za nutné ztechnických nebo obchodních dùvodù, kdykoli a bez
pøedelého upozornìní veøejnosti.
14 14
14
14 14
Návod k instalaci a pouití
WT 100
íøka cm 40
výka cm 85
hloubka cm 60
od 1 do 5 kg
napìtí 230 Volt 50 Hz
maximální pøíkon 2100 W
maximální tlak 1 MPa (10 bar)
minimální tlak 0,05 MPa (0,5 bar)
kapacita bubnu 42 litrù
A do 1000 otáèek za minutu
59 dB
Hlucnost Odstøeïování:
vykonaný s 5,0 kg náplní, pracím programem 3, pøi teplotì 60°, intenzita praní:vysoká
Toto zaøízení odpovídá následujícím Pøedpisùm Evropské unie:
— 073/23/EÚ z 19/02/73 (Nízké napìtí) a následující úpravy
— 189/336/EÚ z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) a následující úpravy
74 dB
Merloni
Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano
Italy
Tel +39 0732 6611
Fax +39 0732 662501
www.merloni.com
We work, you play
Návod k instalaci a pouití
12/2002- 195 031 740 04
— Xerox Business Service
Felûltõltõs
mosógép
Beüzemelési és használati utasítás Hu
WT100
Rövid útmutató
Ismerd meg az alábbi 12 témakört, melyek a jelen
kézikönyv oldalain magyarázatot kapnak. Olvasd el,
sajátítsd el, szórakozz: sok apró rejtélyt fogsz felfedezni
a jobb, a kevesebb fáradságot igénylõ mosáshoz,
miközben a mosógéped is tovább él. Legfõképpen a
biztonság szem elõtt tartásával.
1. Beüzemelés és áthelyezés (2. old.)
Az átadás vagy egy áthelyezés utáni beüzemelés a
legfontosabb mûvelet a mosógép jó mûködése szempontjából.
Mindig ellenõrizd:
1. Hogy az elektromos berendezés megfeleljen a szabványnak,
2. Hogy a vízbevezetõ és leeresztõ csövek megfelelõen be
legyenek kötve,
3. Hogy a mosógép egyszintben legyen. Lényeges: a mosógép
élettartama és a kimosott ruha minõsége érdekében.
4. Hogy a mosógép hátlapjára helyezett forgódob rögzítõ
csavarok el legyenek távolítva.
2. Biztonság számodra és a gyermekeid részére
(3.old.)
Itt nélkülözhetetlen tanácsokat találsz a Te és az egész családod
biztonsága érdekében. Mivel ez a lehetõ legfontosabb.
3. Mi kerül a mosógépbe és hogyan történik a
beindítás (4.old.)
A ruhanemû helyes szétválasztása fontos mûvelet úgy a ruha
mosásának kimenetele, mint a mosógép élettartama
szempontjából. Sajátíts el minden trükköt és rejtélyt a
kimosandó ruhanemû elkülönítésével kapcsolatban: színek,
anyagtípus, boholyképzõdésre való hajlam alkotják a
legfontosabb kritériumokat.
4. A kapcsolótábla értelmezése (5. old.)
A kapcsolótábla nagyon egyszerû. Néhány alapvetõ kapcsolás
minden mosástípushoz, a legerõteljesebbtõl kezdve, mely képes
egy szerelõ munkaruháját kitisztítani, a legkímélõbbig a gyapjú
számára. Bízzál bennünk és jobban, olcsóbban fogsz mosni úgy,
hogy a mosógéped is tovább él. Egyszerû.
5. Útmutató a mosási programokhoz (6. old.)
Egy könnyû táblázat valamennyi program, hõmérséklet, mosószer
és esetleges adalékanyag közüli azonnali kiválasztáshoz.
Használd a megfelelõt és a mosás eredményesebb lesz, idõ, víz
és energia nap nap utáni megtakarításával.
6. Útmutató a címkék és a jelek értelmezéséhez (7-
8.old.)
A ruházatok címkéin található jelek nagyon könnyen értelmezhetõk
és úgyannyira fontosak a mosás kimeneteléhez. Az alábbiakban
találsz egy egyszerû útmutatót ahhoz, hogy feltaláld magad a
javasolt hõmérsékletek, az eljárási típusok, a vasalás módozatai
és a sajátos Indesit jelek között.
7. Hasznos tanácsok a tévedések elkerüléséhez
(8. old.)
Valamikor a nagymamák adták a jótanácsokat és a szintetikus
anyagok nem léteztek: nyilvánvalóan könnyû volt a mosás.
Manapság a mosógéped az, amely sok jó tanácsot ad.
8. A forgódob bezárása (9. old.)
Helyesen kell kinyitni és bezárni az ajtókat a biztonságos
mosáshoz
9. A mosószertartó (10. old.)
Hogyan használjuk a mosószertartót.
10. Problémák és megoldások (11. és 12. old.)
A szerelõ kihívása elõtt itt olvasd el: nagyon sok problémának lehet
azonnali megoldása. Ha nem sikerül megoldanod, hívd az Indesit
vevõszolgálat számát és rövid idõ alatt bármilyen meghibásodást
kijavítanak.
11. Kezelés és karbantartás (13. old.)
A mosógéped egy barátnõ: elegendõ kevés, apró figyelmesség
sok hûségért és odaadásért cserében.
Kezeld gondossággal és mosni fog Neked éveken át.
12. Mûszaki jellemzõk (14. és 15. old.)
Itt találod a mosógéped mûszaki jellemzõit: a modell jelzését,
villamossági és vízrendszeri tulajdonságait, méreteit,
kapacitását, a centrifuga sebességét valamint azt, hogy az
olasz és európai szabványoknak és elõírásoknak megfelel.
11
1
Beüzemelési és használati utasítás
11
Beüzemelés és áthelyezés
Amikor a mosógép
megérkezik
A beüzemelés nagyon fontos pillanat a mosógép jó mûködéséhez,
az akár új, akár át lett költöztetve az egyik lakhelyrõl a másikra.
A csomagolás kibontása után
gyõzõdj meg a készülék
épségérõl. Kétség esetén
azonnal fordulj szakemberhez.
A mosógép belsejét a
szállításhoz négy csavarral és
dugóval a hátlaphoz rögzítik.
Kibontás: vedd ki a 4
csavart!
A mosógép mûködésbe
helyezése elõtt távolítsd el a
csavarokat, vedd ki a dugókat
a hozzájuk tartozó távtartókkal
(minden darabot õrizz meg), és
a lyukakat dugaszold le a
mellékelt mûanyag dugókkal.
Figyelem: újbóli használat
esetén a rövidebb csavarokat
felülre kell szerelni.
Vízszintezés
A mosógép jó üzemeléséhez
fontos, hogy teljesen vízszintben
legyen. A vízszintezés
végrehajtásához elegendõ az
elsõ lábak elmozdítása: a munka
síkján mért dõlésszög nem
haladhatja meg a 2°-ot.
Padlószõnyeg esetén
bizonyosodjunk meg arról, hogy
nem záródik el a szellõzés a
támaszpontnál.
õrizd meg a
õcsavarokat és a
rögzít
távolságtartót. Áthelyezés
esetén hasznosak lesznek a
mosógép belsõ részeinek
ismételt rögzítéséhez, mely
ezáltal védelmet élvez az
ütõdésektõl.durante il
Csatlakoztatás a
vízbevezetéshez
A víznyomásnak a hátulján
elhelyezett táblán feltüntetett
értékeknek kell megfelelnie.
Kössük a betöltõcsövet ( a
forgódob belsejében
szétbontva található) egy
hidegvíz bevezetõhöz egy 3/4
gas méretû menetes gyûrûvel.
Ha a vízvezeték új vagy
használaton kívül volt, a
bekötés elõtt folyassuk ki a
vizet, amíg áttetszõ és
szennyezõdéstõl mentes nem
lesz. A csövet kössük a géphez
a jobb felsõ részen lévõ
megfelelõ vízbevezetõbe.
Vízbevezetõ a jobb felsõ
részén.
A leeresztõcsõ
csatlakoztatása
A gép hátulján, felül van egy
kampó, amelyhez rögzíthetõ a
leeresztõcsõ. A másik
végzõdését egy fali
elvezetõcsõbe kötjük illetve a
mosdóhoz vagy a kádhoz
támasztjuk, elkerülve az
összenyomását és a túlzott
görbületeket. Fontos, hogy egy
60 és 100 cm közötti
magasságban végzõdjön.
Abban az esetben, amikor
nélkülözhetetlen a csõ
végzõdésének rögzítése a
padlótól mért 60 cm-nél
alacsonyabb magasságban,
szükséges, hogy a csövet a fent
említett, a hátlap felsõ részén
erre a célra elhelyezett
kampóra erõsítsük.
