Indesit wt100 инструкция скачать

Стиральная машина с верхней загрузкой Инструкции по установк…

Стиральная машина с верхней загрузкой, Praèka plnìná vrchem, Felûltõltõs mosógép Чат поддержки

  • Изображение
  • Текст

Стиральная машина с верхней загрузкой

Инструкции по установке и использованию

Rus

WT100

Praèka plnìná vrchem

Návod k instalaci a použití

Cz

Beüzemelési és használati utasítás

Hu

Felûltõltõs mosógép

Стиральная машина с верхней загрузкой Инструкции по установк...

2

Инструкции по установке и использованию

7.

Как избежать ошибок (с. 11)

Раньше вы обращались за советами к своим бабушкам. Но

в их времена еще не было синтетических тканей и стирка

была простой. Сегодня Вам помогает стиральная машина.

8.

Как закрывать барабан (с. 12)

Откройте и полностью закройте дверцы для безопасной

стирки.

9.

Распределитель моющих средств (с. 13)

Как использовать распределить моющих средств.

10.

Проблемы и их решение (с. 14 и 15)

Прежде чем вызвать техника, прочитайте эти страницы: не-

которые проблемы Вы можете разрешить сами. Если про-

блема остается, обратитесь в сервисный центр Indesit и

правность будет устранена в кратчайший срок.

11.

Обслуживание и уход (с. 6, 14 и 15)

Немного внимания и заботы — и стиральная машина отве-

тит вам преданностью и благодарностью. Не слишком об-

ременительный уход за стиральной машиной продлит срок

ее службы на многие годы.

12.

Технические характеристики (с. 16)

Технические характеристики Вашей стиральной машины:

типовой номер модели, электрические и гидравлические

параметры, габариты, емкость, скорость отжима и соот-

ветствие европейским стандартам.

Настоящее Руководство содержит 12 разделов.

Внимательно изучите их. Вы откроете много сек-

ретов эффективной и нетрудоемкой стирки, уз-

наете возможности своей стиральной машины и

научитесь обращаться с ней. Особое внимание

обратите на раздел по безопасности.

1.

Установка и подключение (с. 3-4)

Установка после доставки или транспортировки является

наиболее важной операцией для правильной работы сти-

ральной машины. Обязательно проверьте, что:
1. электросистема соответствует нормам (соответствие ха-

рактеристик электросети и машины);

2. заливной и сливной шланги подсоединены правильно;
3. стиральная машина выровнена должным образом — это

влияет на срок службы стиральной машины и качество

стирки;

4. что транспортировочные болты, которыми закреплен

бак (см. заднюю панель машины), сняты.

2.

Безопасность – хорошая привычка (с. 5)

Здесь Вы найдете основные правила безопасной эксплуа-

тации стиральной машины.

3.

Подготовка белья и запуск машины (с. 7)

Правильный подбор стираемых вещей и равномерность за-

грузки гарантируют высокое качество стирки и долгий срок

службы машины. Изучите все рекомендации по распреде-

лению белья: цвет, тип ткани и склонность к скатыванию —

наиболее важные критерии.

4.

Панель управления (с. 8)

Панель управления весьма проста. Всего несколько кно-

пок помогут Вам выбрать любой режим стирки: от самого

интенсивного, способного отстирать техническую одежду,

до наиболее деликатного — для шерсти. Знание панели

управления поможет получить наилучшие результаты стирки

при наименьших затратах энергии и продлит срок службы

стиральной машины.

5.

Программы стирки (с. 9)

Простая таблица поможет Вам выбрать правильно про-

грамму и температуру стирки, моющие средства, ополаски-

ватели и смягчители. Правильно выбрав программу, Вы

непременно получите превосходное качество стирки при

экономии воды и электроэнергии.

6.

Этикетки и символы (с. 10-11)

Международные символы на этикетках вашей одежды

просты для понимания и в равной степени важны для ус-

пешной стирки. Простые инструкции помогут Вам выбрать

подходящую программу, правильную температуру и режим

стирки, способ глажения и специальные символы Indesit.

Краткий путеводитель

по руководству

Краткий путеводитель по руководству

Инструкции по установке и использованию

3

Установка и подключение

Во избежание поврежде-

ний, затяжку пластмассовых

гаек производите вручную,

без использования

инструмента.

Замена промышленно изго-

товленных шлангов на само-

дельные запрещена.

Подсоединение

сливного шланга

Зафиксируйте сливной

шланг с помощью зажима,

расположенного вверху зад-

ней стенки корпуса машины.

Конец сливного шланга дол-

жен располагаться на высо-

те 60–100 см от уровня

основания стиральной ма-

шины и обеспечивать раз-

рыв струи при сливе (конец

шланга не должен быть опу-

щен в воду). В случае врезки

сливного шланга в канализа-

цию, диаметр приемного

патрубка должен быть не

менее 40 мм.

Зажим для крепления сливного

шланга на высоте ниже 60 см

Если необходимо установить

конец шланга на высоте ниже

60 см от основания машины,

зафиксируйте шланг с помо-

щью зажима на задней

панели, как показано выше

на рис.

Когда оборудование

доставлено

В случае крепления на край

ванной или раковины, шланг

вешается с помощью плас-

тиковой направляющей и

через отверстие в ней при-

крепляется к стене или к

ближайшей трубе.

Направляющая для шланга

при сливе в ванну или раковину

Шланг не должен

оставаться

погруженным в воду.

Не рекомендуется примене-

ние удлинителей для слив-

ного шланга, при необходи-

мости допускается его

наращивание шлангом тако-

го же диаметра и длиной не

более 150 см.

Если сливной шланг встроен

в канализацию, имейте вви-

ду, что на верхних этажах мо-

жет создаться «сифонный

эффект» — машина одно-

временно сливает и залива-

ет воду. Для предотвращения

подобного эффекта устанав-

ливают запорный кран (ан-

тисифон).

Также при врезании сливно-

го шланга в канализацию

возрастают требования к ее

пропускной способности:

даже небольшой засор мо-

жет вызвать протечку и про-

блемы со сливом.

Упаковочные материалы (пластиковые пакеты,

пенопласт, болты ) — не детские игрушки,

они являются потенциально опасными.

После покупки или перемещения на новое место установка

стиральной машины особенно важна для ее правильной работы.

Сохраняйте

блокирующие болты и

втулки, которые могут

опять понадобиться

при транспортировке

машины.

Внимание: в случае

повторного использо-

вания более короткие

винты должны

располагаться сверху.

Снимите упаковку и про-

верьте не повреждено ли

оборудование во время

транспортировки; если воз-

никли сомнения, свяжитесь

с продавцом немедленно.

Внутрення часть машины

для транспортировки бло-

кирована на задней панели

4 болтами и резиновыми

шайбами.

Разблокировка:

удалите 4 болта!

Перед использованием сти-

ральной машины удалите

болты, резиновые шайбы и

большую металлическую по-

перечную планку (не выбра-

сывайте их). Закройте обра-

зовавшиеся отверстия плас-

тмассовыми заглушками.

Выравнивание

Для хорошей работы сти-

ральная машина должна

быть выровнена. После ус-

тановки машины на место

отрегулируйте ее устойчивое

положение путем вращения

ножек.Отклонение от гори-

зонтали верхней поверхнос-

ти корпуса должно быть не

более 2°.

Регулируемые ножки

Если стиральная машина

стоит на ковровом покрытии,

убедитесь, что ее основание

возвышается над ним и вен-

тиляция не затруднена.

Подсоединение

заливного шланга

Не допускается установка

машины без крана отключе-

ния воды!

Убедитесь, что давление

воды в водопроводе нахо-

дится в пределах, указанных

в информационной таблич-

ке на задней панели сти-

ральной машины. Наверни-

те заливной шланг на вывод

водопровода, имеющий на-

ружную резьбу 3/4 дюйма

и проверьте надежность

соединения. Соединение

уплотняется резиновой про-

кладкой, совмещенной с

фильтром.

Если машина подключается

к новому водопроводу или

долго не использовалась,

отверните шланг со стороны

машины, слейте грязную

воду и восстановите соеди-

нение. Это предохранит ма-

шину от повреждений. При-

соедините загнутый конец

шланга к водоприемнику на-

верху справа.

Заливной шланг подсоединяется

наверху, справа

2

1

Когда оборудование доставлено, Установка и подключение

4

Инструкции по установке и использованию

Подключение

к электросети

1. Машина подключается к

электрической сети при

помощи двухполюсной ро-

зетки с заземляющим кон-

тактом (розетка не постав-

ляется с машиной). Фазный

провод должен быть под-

ключен через автомат защи-

ты сети, рассчитанный на

максимальный ток (ток сра-

батывания) 16 А, и имеющий

время срабатывания не бо-

лее 0,1 с.

2. При наличии вблизи от

предполагаемого места ус-

тановки машины розетки с

заземляющим контактом,

имеющей трехпроводную

подводку кабеля с медны-

ми жилами сечением не

менее 1,5 кв. мм (или

алюминиевыми жилами

сечением не менее 2,5 кв.

мм), доработка электро-

сети не производится.

При отсутствии указанной

розетки и проводки следу-

ет провести их монтаж.

3. Прокладка заземления от-

дельным проводом не до-

пускается.

4. Для доработки электричес-

кой сети рекомендуется при-

менять провод ППВ 3х1,5

380 ГОСТ 6223-79.

Допускается применение

других марок кабеля, обес-

печивающих пожаро- и элек-

тробезопасность при эксп-

луатации машины.

Перед включением машины

в сеть убедитесь, что:
1) розетка и проводка соот-

ветствуют нормам и

выдерживают макси-

мальную нагрузку обору-

дования, указанную в таб-

личкехарактеристик;

2) напряжение и частота

тока сети соответствуют

данным машины;

3) розетка и вилка одного

типа, если нет — замени-

те вилку или розетку, а не

используйте переходники

и удлинители;

4) розетка заземлена в со-

ответствии с нормами бе-

зопасности, (допускается

организация заземления

рабочим нулем, при усло-

вии, что защитная линия

не имеет разрыва и под-

ключена напрямую в об-

вод каких-либо приборов

(например, электрическо-

го счетчика);

5) после подключения пита-

ющий кабель не находит-

ся под машиной.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Производитель снимает с

себя всякую ответственность

в случае любых изменений

заводских установок обору-

дования (электрические, ме-

ханические, гидравлические

параметры) или неправиль-

ного электрического под-

ключения.

Как заменить питающий кабель

Питающий кабель предназна-

чен для конкретной стираль-

ной машины и может быть

приобретен и заменен толь-

ко в авторизованном сервис-

ном центре.

Для его замены следуйте ниже-

приведенным инструкциям:

1. Убедитесь, что машина вы-

ключена и отключена от

сети.
2. Снимите нижнюю панель,

отвернув два винта справа

внизу, а затем 6 задних вин-

тов слева; удалите панель,

слегка наклоняя и выдвигая ее

(рис. 1, 2).

3. Отсоединить электрический

провод против помех (зазем-

ляющий провод), сняв зажим

(рис. 3).
4. Отвинтить 2 внешних кре-

пежных винта фильтра и при

помощи отвертки (см. рис. 4)

отцепить его от задней стенки,

потянув фильтр вверх.

Рис.3

Рис.4

Рис.2

Рис.1

5. По завершении подсоедине-

ния нового кабеля, вновь под-

соединить зажим, проверяя

чтобы предохранительный

крючок был прочно зацеплен.

Замена кабеля должна осуще-

ствляться квалифицированным

персоналом в соответствии с

действующими нормами для

электроподключений.

Как заменить питающий кабель

Инструкции по установке и использованию

5

Не просто важно, а сверхважно

Безопасность —

хорошая привычка

“Только квалифицированный

специалист и только

подлинные запасные

детали Indesit! ”

Прочитайте внимательно эти

указания и всю информацию

данного руководства: это важ-

ный источник не только мно-

гочисленных полезных советов,

но и также необходимые све-

дения о безопасном использова-

нии и обслуживании стираль-

ной машины.

1. Это оборудование разра-

ботано для использова-

ния внутри помещений.

Ни при каких обстоятель-

ствах не используйте обо-

рудование на улице.