Kampó arra a célra, ha a
leeresztõcsõ 60 cm-nél
alacsonyabb magasságban
végzõdik.
Ha a csõ a kádba vagy a
mosdóba ereszti le a vizet, a
muanyag vezetéket
alkalmazzuk és kössük a
vízcsaphoz.
Vezeték a kádba és a
mosdóba történõ
leeresztéshez.
A csõnek soha nem szabad
a vízbe merûlve maradnia.
A hosszabítócsövek nem
javasoltak. Amennyiben
feltétlenül nélkülözhetetlen, a
hosszabbítócsõnek az
eredeti csõ átmérõjével meg
kell egyeznie és nem
haladhatja meg a 150 cm-es
hosszúságot. Falon
keresztüli leeresztés
esetében szakképzett
szerelõvel ellenõriztessük az
alkalmasságát. Ha a lakhely
egy épület legfelsõbb
emeleteinek egyikén
található, lehetséges, hogy a
közlekedõedény jelensége
lép fel, ezért a mosógép
folytonosan szívja és leereszti
a vizet.
Ezen kellemetlenség
elkerüléséhez a
kereskedelmi forgalomban
rendelkezésre állnak a
közlekedõedény jelenség
elleni szelepek.
Elektromos bekötés
A gépnek az elektromos
csatlakozáshoz történõ
bekötése elõtt
bizonyosodjunk meg, hogy:
1) az elektromos csatlakozás el tudja viselni a
gépnek a tulajdonságokat
ismertetõ tábláján jelölt
maximális teljesítményét
és hogy a törvény által
elõírt szabványoknak
megfeleljen.
2) Az áramellátás
feszültsége a
tulajdonságokat ismertetõ
táblán jelölt értékekkel
megegyezzen.
3) Az aljzat kompatibilis
legyen a gép
csatlakozódugójával.
Ellenkezõ esetben ne
használjunk illesztõ
egységet, hanem az aljzat
vagy a csatlakozódugó
cseréjével járjunk el.
4) Az elektromos háztartási
gépeknek «földeléssel»
kell rendelkezniük.
5) a bekötést követõen a gép
ne álljon a villamossági
kábelen;
6) a készüléket úgy kell
elhelyezni, hogy a
csatlakozódugó elérhetõ
legyen.
Figyelmeztetés!
A gyár által készített
csatlakozáson végzett
bármilyen módosítás vagy egy
szabálytalan elektromos
bekötés, a gép bármiféle
elektromos, mûszaki vagy
vízrendszeri módosítása a
garancia érvényének
vesztését eredményezi és a
gyártót illetve az eladót az
esetleges felelõsség alól
mentesíti.
Mûanyag zacskók,
expandált polisztirol,
szegek és egyéb
csomagolóanyagok nem
játékszerek gyermekek
számára, hanem komoly
veszélyforrások.
Beüzemelési és használati utasítás 2
Beüzemelési és használati utasítás 2
Beüzemelési és használati utasítás
2
Mindig a legfontosabb
A biztonság számodra és a
A mosógéped a legszigorúbb nemzet-
gyermekeid részére
közi biztonsági szabványok szerint
készült. A Te és a családod védelmére.
Olvasd el figyelmesen az alábbi
utasításokat és minden
információt, melyeket ez a
könyvecske tartalmaz: fontos,
mert számos hasznos ismereten
kívül lényeges információkat
nyújtanak a biztonságra, a
felhasználásra és a karbantartásra vonatkozóan.
1.Meghibásodás esetén
mindenekelõtt húzd ki a
csatlakozódugót a fali
aljzatból és zárd el a
vízcsapot, semmilyen
esetben se nyúlj a belsõ
mechanizmusokhoz a
javítás szándékával. Ez a
garanciafeltételek
érvényének vesztését is
eredményezi.
2. A mosógép nem
helyezhetõ üzembe nyílt
térben, még akkor sem, ha
a tér tetõvel van fedve, mert
nagyon veszélyes esõnek
és zivataroknak kitéve
hagyni.
3. Csak felnõttek
használhatják és
kizárólag ruhanem
mosására a jelen
kézikönyvben leírt
utasítások szerint.
4. Elmozdítása esetén a bal
oldalon alul, a lábazat alatt
levõ fehér kart kell
meghúzni, amely leengedi
a behúzható kerekek
kocsiját és így lehetõvé
teszi a könny
5. A ruhanem
ellenõrizd, hogy a
forgódob üres legyen.
6. Ne érj a géphez mezítláb
illetve vizes vagy nedves
kézzel vagy lábbal.
«Kizárólag szakképzett, az
Indesit által megbízott
szerelõt garantáltan
eredeti alkatrészekkel
szeretnék!»
û mozgatást.
û berakása elõtt
û
7. Ne használj hosszabbítókat és elosztókat,
melyek leginkább nedves
környezetben veszélyesek.
A villamossági kábelt
veszélyes hajlításoknak vagy
összenyomásnak nem
szabad kitenni.
8. Ne húzd ki a szûrõt, amikor
a gép mûkõdik.
Ne használj kézi
mosószert, mert a sok
habja kiáramolhat a
fedéllapon és károkat
okozhat.
9. Soha ne húzd a kábelt,
sem a mosógépet a
csatlakozódugónak a fali
aljzatból történõ
kihúzásához: nagyon
veszélyes.
10. A mosógép m
ne érintsd meg a lefolyó
vizet, mert magas
hõmérséklet
távol a gyermekeket.
Soha ne erõltesd az ajtó
nyitását, mert az
megkárosíthatja a nyílásba
szerelt biztonsági
mechanizmust, melynek
feladata a véletlen
kinyílásoktól való védelem.
11. Ez a gép háztartási
felhasználásra készült.
Ipari felhasználása
(szállodák, éttermek,
mosodák) rontja az erdeti
gyári tulajdonságait és a
garancia érvényének
vesztését eredményezi.
ûködése alatt
û lehet. Tartsd
A hálózati kábel cseréje
A speciális hálózati kábel
kizárólag az
Szervízszolgálatoknál
vásárolható meg.
A cseréjekor az alábbiak
szerint kell eljárni:
1. Gyõzõdj meg arról, hogy
a mosógép ki legyen
kapcsolva és a
csatlakozódugó ki legyen
húzva.
1. ábra
2. Távolítsd el a mosógép
lábazati takarólemezét, és
csavarozd ki a jobb oldalon
alul található két csavart,
majd csavarozd ki a tõled
balra esõ hátsó hat csavart,
és az oldallapot kissé kifelé
döntve húzd ki, majd távolítsd
el. (1. és 2. ábra).
3. A csatlakozót széthúzva
kösd ki a zavarszûrõt (3.
ábra).
2. ábra 3. ábra 4. ábra
4. Csavarozd ki a szûrõ két
külsõ rögzítõcsavarját, és egy
csavarhúzó segítségével (lásd
4. ábra) felfelé húzva akaszd
le a hátlapról.
5. Miután a kábelt kicserélted,
told egymásba a
csatlakozókat, és ellenõrizd,
hogy a rögzítõfül a helyére
ugrott, tehát a csatlakozó nem
fog szétcsúszni.
A hálózati kábel cseréjét
mindenképpen
szakembernek kell
végeznie, aki be kell, hogy
tartsa a vonatkozó törvény
elõírásait.
33
3
Beüzemelési és használati utasítás
33
M
Mi kerül a mosógépbe?
A mosás elõtt sokat tehetsz a jobb mosásért. Válaszd szét a ruhákat anyag és szín alapján. Nézd meg a
címkéket és kövesd az utasításokat. A kis és a nagy ruhanemûket egymást felváltva, vegyesen helyezd be.
A mosás elõtt.
Különítsd el a kimosandó
ruhanemût az anyagtípus és a
színek tartóssága alapján: az
ellenálló anyagokat el kell
választani a kényesebbektõl.
A világos színeket el kell
választani a sötétektol.
Ürítsd ki valamennyi zsebet
(érmék, papír, pénz és apró
tárgyak) és ellenõrizd a
gombokat. Azonnal varrd vissza
vagy szedd le a leszakadóban
levõ gombokat, mert leválhatnak
a mosás során.
A címkék mindent
elmondanak.
Figyeld mindig a címkéket:
mindent elmondanak a
ruhanemûrõl és a legjobb
mosási módról.
A 7. oldalon megtalálod a
ruhanemûk címkéjén feltüntetett
jelek összes rejtélyét. A
megjelöléseik értékesek a
jobb mosás és a ruhák
tartóssága szempontjából.
A kis és a nagy ruhanemûket egymást felváltva, vegyesen helyezd
be.
ruhanemûket. Helyezd be
azokat összenyomás nélkül a
forgódobba és kövesd a
különbözo programokhoz
javasolt betöltheto
mennyiséget. Tisztább és
kevésbé gyûrött lesz a kimosott
ruhanemû.
Benzinnel folttalanított
ruhák. Ne tegyél a gépbe
benzinnel, alkohollal, trielinnel
stb. folttalanított ruhákat, mielõtt
ezen anyagok el nem
párolognak.
Terítsd szét a
Az anyagtípus, a szín és
a boholyképzõdésre való
hajlam alapján történõ
elkülönítés fontos a jó
eredmények eléréséhez.
A mosógép beindítása
Felállítás,
áthelyezések
Ha a mosógéped egy
behúzható kerekekkel
felszerelt speciális kocsival
rendelkezik, akkor könnyebbé
teheted az elmozdítását.
Ezen kocsi leengedéséhez és
így a gép erõfeszítés nélküli
elmozdításához alul a
zárócsík alatt, bal oldalon
elhelyezett kart kell
meghúzni. Az áthelyezés
befejeztével a kiindulási
állapotba tegyük a gépet. Ezen
a ponton a gép biztonságosan
fel van állítva.. Lásd ábra.
Üzembehelyezés után kezdj egy mosási ciklust az «1»-es program bekapcsolásával 60 fokon.
A mosógép helyes módon
történõ beindítása fontos úgy a
mosás minõsége, mint a
problémák megelõzése és a
mosógép élettartamának
növelése szempontjából. A
ruhanemû behelyezése, a
mosószer és esetleges
A kényesebb
ruhadarabok számára:
fehérnem
ût, nõi
harisnyákat és kényesebb
ruhadarabokat kösd egy
vászonzsákba, hogy
megkíméld õket.
(Csak az eloirányzott
modelleknél)
adalékanyagok betöltése után
mindig ellenõrizd, hogy:
1. Az ajtók jól be legyenek zárva
2. A csatlakozódugó be legyen
vezetve az aljzatba.
3. A vízcsap ki legyen nyitva.
4. A G nyomógomb az O)
pozícióban álljon.
5. A behúzható kerekek kocsija
üzemen kívüli pozícióban legyen
(a kövezettel nem érintkezõ
kerekek).
A program kiválasztása
A programot a kimosandó ruhák
típusa és a szennyezõdés
mértéke alapján kell kiválasztani.
A program kiválasztásához a 6.
oldalon levõ táblázatot
tanulmányozd. Csavard el az A
szabályozógombot a kívánt
programszám eléréséig.
Válaszd ki a hõmérsékletet a B
szabályozógombbal és ha
szükséges, centrifuga
valtozatok C,kapcsold be a
nyomógombos m
(D, E, F), végül nyomd be a G
be-ki nyomógombot (I pozíció).
A mosás végén
Várj körülbelül két percet.
Ezután kapcsold ki a mosógépet
ûködéseket
a G be/ki nyomógomb
benyomásával (O pozíció). Ekkor
biztonsággal kinyithatod az
ajtókat. A kimosott ruhanemû
kivétele után hagyd mindig
teljesen vagy félig nyitva az ajtókat
oly módon, hogy a belsejében
maradt nedvesség
elpárologhasson.
Mindig zárd el a vízcsapot.
Emlékezz arra, hogy
áramszünet vagy a mosógép
kikapcsolása esetén a
kiválasztott program
újraindul attól a ponttól
kezdve, ahol az megszakadt.
Beüzemelési és használati utasítás
44
4
44
A kapcsolótábla értelmezése
Itt Te irányítasz
A helyes programok kiválasztása fontos. Valamint könnyû is.
D
Programok szabályozógombja
A mosási program kiválasztására szolgál.
Ez a szabályozógomb
kizárólag az óra járásával
egyirányban csavarható el.
A programok kiválasztásához
a szabályozógombon levõ
jelzésnek egybe kell esnie a
kívánt programnak megfelelõ
jellel/számmal.
Ekkor nyomd be a G be/ki
nyomógombot (I pozíció), az H
jelzõlámpa elkezd villogni. 5
után a beállítást elfogadja, a
H jelzõlámpa abbahagyja a
villogást (bekapcsolva marad)
és megkezdõdik a mosási
ciklus.
Ha a folyamatban levõ
programot meg akarod szakítani
vagy egy újat beállítani, a (Stop/
Reset) jelt válaszd ki és várj 5t. Amint a törlést elfogadta, a H
jelzõlámpa villog, ezen a ponton
beállíthatod az új programot
vagy kikapcsolhatod a gépet
abban az esetben, ha hozzá
kívánsz adni ruhanemût, 2
percet várva az ajtók kinyitása
elõtt.
Hõmérséklet szabályo-
zógomb
A programtáblázatban
feltüntetett mosási
hõmérséklet beállítására
szolgál (lásd 6.old.). Ezenkívül
lehetõvé teszi számodra, ha
akarod, a kiválasztott
programhoz javasolt
hõmérséklet lecsökkentését
egészen a hideg vizes
mosásig ( ).
Centrifuga szabályozógomb
A centrifuga kizárására (a jel
kiválasztásával) és a
kiválasztott program centrifuga
sebességének
lecsökkentésére szolgál. Az
elõirányzott maximális
sebességek a 4 anyagtípusra
vonatkozóan az alábbiak:
Anyag Sebesség
Pamut max
fordulat percenként
Szintetikusok 800
fordulat percenként
Gyapjú 600
fordulat percenként
Selyem nem
Minden esetben a gép kis
sebességnél súlyelosztást
hajt végre.
D. Gyors mosás
Ez a funkció kb. 30 %-kal
lecsökkenti a mosási program
hosszát. Ez a funkció nem
használható a speciális
programokhoz (lasd 6. old.), és
a gyapjú- és selyemprogramokhoz
Az A szabályozógomb a
mosógéped programjaival
Könnyû vasalás
Ez a mûködés biztosítja a nem
gyûrödt ruhanemû kivételét, tehát
könnyebb vasalni.
Alkalmazhatod a 3-4 (pamut),
az 5-6 (szintetikusok).
Ezen nyomógomb benyomásával az 5-6-9 programo-knál
a mosási ciklus a jelnél
meg fog állni, melyet az E
nyomógomb ismételt
benyomásával befejezhetsz.
Megjegyzés: ez a mûködés nem
aktív a F (folttisztító) nyomógomb
alkalmazásakor..
Folttisztító (lásd 9.old.)
Ezzel a mûködtetéssel a
mosógép egy intenzívebb mosást
hajt végre, mely optimalizálja a
folyékony adalékanyagok
hatékonyságát, lehetõvé téve a
legtartósabb foltok eltüntetését.
A folttisztító nyomógomb
benyomásakor nem végezhetsz
elõmosást és a Könnyû
vasalás (E nyomógomb) nem
aktív.
Be/Ki (On-Off)
Amikor a G nyomógomb be van
nyomva, a mosógép bekapcsolt,
amikor nincs benyomva, akkor
kikapcsolt állapotban van.
A gép kikapcsolása nem törli a
kiválasztott programot.
Be-ki mûködési jelzõlámpa
A H jelzõlámpa villog, amikor a
gép be van kapcsolva és várja
egy program beállítását. Az
állandó fényjelzés a beállított
program elfogadását jelenti.
Reteszelt ajtó jelzõlámpa
A világító jelzõlámpa jelöli, hogy
az ajtó reteszelve van a véletlen
kinyílás megakadályozása
céljából. A rongálódások
elkerülése végett meg kell várni,
hogy a jelzõlámpa kialudjon az
ajtó kinyitása elõtt. A várakozás
ideje körülbelül két perc.
55
5
Beüzemelési és használati utasítás
55
Mit szeretnél mosni ma?
A programok minden idõszakra
Az anyagok és a
szennyezõdés jellege
PAMUT
Program
szabályozógomb
Hõmérséklet
szabályozógomb
Mosószer
az
elõmosáshoz
Mosószer
mosáshoz
Öblítõfolyadék
Fehérítõszer
A ciklus
idõtartama
(perc)
A mosási ciklus leírása
Rendkívül piszkos fehérek
(ágynemûk, asztalterítõk, stb.)
Rendkívül piszkos fehérek
(ágynemûk, asztalterítõk, stb.)
Rendkívül piszkos fehérek
(ágynemûk, asztalterítõk, stb.)