2. Это оборудование долж-

но использоваться в до-

машних условиях для

бытовой стирки в соответ-

ствии с данной инструкци-

ей. Использование обору-

дования не по

назначению, а также про-

мышленное использова-

ние, использование ма-

шины в офисах,

предприятиях сферы об-

служивания, здравоохра-

нения, просвещения и т.п.

не предусмотрено. Произ-

водитель не несет ответ-

ственности за выход из

строя оборудования при

нарушении условий дан-

ного пункта инструкции.

3. Это оборудование обла-

дает большим весом: пе-

редвигайте его только при

уверенности в своих силах

и после

установки транспортиро-

вочных болтов.
Чтобы облегчить переме-

щение машины на месте,

выдвиньте убирающиеся

колеса — для этого потя-

ните за белый рычаг, рас-

положенный слева под

основанием машины.

4. Не пользуйтесь удлини-

телями или тройниками.

Если необходим более

длинный кабель, следует

установить новый кабель

большей длины с теми же

характеристиками. Пита-

ющий кабель никогда не

должен быть изогнут и пе-

режат.

Замена кабеля должна

производиться только

квалифицированным пер-

соналом.

Помните, что включение

оборудования повышен-

ной мощности с исполь-

зованием тройников и

удлинителей создает по-

тенциальную опасность

возгорания.

Производитель не несет

ответственности за возго-

рания, произошедшие из-

за использования тройни-

ков и удлинителей, а

также соединительного

кабеля, сечение которого

не соответствует потреб-

ляемой оборудованием

мощности.

При установке стираль-

ной машины необходимо

проверить соответствие

характеристик сети и ма-

шины.

Помните, что установка

розеток или удлини-

телей в ванных комна-

тах категорически зап-

рещена!

5. Перед загрузкой стираль-

ной машины, убедитесь,

что барабан пуст.

6. Не используйте моющие

средства для ручной

стирки: образующаяся

пена может выйти из под

крышки и повредить обо-

рудование.

7. Не удаляйте фильтр, ког-

да оборудование вклю-

чено.

8. Не касайтесь работаю-

щей машины, если ваши

руки или ноги мокрые или

сырые; не пользуйтесь

оборудованием босиком.

9. Не тяните провод или саму

машину, чтобы вынуть вил-

ку из розетки: это очень

опасно.

10. Когда оборудование ра-

ботает, не касайтесь сли-

вающейся воды, которая

может быть очень горя-

чей, держите детей на бе-

зопасном расстоянии.

При остановке машины

разблокировка замка

дверцы срабатывает с 2-

минутной задержкой. Не

пытайтесь открыть двер-

цу в этом промежутке вре-

мени (а тем более во вре-

мя работы!): это может

повредить механизм бло-

кировки.

11. При возникновении не-

стандартной ситуации от-

ключите машину, пере-

кройте кран подачи воды,

выньте вилку из розетки и

позвоните в авторизован-

ный сервисный центр,

телефоны которого напе-

чатаны в гарантийном до-

кументе (гарантийном та-

лоне, сервисной книжке,

сервисном сертификате).

Перед звонком в сервис-

ный центр прочитайте

раздел «Устранение неис-

правностей».

12. Не разрешайте детям и

лицам, незнакомым с дан-

ной инструкцией, пользо-

ваться оборудованием

без Вашего присмотра.

13. Запрещается изменение

конструкции машины и

вмешательство лиц, не

уполномоченных Произ-

водителем на гарантий-

ный ремонт.

Ваша стиральная машина сконструиро-

вана в соответствии с самыми строгими

международными правилами безопасно-

сти, чтобы вы и ваша семья чувствовали

себя защищенными.

Безопасность — хорошая привычка, Не просто важно, а сверхважно

6

Инструкции по установке и использованию

При хорошем обращении

стиральная машина-ваш друг на

долгие годы

Уход и обслуживание-это просто

Ваша стиральная машина — надежный спутник и помощник в доме. Важно только следить, чтобы

машина всегда была в надлежащей форме.

Конструкция стиральной маши-

ны рассчитана на долгий беза-

варийный срок службы. От вас

требуется совсем не многое,

чтобы поддерживать исправ-

ное состояние машины.

Во-первых, после каждой стир-

ки обязательно закрывайте во-

допроводный кран, так как по-

стоянный напор воды может

привести к деформации неко-

торых деталей машины.

Кроме того, этим вы исключи-

те риск появления протечек.

Если вода в вашей местности

слишком жесткая, пользуйтесь

средствами, удаляющими из-

весть. (Жесткая вода обычно

оставляет белесые следы на

кранах и сливных отверстиях.

Для получения более подроб-

ной информации о качестве

воды в вашей местности обра-

титесь в жилищно-эксплуата-

ционную контору).

Перед стиркой одежды выньте

все из карманов: удалите все

мелкие, твердые и острые пред-

меты.

Корпус машины протирайте

тряпочкой, увлажненной теп-

лой мыльной водой.

Не превышайте

рекомендованные дозы

моющих средств

В состав всех средств, пред-

назначенных для стиральных

машин, входит антинакипин.

Если вода в вашей местности

отличается особой жесткостью,

мы рекомендуем использовать

специальные средства при

каждой стирке.

Не забудьте вынуть все из карманов:

маленькие металлические предметы могут повредить

барабан машины во время отжима.

Важно регулярно

промывать распредели-

тель моющих средств.

Чтобы предотвратить

присыхание остатков

стирального порошка,

поместите распредели-

тель на несколько

минут под струю воды.

Периодически производите

очистку, пустив машину на вы-

полнение программы стирки

без белья и моющего средства

с одним лишь удалителем на-

кипи.

Не используйте слишком мно-

го моющих средств и добавок,

так как это приводит к образо-

ванию избыточной пены, наки-

пи и может повредить детали

стиральной машины.

Уход и обслуживание-это просто

Инструкции по установке и использованию

7

Подготовка белья

Вы можете сделать много перед стиркой, чтобы гарантировать ее отличный результат: рассортируйте

белье по материалу и цвету, прочитайте этикетки на белье и одежде и следуйте их рекомендациям, при

загрузке машины чередуйте мелкие и крупные предметы одежды.

4. Кнопка G находится в по-

ложении О (Включено).

5. Колеса машины убраны

(т.е. не касаются пола).

Выбор желаемой

программы

Программу следует выбирать в

соответствии с типом белья и

степенью его загрязнения (см.

Таблицу программ на с. 9).

Поверните рукоятку выбора

программ А и установите ее

на номер желаемой про-

граммы.

Рукояткой выбора темпера-

туры В установите требуемую

температуру стирки, что

рукоятка выбора скорости

о

т

ж

и

м

а

С

скорости отжима, если

необходимо, нажмите, если

требуется нажмите функци-

ональные кнопки ( D, E, F);

наконец нажмите кнопку

включения/ выключения G

(положение I — включено).

По окончании стирки…

После окончания стирки

подождите приблизительно

2 минуты. Затем выключите

Перед стиркой

Разберите белье по материалу

и по устойчивости окраски: раз-

делите белье из прочных и де-

ликатных тканей, стирайте от-

дельно белое и цветное белье.

Выньте все из карманов (моне-

ты, бумажки, деньги и другие

мелкие предметы), которые мо-

гут повредить машину.

Проверьте пуговицы: сразу

укрепите или оторвите плохо-

держащиеся пуговицы, по-

скольку они могут оторваться

во время стирки. Застегните

молнии, рубашки выверните

наизнанку.

После установки новой машины проведите пробную стирку без загрузки, используя программу “1”

при температуре 60° С.

Правильный пуск машины

очень важен с точки зрения по-

вышения качества стирки и

увеличения срока эксплуата-

ции оборудования.

После загрузки машины и за-

правки моющих средств и раз-

личных добавок обязательно

убедитесь в том, что:
1. Дверца машины надежно

закрыта.

2. Машина включена в элек-

трическую сеть.

3. Открыт кран подачи воды.

стиральную машину нажати-

ем кнопки G (положение О

— выключено). Теперь вы

можете открыть дверцы ма-

шины. Вынув белье, оставь-

те дверцы открытыми или

приоткрытыми, чтобы дать

испариться оставшейся вла-

ге. Обязательно перекройте

кран подачи воды и отключи-

те машину из сети.

Помните, что после отклю-

чения электропитания или

самовыключения машины,

выбранная программа нач-

нет работу с того места на

котором была прервана.

Сверяйтесь с этикетками

Всегда смотрите на этикетки,

имеющиеся на одежде и белье:

в них показано как стирать и

ухаживать за изделиями.

В таблице на с. 10 приведе-

ны символы, проставляе-

мые на этикетках, и раскры-

то их содержание.

Соблюдение правил стирки

надолго сохранит ваши

вещи.

Смешивайте крупные

и мелкие вещи

при загрузке машины

Расправьте белье и не плотно

загрузите его в барабан.

Следуйте рекомендованным

нормам загрузки белья для раз-

личных программ стирки — вы

получите одежду, лучше высти-

ранную и с меньшим количе-

ством складок.

Одежда, обработанная

пятновыводителем

на основе бензина

Не помещайте в стиральную

машину одежду, подвергшуюся

обработке бензином, чистым

этиловым спиртом, трихлорэ-

тиленом и пр., пока эти веще-

ства полностью не испарятся.

Для защиты предметов

одежды из деликатных

тканей (нижнее белье,

чулки, детские носки)

поместите их

в холщовые мешочки.

Для получения

хороших результатов

очень важно

разобрать белье

по материалу и цвету.

Запуск машины

Установка машины на

место и перемещение

Если Ваша стиральная ма-

шина оснащена специаль-

ным комплектом убираю-

щихся колес, то Вы можете

легко перемещать ее.

Чтобы опустить колеса и пе-

редвинуть оборудование,

просто потяните за рычаг,

расположенный слева под

основанием машины. После

установки оборудования в

требуемое положение вер-

ните рычаг в исходное поло-

жение. Теперь стиральная

машина зафиксирована на

месте (см. рис.) .

Подготовка белья, Запуск машины

8

Инструкции по установке и использованию

Рукоятка выбора

Рукоятка используется

для выбора программы

стирки.

Вращайте рукоятку только

по часовой стрелке.
Чтобы выбрать программу,

поверните рукоятку А и со-

вместите метку на рукоятке

с символом/номером

желаемой программы.

Теперь нажмите кнопку

включения/ выключения G

(положение I — включено),

индикатор включения/

выключения

H

начнет мигать. Через 5 сек.

установка будет принята, ин-

дикатор H перестанет

мигать (будет гореть

постоянно) и начнется цикл

стирки.

Если вы хотите прервать ра-

ботающую программу или

запустить другую, установите

рукоятку А на один из сим-

волов l (Стоп / Сброс) и

подождите 5 сек.; когда от-

мена программы будет

принята, индикатор H начнет

мигать: с этого момента вы

можете установить новую

программу или выключить

оборудование, если хотите

добавить белье для стирки.

Подождите приблизительно

2 минуты прежде, чем

открыть дверцы машины.

После того, как заданная

программа была принята,

любые изменения положе-

ния рукоятки А будут беспо-

лезны, за исключением уста-

новки в положение l (Стоп /

Сброс).

Панель управления

Важно сделать правильный выбор.

И это очень просто!

«Здесь командую я»

Ускоренная стирка

При нажатии этой кнопки

продолжительность цикла

стирки сокращается прибли-

зительно на 30%. Кнопка не

используется вместе со спе-

циальными программами

(см.стр. 9), а также с про-

граммами стирки шерсти и

шелка.

Рукоятка выбора

температуры

Рукоятка используется для

выбора температуры стирки

согласно таблице программ

(cм. c. 9). Кроме того, с по-

мощью этой рукоятки вы мо-

жете установить температу-

ру ниже рекомендованной

или выполнить холодную

стирку (символ

).

Кнопка исключения

отжима

Нажатием кнопки исключа-

ется режим отжима (символ

) или понижается ско-

рость отжима, предусмот-

ренная программой.

Максимальная скорость

вращения барабана при от-

жиме:
— хлопок

max об./мин;

— синтетика 800 об./мин;

— шерсть

600 об./мин;

— шелк

нет.

Распределение массы бе-

лья по барабану всегда вы-

полняется на малых оборо-

тах.