Nagyon piszkos fehérek és
ellenálló színesek
Öblítések/Fehérítés
Centrifugálás Vízleeresztés és befejezõ centrifugálás
Stop/Reset A kiválasztott program megszakítása/törlése
u u u
u u
u u
u u
u
Kímélõ /Hagyom.
Kímélõ /Hagyom.
Kímélõ /Hagyom.
Kímélõ/Hagyom. Öblítések, köztes és befejezõ
Elõmosás, Mosás magas
150
hõmérsékleten, öblítések, köztes és
befejezõ centrifugálások
Mosás magas hõmérsékleten, öblítések,
130
köztes és befejezõ centrifugálások
60°C-
Mosás
130
befejezõ centrifugálások
Kímélõ mosás
120
és befejezõ centrifugálások
centrifugálások
on, öblítések, köztes és
-on, öblítések, köztes
40°C
SZINTETIKUSOK
Nagyon piszkos, ellenálló színû
szintetikusok (ruhanemû
újszülötteknek, stb.)
Kényes színû szintetikusok
(minden típusú, enyhén piszkos
ruhanemû)
Kényes színû szintetikusok
(minden típusú, enyhén piszkos
ruhanemû)
Öblítések/Fehérítés
Öblítõfolyadék
Gyûrõdésgátló — Vízfelvétel stop Vízfelvétel stop a különösen kényes
Centrifugálás Vízleeresztés és kímélõ centrifugálás
Stop/Reset A kiválasztott program megszakítása/törlése
u u u
u u u
u u
u
u
Kímélõ
Kímélõ
Kímélõ Öblítések, gyûrõdésgátló vagy kímélõ
Nagy hatóerejû mosás
105
öblítések, gyûrõdésgátló vagy kímélõ
centrifugálás
Mosás
75
vagy kímélõ centrifugálás
Mosás
30
centrifugálás
centrifugálás
Öblítések öblítõfolyadék felvételével,
gyûrõdésgátló vagy kímélõ centrifugálás
ruhadaraboknál
, öblítések, gyûrõdésgátló
40°C-on
, öblítések és kímélõ
30°C-on
60°C-on
,
KÉNYESEK
Gyapjú
Rendkívül kényes selyem,
ruhanemûk és anyagok (függöny,
selyem, viszkóz, stb.)
Öblítések
Gyûrõdésgátló — Vízfelvétel stop Vízfelvétel stop a különösen kényes
Centrifugálás Vízleeresztés és kímélõ centrifugálás
Vízleeresztés Vízleeresztés
Stop/Reset A kiválasztott program megszakítása/törlése
u u
u u
u
Mosás
55
centrifugálás
Mosás
45
vagy vízleeresztés
Öblítések, gyûrõdésgátló vagy
vízleeresztés
ruhadaraboknál
(gyapjú)
,
öblítések és kímélõ
40°C-on
30°C-on
,
öblítések, gyûrõdésgátló
Fontos: Az éppen beállított mosási program törléséhez válaszd ki a (Stop/Reset) jelek egyikét és várj legalább
5 másodpercet.
A táblázatban feltüntetett adatok megközelítõ értékûek. Valóban változhatnak a gépmodell, a ruhanemû mennyisége és típusa, a
vezetékes víz hõmérséklete és keménysége, valamint a levegõ hõmérséklete függvényében.
Speciális programok
7-Kényes szintetikusok napi mosása 30°C-on 30 percig. A mosógéped rendelkezik egy kevéssé piszkos ruházatok rövid idõ alatt
végbemenõ mosására kidolgozott programmal. A 7-es programot 30ºC hõmérsékletre beállítva ki lehet mosni együttesen különbözõ jellegû
anyagokat (kivéve gyapjú és selyem), maximum 3 kg-os terheléssel. Ez a program idõ és energia megtakarítását lehetõvé teszi, mivel csak
körülbelül 30 percig tart. Folyékony mosószer használatát javasoljuk, melyet a mosószertartó mosószernek kijelölt rekeszébe kell betölteni.
Beüzemelési és használati utasítás
66
6
66
A címkék értelmezése
Sajátítsd el ezeket a jeleket és jobban fogsz mosni, a ruháid
tovább fognak tartani és a mosógéped jó mosással viszonozni
fogja a figyelmességedet.
Valamennyi címke egész
Európában egy üzenetet
tartalmaz kicsi, de fontos jelek
formájában. Azok ismeretének
elsajátítása fontos a jobb mosás
és a saját ruhadarabok megfelelõ
módon történõ kezelése
érdekében.
Hasznos tanácsok
Fordítsd ki az ingeket, hogy
jobban ki legyenek mosva és
tovább tartsanak.
Mindig vedd ki a tárgyakat a
zsebekbõl.
Figyeld a címkéket: hasznos és
értékes utasításokat nyújtanak.
Öt, különbözõ formát képviselõ
kategóriába vannak sorolva:
mosás
fehérítés
vasalás
száraz tisztítás
és végül szárítás
,
,
,
,
.
Tanulmányozd át és sajátítsd el az alábbi táblázat jeleit: segíteni fognak
abban, hogy jobban moss, jobban kezeld a ruháid, többet nyújtson a
mosógéped.
M osás Fehérítés V asalás Száraz tisztítás Szárítás
Erõs
hatás
95°C-on
Mosás
60°C-on Nem fehéríthetõ
40°C-on
Kímélõ
hatás
c
l
Hideg vízben
fehéríthetõ
Erõs vasalás
max. 200°C-
on
Közepes
vasalás m ax.
150°C-on
Vasalás max.
110°C-on
Száraz tisztítás
m inden oldószerrel
Száraz tisztítás
perklórral, repülõgép
benzinnel, tiszta
alkohollal és R111
és R113-al
Száraz tisztítás
repülõgép benzinnel,
tiszta alkohollal és
Vigyázz, hogy el ne
téveszd a
hõmérsékletet
M agas
hõm.
A
Ruhaszárít-
ógépben
szá rítható
P
Ruhaszárít-
ógépben
nem
szá rítható
F
R113-al Fektetve
szárítandó
M érsékelt
hõm.
Mosás
30°C-on
Kímélõ
kézi
mosás
Vízben
nem
mosható
77
7
Beüzemelési és használati utasítás
77
Nem
vasalható
Száraz tisztítás nem
alkalmazható
A ki nem
centrifugá-
zott ruha
felakasztva
szárítható
Ruhafogas-
on
szárítandó
…és a különféle Indesit modellek jelei:
On — Bekapcsolás
Off — Kikapcsolás
Ajtó reteszelés
Hõmérséklet
Programok:
Öblítések
Öblítõfolyadék
Vízfelvétel stop
Centrifuga
Vízleeresztés
Stop/Reset
Centrifuga változatok
Centrifuga kizárása
Elõmosás
Folteltávolító
Extra öblítés
Gyûrõdésgátló
Vízfelvétel stop
Mosás intenzitása
Mosás 90°-on
Mosás 60°-on
Kímélõ mosás
Napi mosás 30°-on 30
percig.
Hideg mosás
Kézi mosás/Hand
wash/A la main
Gyors mosás
1/2 terhelés
Extra gazdaságos mosás
Kevesebb vasalás
Selyem és vászon
A ruhadarabok higiéniája
Hasznos tanácsok a tévedések elkerüléséhez
Általános szabályok:
— Pamut, lenvászon.Meg kell
tölteni a forgódobot, de nem
szabad túlterhelni.
— Szintetikusok. A forgódobot
felénél jobban nem tanácsos
megtölteni.
— Kényesek és gyapjú.A
forgódobot az egyharmadánál
jobban nem ajánlatos
megtölteni.
— Nagyon piszkos ruhanemû:
Lecsökkenteni a
mennyiségeket.
— Ellenálló vagy különleges
foltok.
A mosás elõtt az erõsen
piszkos részeket speciális
mosószerrel, mosókrémmel
vagy különleges folttisztítóval
(lásd a különleges foltok
folttisztítóval történõ
kezelésére vonatkozó
táblázatot a 9. oldalon)
dörzsölve kezeljük.
Soha ne moss
mosógépben be nem szegett,
szétfeslett vagy szakadt
ruhanemût. Ha szükséges annak
kimosása, egy zsákba kell
bekötni. Erõs színû ruhanemût
fehérekkel együtt.
Vigyázz a súlyra!
A legjobb eredmények elérése
érdekében ne haladd meg az
alább feltüntetett, maximális
száraz ruha terhelésre vonatkozó
súlyokat:
— Ellenálló anyagok:
maximum 5 kg
— Szintetikus anyagok:
maximum 2,5 kg
— Kényes anyagok:
maximum 2 kg
— Tiszta újgyapjú:
maximum 1 kg
— Frottír anyag
maximum 2,3 kg
De mennyi a súlyod?