Легкое глажение

Эта функция позволяет про-

изводить стирку без образо-

вания складок на белье, об-

легчая в последующем его

глажение. Кнопку F можно

использовать только с про-

граммами 3-4 (хлопок), 5-6

(синтетика). При нажатии

этой кнопки на программах

5-6-8-9 рукоятка программа-

тора остановится на симво-

ле

. Вы можете завер-

шить стирку повторным

нажатием кнопки E.

Внимание: эту функцию

нельзя использовать вмес-

те с функцией «Выведение

пятен» (кнопка F).

Удаление пятен

(см. стр. 12-13)

Этой кнопкой задается ре-

жим усиленной стирки, при

котором возрастает эффек-

тивность действия жидких

добавок — удаляются самые

стойкие загрязнения.

После нажатия этой кнопки

вы не сможете задейство-

вать режим предваритель-

ной стирки.

Кнопка включения

/ выключения

Нажатие кнопки G включает

машину. Если кнопка G не

нажата, то машина вы-

ключена. Выключение ма-

шины не отменяет задан-

ную программу.

Рукоятка

с обозначениями

программ

стиральной

машины

Индикатор включения /

выключения

Индикатор H мигает, когда

машина включена и ожида-

ет ввода программы. Если

индикатор H горит постоян-

но, это означает, что выбран-

ная программа принята.

Индикатор блокировки

дверцы

Горящий индикатор показы-

вает, что дверца машины

блокирована, чтобы предот-

вратить ее случайное откры-

тие. Во избежание повреж-

дения машины, прежде чем

открыть дверцу подождите,

когда индикатор I погаснет.

Индикатор погаснет через 2

минуты после окончания

стирки.

Здесь командую я, Панель управления

Инструкции по установке и использованию

9

WT 100

Ткань и степень

загрязнения

Прог-

рамма

Темпе-

ратура

МС/

предв.

стирка

МС/

основная

стирка

Смягчи-

тель

Отбели-

ватель

Длитель—

ность

цикла,

мин

Описание

цикла стирки

ÕËÎÏÎK

Очень сильно загрязненное белое

белье (простыни, скатерти и т.п.)

1 Max

u

u

u

150

Предварительная стирка, стирка при

высокой температуре, полоскание,

промежуточный и окончательный отжим

Сильно загрязненное белое белье

(простыни, скатерти и т.п.)

2

Max

u

u

Деликатн./-

Обычн.

130

Стирка при высокой температуре,

полоскание, промежуточный и

окончательный отжим

Очень сильно загрязненное белое

белье (простыни, скатерти и т.п.)

3 60°C

u

u

Деликатн./-

Обычн.

130

Стирка при 60°C, полоскание,

промежуточный и окончательный отжим

Сильно загрязненное белое и

линяющее цветное белье

4 40°C

u

u

Деликатн./-

Обычн.

115

Стирка при 40°C, полоскание,

промежуточный и окончательный отжим

Полоскание / Отбеливание

u

Деликатн./-

Обычн.

Полоскание, промежуточный и

окончательный отжим

Отжим

Слив и окончательный отжим

Стоп / Сброс

Прерывание / Отмена выбранной

программы

ÑÈÍÒÅÒÈKÀ

Сильно загрязненная, цветная,

линяющая (детская одежда и пр.)

5 60°C

u

u

Деликатн.

105

Предварительная стирка, стирка при 60°C,

полоскание, остановка с водой или

деликатный отжим

Слабо загрязненная, деликатная

цветная (любая одежда)

6 40°C

u

u

Деликатн.

75

Стирка при 40°C, полоскание, остановка с

водой или деликатный отжим

Слабо загрязненная, деликатная

цветная (любая одежда)

7 30°C

u

u

30

Стирка при 30°C, полоскание и

деликатный отжим

Полоскание / Отбеливание

u

Деликатн.

Полоскание, остановка с водой или

деликатный отжим

Смягчение

u

Полоскание с автоматическим добавле-

нием смягчителя, остановка с водой или

деликатный отжим

Антисминаемость —

Удержание полоскания

Остановка с водой для шелка и особо

деликатных изделий

Отжим

Слив и деликатный отжим

Стоп / Сброс

Прерывание / Отмена выбранной

программы

ДЕЛИК АТНЫЕ ÒKÀÍÈ

Шерсть

8 40°C

u

u

55

Стирка при 40°C, полоскание и

деликатный отжим

Особо деликатные ткани и

одежда

(занавеси, шелк, вискоза и

пр.)

9 30°C

u

u

45

Стирка при 30°C, полоскание, остановка с

водой или слив

Полоскание

u

Полоскание, остановка с водой или слив

Антисминаемость —

Удержание полоскания

Остановка с водой для шелка и особо

деликатных изделий

Отжим

Слив и деликатный отжим

Слив

Слив

Стоп / Сброс

Прерывание / Отмена выбранной

программы

Важно:Чтобы отменить только что установленную программу, выберите один из символов ) (Стоп / Сброс) и подождите по

крайней мере 5 сек.

Программы на все случаи жизни

Что стираем сегодня ?

Специальные программы

7 – Повседневная программа для стирки деликатной синтетики при 30°С: программа быстрой стирки для слабо загрязненной

одежды. Выберите программу 7 и температуру 30°C и можете стирать одежду из самых разных тканей (кроме шерсти и шелка) при

максимальной загрузке барабана 3 кг. Программа, длящаяся около 30 минут, отличается экономным расходом электроэнергии.

Рекомендуем использовать жидкое моющее средство, заливая его в отеделение распределителя.

Данные в таблице, являются справочными и могут меняться в зависимости от модели машины, количества и типа стираемых вещей,

температуры и жесткости воды в водопроводной системе, также как и от температуры в комнате.

Программы на все случаи жизни, Что стираем сегодня, Специальные программы

10

Инструкции по установке и использованию

Символика на этикетках…

Температуру надо

выбирать правильно!

Символы на этикетках, прикрепляемых к одежде, это своего рода инструкции,

выполнение которых позволит вам добиться замечательных результатов при

стирке и дольше сохранит вашу одежду.

Изучите и запомните символы в данной таблице: это поможет вам лучше ухаживать

за своей одеждой и использовать стиральную машину с наибольшим эффектом.

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

Рубашки выверните наизнанку —

это позволит добиться лучших результатов

при стирке и рубашки прослужат дольше.
Обязательно выньте все из карманов.
Перед стиркой сверьтесь с этикетками на

одежде.

Глажение

Химчистка

Сушка

Гладить

при max 200°С

Гладить

при max 150°С

Гладить

при max 110°С

Машинная

сушка

Сушить на веревке

Сушить на плечиках

Не гладить

Химчистка

с любым

растворителем

Химчистка:

перхлорид,

бензин, спирт,

R111 è R113

Химчистка:

бензин, спирт

и R113

Не подвергать

химчистке

Не сушить в машине

Сушить расправленным

Стирка

Отбеливание

Нормальная

Деликатная

Стирка

при 95°С

Стирка

при 60°С

Стирка

при 40°С

Стирка

при 30°С

Ручная стирка

Отбеливать

в холодной воде

Не отбеливать

Не стирать

Нормальная

Деликатная

l

c

A

P

F

Все символы разделяются

на пять групп:
— стирка

,

— отбеливание ,
— глажение ,
— химчистка ,
— сушка

.

В странах Европы символи-

ка на этикетках одежды

несет очень важную инфор-

мацию. Вы должны научить-

ся понимать эти символы,

чтобы правильно ухаживать

за одеждой.

Символика на этикетках

04:19

Как стирать в вертикальной стиральной машине

23:02

Ремонт без ???? кувалды. Умерла стиральная машина «INDESIT WITL 1067». Repairs.

09:46

INDESIT WITL 1067 — подробная инструкция к стиральной машине

18:08

Ремонт стиральной машинки INDESIT WITR 82

03:31

Overview: Washing machine- «IndesIt WT100» Обзор: Стиральной машины-«Индезит WT100 «

01:02

Сброс программы Индезит WT80

01:01

Сброс программы ИНДЕЗИТ WT90

Нажмите на кнопку для помощи

Стиральная машина с верхней загрузкой

Инструкции по установке и использованию Rus

Praèka plnìná vrchem

Návod k instalaci a pouití Cz

Felûltõltõs mosógép

Beüzemelési és használati utasítás Hu

WT100

Краткий путеводитель
по руководству

Настоящее Руководство содержит 12 разделов.
Внимательно изучите их. Вы откроете много сек­ретов эффективной и нетрудоемкой стирки, уз­наете возможности своей стиральной машины и
научитесь обращаться с ней. Особое внимание
обратите на раздел по безопасности.

1. Установка и подключение (с. 3-4)

Установка после доставки или транспортировки является
наиболее важной операцией для правильной работы сти­ральной машины. Обязательно проверьте, что:

1. электросистема соответствует нормам (соответствие ха­рактеристик электросети и машины);

2. заливной и сливной шланги подсоединены правильно;

3. стиральная машина выровнена должным образом  это

влияет на срок службы стиральной машины и качество
стирки;

4. что транспортировочные болты, которыми закреплен
бак (см. заднюю панель машины), сняты.

2. Безопасность  хорошая привычка (с. 5)

7. Как избежать ошибок (с. 11)

Раньше вы обращались за советами к своим бабушкам. Но
в их времена еще не было синтетических тканей и стирка
была простой. Сегодня Вам помогает стиральная машина.

Здесь Вы найдете основные правила безопасной эксплуа­тации стиральной машины.

3. Подготовка белья и запуск машины (с. 7)

Правильный подбор стираемых вещей и равномерность за­грузки гарантируют высокое качество стирки и долгий срок
службы машины. Изучите все рекомендации по распреде­лению белья: цвет, тип ткани и склонность к скатыванию 
наиболее важные критерии.

4. Панель управления (с. 8)

Панель управления весьма проста. Всего несколько кно­пок помогут Вам выбрать любой режим стирки: от самого
интенсивного, способного отстирать техническую одежду,
до наиболее деликатного  для шерсти. Знание панели
управления поможет получить наилучшие результаты стирки
при наименьших затратах энергии и продлит срок службы
стиральной машины.

5. Программы стирки (с. 9)

Простая таблица поможет Вам выбрать правильно про­грамму и температуру стирки, моющие средства, ополаски­ватели и смягчители. Правильно выбрав программу, Вы
непременно получите превосходное качество стирки при
экономии воды и электроэнергии.

6. Этикетки и символы (с. 10-11)

Международные символы на этикетках вашей одежды
просты для понимания и в равной степени важны для ус­пешной стирки. Простые инструкции помогут Вам выбрать
подходящую программу, правильную температуру и режим
стирки, способ глажения и специальные символы Indesit.

8. Как закрывать барабан (с. 12)

Откройте и полностью закройте дверцы для безопасной
стирки.

9. Распределитель моющих средств (с. 13)

Как использовать распределить моющих средств.

10. Проблемы и их решение (с. 14 и 15)

Прежде чем вызвать техника, прочитайте эти страницы: не­которые проблемы Вы можете разрешить сами. Если про­блема остается, обратитесь в сервисный центр Indesit и
правность будет устранена в кратчайший срок.

11 . Обслуживание и уход (с. 6, 14 и 15)

Немного внимания и заботы  и стиральная машина отве­тит вам преданностью и благодарностью. Не слишком об­ременительный уход за стиральной машиной продлит срок
ее службы на многие годы.

12. Технические характеристики (с. 16)

Технические характеристики Вашей стиральной машины:
типовой номер модели, электрические и гидравлические
параметры, габариты, емкость, скорость отжима и соот­ветствие европейским стандартам.

2 Инструкции по установке и использованию

Установка и подключение

Когда оборудование
доставлено

После покупки или перемещения на новое место установка
стиральной машины особенно важна для ее правильной работы.

Снимите упаковку и про­верьте не повреждено ли
оборудование во время
транспортировки; если воз­никли сомнения, свяжитесь
с продавцом немедленно.

Внутрення часть машины
для транспортировки бло­кирована на задней панели
4 болтами и резиновыми
шайбами.

Разблокировка:
удалите 4 болта!