1 lepedõ 400-500 g.
1 párnahuzat 150-200 g.
1 asztalterítõ 400-500 g.
1 fürdõköpeny 900-1200 g.
1 törülközõ 150-500 g.
Keverj össze különféle
méretû ruhadarabokat frottír
anyagokkal: fürdõköpenyek,
törülközõk, stb. Kiküszöbölöd a
labda kialakulását és a
kiegyensúlyozatlanságot a
centrifugálásnál.
A színes, a mintás
pólóingek és az ingek tovább
tartanak, ha kifordítva történik
a mosás.
A mintás pólóingeket és a plüss
anyagokat mindig kifordítva kell
vasalni.
Kertésznadrág veszély
A nagyon elterjedt
kertésznadrág típusú
ruháknak kapcsos vállpántjaik
vannak, melyek
megkárosíthatják a
forgódobot vagy az egyéb
ruhanemûket a mosás során.
Ha a kapcsokat behelyezed a
köténymell zsebekbe és
ziherejsztûkkel rögzíted,
minden kockázatot elkerülsz.
Vakáció: húzd ki a
csatlakozódugót.
Amikor vakációzni mégy,
ajánlatos a csatlakozódugó
kihúzása, a vízbemeneti csap
elzárása és az ajtó nyitva vagy
félig nyitva hagyása. Ezzel az
eljárással a forgódob és a
tömítés kellõen szárazak
maradnak és a belsejében nem
alakulnak ki kellemetlen szagok.
GYAPJÚCIKLUS
A legjobb eredmények eléréséhez
különleges mosós-zert használj,
ügyelve arra, hogy a terhelés ne
legyen több 1 kg-nál.
Hogyan mossunk szinte mindent
Vásznak.
A gyûrõdésre nagyon
hajlamosak. Ezen
következmény elkerüléséhez
íme egy tanács: jól hajtsd össze
és rendezd el azokat egy
párnahuzatban vagy egy
hálószerû zsákban. Magukban
mosd ki és oly módon, hogy az
összsúlya ne haladja meg a
teherbírás felét.
Tollkabátok és széldzsekik.
A tollkabátok és széldzsekik is
moshatók mosógépben,
amennyiben a bélelés liba- vagy
kacsatoll. A fontos az, hogy ne
legyen 5 kg-os a terhelés, hanem
maximum 2-3 kg-os,
megismételve egyszer vagy
kétszer az öblítést a kímélõ
centrifuga használatával.
Teniszcipõk.
A teniszcipõket elõször le kell
tisztítani a sártól, majd együtt
kimoshatóak a farmer
ruházatokkal és az ellenállóbb
ruhadarabokkal. Ne mosd
együtt fehér ruhadarabokkal.
Beüzemelési és használati utasítás
88
8
88
Amikor a mosószerek és a víz nem elegendõek
Hogyan kell eltüntetni néhány különleges foltot
-Vörösbor. Beáztatni a mosószerrel, kiöblíteni majd ecetsavval vagy citromsavval kezelni, végül kiöblíteni. Az esetlegesen visszamaradt
foltokat fehérítõszerrel kezelni.
-Vér. A még friss foltokat hideg vízzel kell kezelni. A már megszáradt foltok esetében egy éjszakára speciális mosószerrel beáztatni
majd szappanos vízzel kidörzsölni.
-Megszáradt zsírfoltok. A ruhadarabot puha felületre helyezni, terpentinnel megnedvesíteni, az ujjak hegyével nyomkodva egy pamut
anyaggal felitatni a foltokat.
-Rozsda. Melegen feloldott oxálsó (fûszeresboltban beszerezhetõ) vagy hidegen felhasználható rozsdafolt eltávolító. Régi foltok esetleg
már megtámadták az anyagot: kilyukadás kockázata.
-Penészfoltok. Fehérítõszerrel kezelni, jól kiöblíteni (csak fehér és a klórral szemben ellenálló színes ruhadarabok).
-Olajfesték. A ruhadarabot puha anyagra helyezni, tisztítóbenzinnel megnedvesíteni és tamponálni a foltokat, majd mosószerrel többször
kezelni.
-Tinta és golyóstoll. Metilalkohollal vagy 90°-os alkohollal átitatott vattával tamponálni.
-Kátrány. Friss vajjal tamponálni, terpentinnel rámenni majd azonnal kimosni.
-Viasz. Lekaparni majd két itatós papírlap közé téve nagyon meleg vasalóval rámenni. Ezután terpentin desztillációjából elõállított
oldószerrel vagy metilalkohollal átitatott vattával kezelni.
-Rágógumi. Körömlakk lemosóval majd egy tiszta törlõronggyal rámenni.
-Penész. Fehér pamutot és lenvásznat 5 rész víz, 1 rész fehérítõszer és egy evõkanál ecet oldatába meríteni és ezután azonnal
kimosni. Az egyéb fehér anyagokat 10-es térfogatú hidrogénperoxidba helyezni és ezután azonnal kimosni.
-Rúzs. Gyapjú vagy pamut anyagok esetében éterrel tamponálni. A selyemhez trielin használatos.
-Körömlakk. Az anyag foltos részét egy itatós papírlapra helyezni, benedvesíteni az oldószerrel miközben a ruhadarabot a papírlap
színezõdésével lassan eltolni.
-Fû. Metilalkohollal átitatott vattával tamponálni.
A biztonságos mosáshoz
A forgódob kinyitása és bezárása
A) KINYITÁS (1. ábra) Felemelni a külsõ fedõlapot
és teljesen kinyitni.
B) Ezután mindkét kézzel kinyitni a forgódobot,
mint azt a 2) ábra jelzi:
— a 2. ábrán nyíllal jelölt nyomógombot
megnyomni és enyhe nyomást gyakorolva
lefelé az egyik kezet rátámasztani, amivel
elkerülhetõ, hogy az ajtók hirtelen kinyílásával
az ujjak megsérüljenek.
— végül kézzel vezetve az ajtók kikattannak és
1. ábra
2. ábra
C) RUHANEMÛ BEHELYEZÉSE. (3. ábra)
D) BEZÁRÁS. (4. ábra)
könnyen kinyílnak.
— elõször az elülsõ ajtót leeresztve majd a hátsót
ráhajtva jól bezárni a forgódobot.
— ellenõrizni, hogy az elülsõ ajtó kampói
tökéletesen illeszkednek-e a hátsó ajtóban
levõ helyükre.
— a kattanás klak észlelése után mindkét ajtóra
enyhe nyomást gyakorolni lefelé, melyeknek
nem szabad kikattanni.
— végül a külsõ fedõlapot bezárni.
3. ábra Fig. 4
99
9
Beüzemelési és használati utasítás
99
Fontos az eredményesebb mosáshoz.
A mosószertartó titka
Az elsõ titok: a mosószertartó kényelmes helyen, az ajtó alatt van elhelyezve.
A mosószereket és az
esetleges adalékanyagokat a
gyártó által elõírt adagok
figyelembe vételével kell
betöltened: az információkat
olvasd el a csomagoláson.
Az adagok a ruhanemû
súlyának, a víz
keménységének és a
szennyezõdés mértékének
függvényében változnak. Non
eccedere.Ne túlozz! Több
mosószer nem javítja a
mosás hatékonyságát,
ellenkezõleg
A tapasztalat kialakulásával el
fogod sajátítani a mennyiségek
adagolását szinte automatikus
módon: a titkaiddá válnak.
Amikor az öblítõszert töltöd a
3-as rekeszbe, vigyázz arra,
hogy ne haladd meg a kijelölt
max szintet.
A mosógép automatikusan fel
tudja használni az
öblítõfolyadékot minden mosási
programban.
A folyékony mosószert csak
néhány pillanattal a gép
beindítása elõtt kell betölteni.
Emlékezz arra, hogy a
folyékony mosószer
különösen alkalmas a max. 60
fok hõmérsékleten történõ
mosásoknál és azon mosási
programoknál, melyek nem
tartalmazzák az elõmosás
fázisát.
A kereskedelemben
megvásárolhatók a folyékony
vagy por formájú mosószerek
olyan speciális tartókkal,
melyeket közvetlenül a
forgódobba kell helyezni a
csomagoláson elõírt utasítások
szerint.
Soha ne használj kézi
mosáshoz készült
mosószereket, mert túlságosan
habzanak és ez potenciálisan
káros a mosógép számára.
Egy utolsó titok: amikor hideg
vízzel mosol, mindig
csökkentsd le a mosószer
mennyiségét: a hideg vízben
Elõmosás, fehérítés, öblítés
kevésbé oldódik fel, mint a
meleg vízben, tehát részben
kárba veszne.
Amikor fehérítés szükséges, a
megfelelõ programokat be kell
állítani és betölteni a
fehérítõszert a mosószertartó
4-es rekeszébe.
Amikor a fehérítõszert töltöd,
vigyázz arra, hogy ne haladd
meg a kijelölt max szintet.
A fehérítõszer használata
kizárja az elõmosás
végrehajtásának
lehetõségét.
A hagyományos fehérítõszer
kizárólag fehér, ellenálló
anyagokhoz használatos,
míg a kímélõ fehérítõszer a
színes, szintetikus
anyagokhoz és a gyapjúhoz
alkalmazható.
Nem végezhetsz fehérítést a
Selyem programmal és a
A víz keménységi fokai
Az 1-es rekeszbe:
Mosószer elõmosáshoz (por)
A 2-es rekeszbe:
Mosószer mosáshoz (por és
folyékony)
A 3-es rekeszbe:
Öblítõfolyadék
A 4-es rekeszbe:
Fehérítõszer
Karakterisztikai szint
1 — Lágy
2 — Közepes
3 — Kemény
0- 7 0-15
8-14 16-25
15-21 26-37
4 — Nagyon
kemény
21-nél több 37-nél több
Jól irányított takarékoskodás
Útmutató a villamos háztartási
készülékek gazdaságos és
környezetvédõ használatához
MAXIMÁLIS TERHELÉS
A legjobb mód az energia, víz, mosószer és idõ megtakarításához a mosógépnek a javasolt maximális
terheléssel történõ használata.
Egy teljes terhelés két félterhelés helyett lehetõvé teszi 50%-ig az energia MEGTAKARÍTÁSÁT.
KEVESEBB MOSÓSZERT HASZNÁLJ, HA: kevés ruhanemût mosol, a ruhanemû
alig piszkos, a mosás során hab képzõdik vagy a víz kevéssé kemény, inkább lágy (lásd a fenti
táblázatot a vízkeménység fokaival). A vízkeménység megismeréséhez fordulj a városi Vízmûvek
Hivatalához.
AZ ELÕMOSÁS VALÓBAN SZÜKSÉGES?
Csak igazán piszkos ruházatnál.
Egy elõmosás NÉLKÜLI mosás beprogramozása kevéssé vagy közepesen piszkos ruhanemû számára
lehetõvé teszi a mosószer, idõ, víz valamint 5 15%-ban az energia MEGTAKARÍTÁSÁT.
A MELEGVIZES MOSÁS VALÓBAN SZÜKSÉGES?
A foltoknak folttisztítóval való kezelése vagy a megszáradt foltoknak vízbe áztatása mosás elõtt
lehetõvé teszi, hogy a melegvizes mosás beprogramozásának szükségességét lecsökkentsük.
Egy 60°-os mosási programot alkalmazz az energia 50%-ig történõ MEGTAKARÍTÁSÁHOZ.
EGY SZÁRÍTÓ PROGRAM ALKALMAZÁSA ELÕTT
Nagy sebességû centrifugálást kell kiválasztani ott, ahol van sebességszabályozó, amennyiben a
mosott ruhanemût szárítóban kell megszárítani. A mosott ruha lecsökkentett víztartalma lehetõvé
teszi idõ és energia MEGTAKARÍTÁSÁT a szárító programban.
Speciális programok-kal (lásd
6.old.).
Fontos megj.:
1) A koncentrált fehérítõszert
feltétlenül higítani kell.
2) Koncentrált (por vagy
folyékony) mosószerekhez
elõmosás nélküli programot
kell alkalmazni.
3) Pasztillás vagy tablettás
mosószerekkel ne alkalmazz
elõmosást.
Öblítõflyadék hozzáadása
Az öblítszer puhává teszi a
ruhanemût és lecsökkenti a
szintetikus szálak
elektrosztatikus töltését.
Az öblítõszerek felhasználhatóak frottír, kötött, vászon stb.
Német Francia
°dH °T.H
automatikusan a gépbe kerül
az utolsó öblítés során. A
mosási program végén a 3-as
rekeszben víz marad vissza.
Ez a nagyon sûrû
öblítõfolyadékok beviteléhez
illetve a koncentráltak
hígításához szolgál.
Ha a 3-as rekeszben a
normálisnál több víz maradna,
az azt jelentené, hogy az ürítõ
berendezés eltömõdött,
megszakítva a berendezés
szívó hatását.
A tisztításhoz lásd 13. old. Soha
ne tölts a rekeszbe
öblítõfolyadékot és keményítõt
együtt, mert a túlfolyó rendszer
eltömõdése mehet végbe.
anyagokhoz
Töltsd az
öblítõfolyadékot
a tartó 3-as
rekeszébe a
gyártók
elõírásai
szerint.
A z öblítõfolyadék
Beüzemelési és használati utasítás
1010
10
1010
Problémák és megoldások
Mielõtt telefonálnál, olvasd el a következõt
Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Sok esetben könnyen megoldható
problémákról van szó, amikor nincs szükség a szerelõ kihívására. Mielõtt
telefonálnál a szervízszolgálatnak, mindig ellenõrizd az alábbi pontokat.
A mosógép nem
indul be
A csatlakozódugó jól be
van helyezve az
aljzatba?Takarítás közben
kilazulhatott.
Van áram a lakásban?
Levághatta a biztosítékot,
mert esetleg sok elektromos
háztartási gép van
bekapcsolva. Vagy egy
általános áramszünet
következett be a környéken.
Az ajtó jól be van zárva?
Biztonsági okokból a
mosógép nem mûködhet, ha
az ajtó nyitva van vagy
rosszul van bezárva.
A Be/Ki nyomógomb be van
nyomva?
Ha igen, akkor egy
beprogramozott indítás be
volt állítva.
A programozott indítás
szabályozógombja az azzal
felszerelt modelleknél a
helyes pozícióban áll?
A vízcsap nyitva van?
Biztonsági okokból ha a
mosógép nem szívja a vizet,
akkor nem indulhat be a
mosás.
HELYES
A vízcsap elzárása
minden mosás után
korlátozza a mosógép
vízrendszeri
berendezésének
elhasználódását és
kiküszöböli az elfolyás
veszélyét, amikor nincs
otthon senki.
Felügyelet nélkül
lehetõleg csak akkor
használd a mosógépet,
ha a helyiség, ahol el van
helyezve, kövezeti
lefolyóval el van látva
(levezetõ).
Mindig hagyd félig
nyitva az ajtókat.
Ilyen módon nem
alakulnak ki kellemetlen
szagok.
Kíméletesen tisztítsd a
külsejét.
A mosógép külsejének
és gumirészeinek
tisztításához mindig
szappanos, langyos
vízzel átitatott
törlõrongyot használj.
TÉVES
A csatlakozódugót bekötve
hagyni amikor a mosógépet
tisztítod.
A karbantartási munkák
során is a csatlakozódugót
mindig ki kell húzni.
Erõs oldószereket és
csiszolóanyagokat használni.
Soha ne használj
oldószereket vagy
csiszolóanyagokat a
mosógép külsejének és
gumirészeinek tisztításához.
A mosószertartót
elhanyagolni.
Kihúzható és a kimosásához
elegendõ egy rövid ideig
folyóvíz alatt hagyni.
Vakációra menni anélkül,
hogy eszünkbe ne jutna.
Vakációra menet elõtt
mindig ellenõrizd, hogy a
csatlakozódugó ki legyen
húzva és a vízcsap zárva
legyen.
A mosógép nem
szívja a vizet
A csõ jól be van
csatlakoztatva a csaphoz?
Nincs víz? Lehet, hogy
munkálatok folynak az
épületben vagy az utcában.
Van elegendõ nyomás?
Az autokláv meghibásodhatott.
A csap szûrõje tiszta? Ha a
víznek nagyon magas a
kálcium-karbonát tartalma
vagy a közelmúltban
javításokat végeztek a
vízvezetékeknél, a csap
szûrõje eltömõdhetett
darabkákkal vagy
törmelékekkel.
A gumicsõ meghajlott? A
vizet a mosógépbe vezetõ
gumicsõ teljes hosszának a
lehetõ legegyenesebbnek kell
lennie. Ellenõrizd, hogy ne
legyen összelapulva vagy
meghajolva.
A mosógép
folytonosan szívja és
lereszti a vizet.
A csõ túlságosan
alacsonyra van helyezve?
Egy 60 és 100 cm között
ingadozó magasságra kell
beszerelni.
A csõ nyílása a vízbe merül?