2

1

Перед использованием сти­ральной машины удалите
болты, резиновые шайбы и
большую металлическую по­перечную планку (не выбра­сывайте их). Закройте обра­зовавшиеся отверстия плас­тмассовыми заглушками.

Выравнивание

Для хорошей работы сти­ральная машина должна
быть выровнена. После ус­тановки машины на место
отрегулируйте ее устойчивое
положение путем вращения
ножек.Отклонение от гори­зонтали верхней поверхнос­ти корпуса должно быть не
более 2°.

Сохраняйте

блокирующие болты и

втулки, которые могут

опять понадобиться

при транспортировке

машины.

Внимание: в случае
повторного использо­вания более короткие

винты должны

располагаться сверху.

Если стиральная машина
стоит на ковровом покрытии,
убедитесь, что ее основание
возвышается над ним и вен­тиляция не затруднена.

Подсоединение
заливного шланга

Не допускается установка
машины без крана отключе­ния воды!
Убедитесь, что давление
воды в водопроводе нахо­дится в пределах, указанных
в информационной таблич­ке на задней панели сти­ральной машины. Наверни­те заливной шланг на вывод
водопровода, имеющий на­ружную резьбу 3/4 дюйма
и проверьте надежность
соединения. Соединение
уплотняется резиновой про­кладкой, совмещенной с
фильтром.
Если машина подключается
к новому водопроводу или
долго не использовалась,
отверните шланг со стороны
машины, слейте грязную
воду и восстановите соеди­нение. Это предохранит ма­шину от повреждений. При­соедините загнутый конец
шланга к водоприемнику на­верху справа.

Во избежание поврежде­ний, затяжку пластмассовых
гаек производите вручную,
без использования
инструмента.
Замена промышленно изго­товленных шлангов на само­дельные запрещена.

Подсоединение
сливного шланга

Зафиксируйте сливной
шланг с помощью зажима,
расположенного вверху зад­ней стенки корпуса машины.
Конец сливного шланга äîë-
жен располагаться на высо­те 60100 см от уровня
основания стиральной ма­шины и обеспечивать раз­рыв струи при сливе (конец
шланга не должен быть опу­щен в воду). В случае врезки
сливного шланга в канализа­цию, диаметр приемного
патрубка должен быть не
менее 40 мм.

Зажим для крепления сливного

шланга на высоте ниже 60 см

Если необходимо установить
конец шланга на высоте ниже
60 см от основания машины,
зафиксируйте шланг с помо­щью зажима на задней
панели, как показано выше
на рис.

В случае крепления на край
ванной или раковины, шланг
вешается с помощью плас­тиковой направляющей и
через отверстие в ней при­крепляется к стене или к
ближайшей трубе.

Направляющая для шланга

при сливе в ванну или раковину

Шланг не должен
оставаться
погруженным в воду.

Не рекомендуется примене­ние удлинителей для слив­ного шланга, при необходи­мости допускается его
наращивание шлангом тако­го же диаметра и длиной не
более 150 см.
Если сливной шланг встроен
в канализацию, имейте вви­ду, что на верхних этажах мо­жет создаться «сифонный
эффект»  машина одно­временно сливает и залива­ет воду. Для предотвращения
подобного эффекта устанав­ливают запорный кран (ан­тисифон).
Также при врезании сливно­го шланга в канализацию
возрастают требования к ее
пропускной способности:
даже небольшой засор мо­жет вызвать протечку и про­блемы со сливом.

Регулируемые ножки

Заливной шланг подсоединяется

наверху, справа

Упаковочные материалы (пластиковые пакеты,

пенопласт, болты )  не детские игрушки,

они являются потенциально опасными.

Инструкции по установке и использованию 3

Подключение
к электросети

1. Машина подключается к

электрической сети при
помощи двухполюсной ро­зетки с заземляющим кон­тактом (розетка не постав­ляется с машиной). Фазный
провод должен быть под­ключен через автомат защи­ты сети, рассчитанный на
максимальный ток (ток сра­батывания) 16 А, и имеющий
время срабатывания не бо­лее 0,1 с.

2. При наличии вблизи от
предполагаемого места ус­тановки машины розетки с
заземляющим контактом,
имеющей трехпроводную
подводку кабеля с медны-

ми жилами сечением не
менее 1,5 кв. мм (или
алюминиевыми жилами
сечением не менее 2,5 кв.
мм), доработка электро­сети не производится.
При отсутствии указанной
розетки и проводки следу­ет провести их монтаж.

3. Прокладка заземления от­дельным проводом не до­пускается.

4. Для доработки электричес­кой сети рекомендуется при­менять провод ППВ 3х1,5
380 ГОСТ 6223-79.
Допускается применение
других марок кабеля, обес­печивающих пожаро- и элек­тробезопасность при эксп­луатации машины.

Перед включением машины
в сеть убедитесь, что:

1) розетка и проводка соот­ветствуют нормам и
выдерживают макси­мальную нагрузку обору­дования, указанную в таб­личкехарактеристик;

2) напряжение и частота
тока сети соответствуют
данным машины;

3) розетка и вилка одного
типа, если нет  замени­те вилку или розетку, а не
используйте переходники
и удлинители;

4) розетка заземлена в со­ответствии с нормами бе­зопасности, (допускается
организация заземления

рабочим нулем, при усло­вии, что защитная линия
не имеет разрыва и под­ключена напрямую в об­вод каких-либо приборов
(например, электрическо­го счетчика);

5) после подключения пита­ющий кабель не находит­ся под машиной.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Производитель снимает с

себя всякую ответственность
в случае любых изменений
заводских установок обору­дования (электрические, ме­ханические, гидравлические
параметры) или неправиль­ного электрического под­ключения.

Как заменить питающий кабель

Питающий кабель предназна­чен для конкретной стираль­ной машины и может быть
приобретен и заменен толь­ко в авторизованном сервис­ном центре.

Для его замены следуйте ниже­приведенным инструкциям:

1. Убедитесь, что машина вы­ключена и отключена от
сети.

2. Снимите нижнюю панель,

отвернув два винта справа
внизу, а затем 6 задних вин­тов слева; удалите панель,
слегка наклоняя и выдвигая ее
(рис. 1, 2).

3. Отсоединить электрический
провод против помех (зазем­ляющий провод), сняв зажим
(рис. 3).