A fali elvezetõnek van
szellõzése? Ha ezen
vizsgálatok után a probléma
nem oldódik meg, zárd el a
vízcsapot, kapcsold ki a
mosógépet és hívd ki a
szervízszolgálatot.
Ha egy felsõbb emeleten
laksz, a közlekedõedény
jelensége léphetett fel.
Megoldásához egy megfelelõ
szelep beépítése szükséges.
11 11
11
Beüzemelési és használati utasítás
11 11
A leresztõcsõ meg van
hajolva? A leeresztõcsõ
teljes hosszának a lehetõ
legegyenesebbnek kell lennie.
Ellenõrizd, hogy ne legyen
összelapulva vagy
meghajolva.
A leresztõ berendezés
vezetéke elzáródott? A
A mosógép nem
ereszti le a vizet vagy
nem centrifugál.
A kiválasztott program
tartalmazza a
vízleeresztést? Néhány
mosási programnál
manuálisan kell a leeresztést
mûködésbe hozni.
AGyûrõdésgátló
mûködés azon
mosógépeknél, melyek azt
tartalmazzák aktív? Ez a
mûködés manuális
leeresztés mûködésbe
hozását igényli.
A leresztõ szivattyú
eltömõdött? A
megvizsgálásához zárd el a
csapot, húzd ki az elektromos
dugót és kövesd a 12. oldal
utasításait vagy hívd ki a
mûszaki szervízszolgálatot.
Soha ne fordulj
nem megbízott
szerelokhöz és
mindig utasítsd
vissza a nem
eredeti
alkatrészek
leeresztõcsõ esetleges
hosszabbítója rendellenes és
a víz áthaladását gátolja?
A mosógép nagyon
rázkódik a centrifuga
fázisa során.
Az üzembehelyezés
pillanatában a belsõ mozgó
rész rögzítése helyesen ki
lett oldva? Lásd az
üzembehelyezésre
vonatkozó 2. oldalt.
A mosógép jól szintbe van
helyezve? A készülék
szintbehelyezését
rendszeresen ellenõrizni kell.
Idõvel a mosógép
észrevehetetlen módon
elmozdulhatott. Egy
szintezõvel a lábaknál kell
végrehajtani az ellenõrzést.
beszerelését.
Van körülötte üres tér?
Fontos, hogy a gép ne
támaszkodjon a fürdõszobai
berendezésekhez és legyen
körülötte egy kis üres tér. Ha
padlószõnyegre van
elhelyezve, gyõzõdjünk meg
arról, hogy a tartólábak és a
szõnyeg között van-e
légmozgás.
A mosógépbõl folyik
a víz.
A bevezetõcsõ gyûrûje jól
be van csavarva? Zárd el a
csapot, húzd ki a
csatlakozódugót és próbáld
megszorítani erõltetés nélkül.
A mosószertartó
eltömõdött? Próbáld kihúzni
és folyóvíz alatt kimosni.
A leeresztõcsõ nincs jól
rögzítve? Zárd el a csapot,
húzd ki a csatlakozódugót és
próbáld azt jobban rögzíteni.
Sok hab képzõdik.
A mosószer alkalmas
mosógépi mosásra?
Ellenõrizd, hogy tartalmazzae a gépi mosáshoz vagy
kézi és gépi mosáshoz vagy
hasonló meghatározást.
A mennyiség helyes? A
mosószertöbblet azontúl,
hogy sok habot termel, nem
mos hatékonyabb módon és
a mosógép belsõ részeiben
a vízkõ képzõdéséhez
hozzájárul.
Amennyiben minden
ellenõrzés ellenére a
mosógép nem mûködik és az
észlelt rendellenesség
továbbra is fennáll, hívd ki a
legközelebbi Szervízszolgálati
Központot közölve az alábbi
információkat:
— a meghibásodás jellege
— a jelzés (Mod.. )
— a sorozatszám (Sorsz.)
Ezt az információt a lábazat
hátoldalán lévõ táblán találja
(1. ábra)
Szükség esetén a szivattyú és a gumicsõ vizsgálata
A mosógép egy öntisztító szivattyúval van felszerelve, melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási
mûveletekre. Megtörténhet azonban, hogy kis tárgyak véletlenül a szivattyúba esnek: pénzérmék, csattok,
leszakadó gombok és egyéb apró dolgok. A károsodások elkerülése végett ezeket megállítja egy hozzáférhetõ
elõkamrában, amely a szivattyú alsó részében található.
1.ábra
1. ábra
Figyelem: bizonyosodj meg arról, hogy a mosási ciklus befejezõdött és a fedél levétele, vagy bármely karbantartási mûvelet elõtt
húzd ki a csatlakozódugót. Érthetõ, hogy a fedél levétele után egy kis mennyiségû víz kifolyik. A fedõlemez visszaszerelésekor
gyõzõdj meg arról, hogy az alsó részben a megfelelõ lyukakba behelyezted a kampókat mielõtt azt a géphez nyomnád.
.
Ezen elõkamra eléréséhez elegendõ a mosógép alsó részén
elhelyezett fedõlemez eltávolítása (1. ábra), majd a fedél levétele
az óra járásával ellenkezõ irányban csavarva (2. ábra) és a belsõ rész
gondos megvizsgálása.
A gumicsõ
Ellenõrizd a gumicsövet évente legalább egyszer. Azonnal ki kell
cserélni, ha repedések és hasadások mutatkoznak rajta, minekután a
mosások során erõs nyomást kell elviselnie, mely töréseket idézhet
elõ.
2. ábra
Beüzemelési és használati utasítás
1212
12
1212
Könnyû kezelés és karbantartás
Jól kezeld õt, így mindig a
A mosógéped egy megbízható élet- és munkatárs.
barátnõd marad
A mosógépedet arra tervezték,
hogy több éven keresztül,
problémák nélkül mûködjön.
Néhány egyszerû észrevétel
segít a karbantartásához és
ahhoz, hogy még tovább éljen.
Mindenekelõtt minden mosás
után mindig el kell zárnod a
vízcsapot: a folytonos
víznyomás néhány elemet
elkoptathat.
Ezenkívül ezzel az eljárással
elkerülöd a folyás veszélyét,
amikor nincs otthon senki.
Ha a környékeden a víz
túlságosan kemény, vízkõoldó
terméket használj (a víz
kemény, ha könnyen hagy fehéres
nyomokat a csapok vagy a
lefolyók, különösen a fürdõkád
lefolyója körül.
Pontosabb információkért a
hálózat víztípusára vonatkozóan
a helyi vízmûvekhez vagy egy a
környékeden dolgozó
vízvezetékszerelõhöz
fordulhatsz.
Mindig szükséges a zsebek
kiürítése, még az aprópénzek,
brostûk, jelvények és bármilyen
kemény tárgy eltávolítása is.
A mosógép külsejét szappanos,
langyos vízzel átitatott
törlõruhával kell lemosni.
Fontos a kihúzható
mosószertartót rendszeresen
kimosni.
A vízkõlerakódások
elkerüléséhez elegendõ rövid
ideig folyóvíz alá tartani.
Fontos a kihúzható
Soha ne túlozz a mosószer
adagokkal
A normál mosópor manapság már
tartalmaz vízkõoldó anyagokat.
Csak ha a víz különösen kemény,
azaz nagyon gazdag kálciumban,
akkor javasoljuk minden mosásnál
specifikus termék használatát.
Idõnként hasznos lehet egy adag
vízkõoldóval, mosószer és
ruhanemû nélkül végzett mosási
ciklus.
Ne használj semmilyen
mosószert vagy adalékanyagot
nagyon bõséges adagokban mert
túlzott habképzõdést,
vízkõlerakódásokat és a
mosógéped elemeinek esetleges
károsodását okozhatja.
Karbantartása fontos. A Te számodra is.
Mindig ürítsd ki a zsebeket:
még a kis fémtárgyak is centrifugáláskor súlyosan
megkárosíthatják a mosógéped forgódobját!
A mosószertartó tisztítása
Kivétel:
Enyhe nyomást gyakorolni a
mosószertartó elülsõ részén levõ
nagy nyomógombra és felfelé
kihúzni (1. ábra).
1. ábra
1313
13
Beüzemelési és használati utasítás
1313
Tisztítás:
Ezután kitisztítani vízcsap alatt a tartót (3. ábra) egy régi fogkefe
segítségével és az 1-es és 2-es rekeszek felsõ részébe illesztett két
szivornyát kihúzva (4. ábra) megvizsgálni, hogy azok ne legyenek
eltömõdve majd leöblíteni.
2. ábra
3. ábra
Visszahelyezés:
Ne felejtsd el visszailleszteni a két
szivornyát a megfelelõ helyére
és végül a tokjába beakasztva
visszatenni a tartót.
4. ábra
Ügyelünk a terhelés mennyiségére
A centrifugád ABC elektronikus
kiegyensúlyozása
Figyelem!
Ez a gép elektronikus
önkiegyensúlyozó
berendezéssel van
felszerelve (Auto Balance
Control), mely csak jól
elosztott ruhatételeknél teszi
lehetõvé a nagy sebességû
centrifugálást.
Egy kiegyensúlyozatlan tétel
valójában komolyan
megrongálná a gépet.
Az ABC önkiegyensúlyozó
rendszer több forgást rendel el
a forgódobnak az óra járásával
azonos és ellentétes irányban,
amíg a belsejében
egyenletesen el nem oszlanak
a ruhanemûk, majd lassan
elindítja a centrifugálást.
Lehetséges, hogy a terhelés
különleges eseteiben a
forgások nem elegendõek a
súlyok elosztására a forgódob
belsejében (frottír fürdõköpenyek, takarók, ágynemûk,
melyek labdát képeztek).
Ilyen feltételek mellett két eset
tapasztalható:
— Az ABC rendszer elfogadja
a kiegyensúlyozatlanságot, de
lecsökkenti a centrifuga
sebességét.
Ebben az esetben a
ruhanemûk a szokásosnál
nedvesebbek maradnak.
— Az ABC rendszer észleli az
elfogadhatóság határát
meghaladó kiegyensúlyozatlanságot és kizárja a
centrifugálást.
Ilyen esetben vedd ki a ruhákat
a gépbõl, göngyölítsd ki majd
helyezd vissza azokat beállítva
a centrifuga programot.
Mindkét esetben nem a gép
hibájáról van szó, hanem a
legfejlettebb tulajdonságok
egyikérõl, melyek megvédik a
törésektõl, kilengésektõl, a
kövezeten történõ
elmozdulásoktól és egyéb
komoly kellemetlenségtõl.
Mûszaki jellemzõk
Modell
Méretei
Kapacitás
Elektromos csatlakozások
Vízcsatlakozások
A centrifuga sebessége
Ellenõrzõ programok az
IEC456 norma szerint
A gyártó fenntartja magának azt a jogot, hogy bármikor és elõzetes nyilvánosságra hozatal nélkül, a mûszaki és kereskedelmi elvárásoknak megfelelõen
szükségesnek bizonyuló, bármilyen módosítást végezzen a gépen vagy a saját modelljei alkatrészein.
WT82
szélessége 40 cm
magassága 85 cm
mélysége 61 cm
Da 1 a 5 Kg
230 Volt feszültség 50 Hz
maximális felvett teljesítmény 2100 W
Maximális nyomás 1 MPa (10 bar)
Minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar)
A tartály kapacitása 42 liter
Percenként
Végrehajtva 5,0 kg terheléssel
Ez a készülék az alábbi Közösségi Irányelveknek felel meg:
— 73/02/19-i 73/23/CEE (Alacsony Feszültség) és további módosításai
— 89/05/03-i 89/336/CEE (Elektromágneses Kompatibilitás) és további módosításai
00 fordulatig Percenként 1000
8
Progr 3, 60°
WT 100 — WT102
fordulatig
Beüzemelési és használati utasítás
14 14
14
14 14
Merloni Elettrodomestici
Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano
Italy
Tel +39 0732 6611
Fax +39 0732 662501
www.merloni.com
Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat
Típus
Méretek Szélesség: 40 cm
Elektromos csatlakoztatás Feszültség 230 Volt 50 Hz
Vízcsatlakoztatás Maximális nyomás: 1 Mpa (10 bar)
Ellenõrzõ programok az IEC456 norma
szerint
Energia hatékonysági osztály:
(A hatékonyabb — B kevésbé hatékony)
Energia fogyasztás:
(60 º C-os pamut programnak megfelelõ
szabványos vizsgálat alapján) A tényleges
energia fogyasztás függ a készülék
használatától)
Mosási teljesítmény:
(A nagyobb — G kisebb)
Centrifugálási hatékonyság:
A-tól (jobb) G-ig (rosszabb)
Centrifugálási hatékonyság a szabványos
vizsgálati elõírásoknak megfelelõen, normál
60 º C pamut programnál:
Legnagyobb centrifugálási fordulatszám: 1000 800 500 400
A készülék kapacitása (60 ° C pamut
programnál) :
Ciklusonkénti vízfogyasztás:
(60 °C pamut programnál)
Programidõ normál 60°C pamut
programnál a vonatkozó szabványok
szerint:
Az átlagos évi energia és vízfogyasztás:
(200 ciklusra 60°C pamut programnál)
Zajteljesítményszint
mosásnál:
centrifugálásnál:
WT100-WT102 WT82 WT50 WT40
Magasság: 85 cm
Mélysége: 60 cm
Maximális teljesítmény: 2 100 W
Minimális nyomás: 0,05 Mpa (0,5 bar)
Dob kapacitás: 42 liter
5 kg terheléssel végrehajtva
A A C C
0,95 kWh 0,95 kWh 1,25 kWh 1,25 kWh
A B C D
C D F G
57 % 63% 85% 95%
5 kg 5 kg 5 kg 5 kg
52 liter 52 liter 65 liter 65 lt.
135 perc 135 perc 140 perc 115 pc.
190 kWh 190 kWh 250 kWh 250 kWh
10 400 liter 10 400 liter 13 000 liter 13 000 lt.
59 dB/A 59 dB/A 60 dB/A 60 dB/A
74 dB/A 74 dB/A 69 dB/A 69 dB/A
Ez a készülék az alábbi Közösségi Irányelveknek felel meg:
73/02/19-i 73/23 CEE (Alacsony feszültség) és vonatkozó módosításai
89/05/03-i 89/336 CEE (Elektromágneses kompatibilitás) és vonatkozó
módosításai
Ha mosás után külön szárítógépet használ és G osztályú centrifugás mosógép helyett A osztályú centrifugás mosógépet
választ, a szárítógép üzemköltsége felére csökken. A ruhák szárítógépben történõ szárítása rendszerint több energiát
fogyaszt, mint a kimosásuk.
A forgalombahozó a 79/1977 (XII.31) IKIM és a 77/1999 (XII.22) GM rendelet alapján tanúsítja, hogy a fenti típusú
mosógép megfelel az elõírásoknak.
MERLONI Elettrodomestici SpA.
Viale Aristide Merloni, 47 Magyarországi Közv.Ker.Képv.
60044 Fabriano (AN) — ITALY
MERLONI Elettrodomestici SpA
1072. Budapest, Nyár u.32
Tel: 352-8556
We work, you play
.
12/2002 — 195 031 740 04 — Xerox Business Services Docutech
Loading…
Перейти к контенту
Стиральные машины Indesit
- Размер инструкции: 1.94 Мб
- Формат файла: pdf
Если вы потеряли инструкцию от стиральной машины Indesit WT 100, можете скачать файл для просмотра на компьютере или печати.
Инструкция для стиральной машины Indesit WT 100 на русском языке. В руководстве описаны возможности и полезные функции, а также правила эксплуатации. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией.
Чтобы не читать всю инструкцию вы можете выполнить поиск по содержимому внутри инструкции и быстро найти необходимую информацию. Рекомендации по использованию помогут увеличить срок службы стиральной машины Indesit WT 100. Если у вас появилась проблема, то найдите раздел с описанием неисправностей и способами их решения. В нем указаны типичные поломки и способы их решения.
-
Инструкции по эксплуатации
1
INDESIT WT 100 инструкция по эксплуатации
(48 страниц)
- Языки:Русский
-
Тип:
PDF -
Размер:
2.07 MB -
Описание:
Стиральная машина
Просмотр
На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для INDESIT WT 100. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации INDESIT WT 100. Инструкции по использованию помогут правильно настроить INDESIT WT 100, исправить ошибки и выявить неполадки.
Стиральная Машина Indesit WT 100
Технические характеристики
Ширина | 40 см |
Высота | 85 см |
Гарантия | 1 год |
Страна | Италия |
Тип управления | механический |
Защита от протечек | доп. опция |
Наим. защиты от протечек | Menalux |
Габаритные размеры (В*Ш*Г) | 85*40*60 см |
Максимальная загрузка | 5 кг |
Макс. скорость отжима | 1000 об/мин |
Класс стирки | B |
Класс отжима | C |
Расход воды за цикл | 52 л |
Энергопотребление за цикл | 0.95 кВтч |
Класс энергоэффективности | A |
Потребляемая мощность | 2100 Вт |
Цвет | белый |
Тип загрузки | вертикальная |
Базовый цвет | Белый |