4. Отвинтить 2 внешних кре­пежных винта фильтра и при
помощи отвертки (см. рис. 4)
отцепить его от задней стенки,
потянув фильтр вверх.

5. По завершении подсоедине-

ния нового кабеля, вновь под­соединить зажим, проверяя
чтобы предохранительный
крючок был прочно зацеплен.

Замена кабеля должна осуще­ствляться квалифицированным
персоналом в соответствии с
действующими нормами для
электроподключений.

4 Инструкции по установке и использованию

Ðèñ.3 Ðèñ.4Ðèñ.2Ðèñ.1

Не просто важно, а сверхважно

Безопасность 
хорошая привычка

Ваша стиральная машина сконструиро­вана в соответствии с самыми строгими
международными правилами безопасно­сти, чтобы вы и ваша семья чувствовали
себя защищенными.

Прочитайте внимательно эти
указания и всю информацию
данного руководства: это важ­ный источник не только мно­гочисленных полезных советов,
но и также необходимые све­дения о безопасном использова­нии и обслуживании стираль­ной машины.

1. Это оборудование разра­ботано для использова-

ния внутри помещений.

Ни при каких обстоятель­ствах не используйте обо­рудование на улице.

2. Это оборудование долж-
но использоваться в до­машних условиях для
бытовой стирки в соответ­ствии с данной инструкци­ей. Использование обору-

дования не по
назначению, а также про­мышленное использова­ние, использование ма­шины в офисах,
предприятиях сферы об­служивания, здравоохра­нения, просвещения и т.п.
не предусмотрено. Произ­водитель не несет ответ­ственности за выход из
строя оборудования при
нарушении условий дан­ного пункта инструкции.

3. Это оборудование обла­дает большим весом: пе­редвигайте его только при
уверенности в своих силах
и после
установки транспортиро­вочных болтов.

Чтобы облегчить переме­щение машины
выдвиньте убирающиеся
колеса  для этого потя­ните за белый рычаг, рас­положенный слева под
основанием машины.

на месте,

4. Не пользуйтесь удлини­телями или тройниками.

Если необходим более
длинный кабель, следует
установить новый кабель
большей длины с теми же
характеристиками. Пита­ющий кабель никогда не
должен быть изогнут и пе­режат.
Замена кабеля должна
производиться только
квалифицированным пер­соналом.
Помните, что включение
оборудования повышен­ной мощности с исполь­зованием тройников и
удлинителей создает по­тенциальную опасность
возгорания.
Производитель не несет
ответственности за возго­рания, произошедшие из­за использования тройни­ков и удлинителей, а
также соединительного
кабеля, сечение которого
не соответствует потреб­ляемой оборудованием
мощности.
При установке стираль­ной машины необходимо
проверить соответствие
характеристик сети и ма­шины.

Только квалифицированный
специалист и только
подлинные запасные
детали Indesit! 

Помните, что установка
розеток или удлини­телей в ванных комна­тах категорически зап­рещена!

5. Перед загрузкой стираль­ной машины, убедитесь,

что барабан пуст.

6. Не используйте моющие
средства для ручной
стирки: образующаяся

пена может выйти из под
крышки и повредить обо­рудование.

7. Не удаляйте фильтр, ког­да оборудование вклю­чено.

8.Не касайтесь работаю­щей машины, если ваши
руки или ноги мокрые или
сырые; не пользуйтесь
оборудованием босиком.

9. Не тяните провод èëè ñàìó

машину, чтобы вынуть вил­ку из розетки: это очень
опасно.

10. Когда оборудование ра­ботает, не касайтесь сли-
вающейся воды, которая
может быть очень горя­чей, держите детей на бе­зопасном расстоянии.

При остановке машины
разблокировка замка
дверцы срабатывает с 2­минутной задержкой. Íå

пытайтесь открыть двер­цу в этом промежутке вре-

мени (а тем более во вре­мя работы!): это может
повредить механизм бло­кировки.

11. При возникновении не­стандартной ситуации от­ключите машину, пере­кройте кран подачи воды,
выньте вилку из розетки и
позвоните в авторизован­ный сервисный центр,
телефоны которого напе­чатаны в гарантийном до­кументе (гарантийном та­лоне, сервисной книжке,
сервисном сертификате).
Перед звонком в сервис­ный центр прочитайте
раздел «Устранение неис­правностей».

12. Не разрешайте детям и
лицам, незнакомым с дан­ной инструкцией, пользо­ваться оборудованием
без Вашего присмотра.

13. Запрещается изменение
конструкции машины и
вмешательство лиц, не
уполномоченных Произ­водителем на гарантий­ный ремонт.

Инструкции по установке и использованию 5

Уход и обслуживание-это просто

При хорошем обращении
стиральная машина-ваш друг на
долгие годы

Ваша стиральная машина  надежный спутник и помощник в доме. Важно только следить, чтобы
машина всегда была в надлежащей форме.

Конструкция стиральной маши­ны рассчитана на долгий беза­варийный срок службы. От вас
требуется совсем не многое,
чтобы поддерживать исправ­ное состояние машины.
Во-первых, после каждой стир­ки обязательно закрывайте во­допроводный кран, так как по­стоянный напор воды может
привести к деформации неко­торых деталей машины.
Кроме того, этим вы исключи­те риск появления протечек.
Если вода в вашей местности
слишком жесткая, пользуйтесь
средствами, удаляющими из­весть. (Жесткая вода обычно
оставляет белесые следы на
кранах и сливных отверстиях.
Для получения более подроб­ной информации о качестве
воды в вашей местности обра­титесь в жилищно-эксплуата­ционную контору).
Перед стиркой одежды выньте
все из карманов: удалите все
мелкие, твердые и острые пред­меты.
Корпус машины протирайте
тряпочкой, увлажненной теп­лой мыльной водой.

Важно регулярно

промывать распредели-

тель моющих средств.

Чтобы предотвратить
присыхание остатков

стирального порошка,

поместите распредели-

тель на несколько

минут под струю воды.

Не превышайте
рекомендованные дозы
моющих средств

В состав всех средств, пред­назначенных для стиральных
машин, входит антинакипин.
Если вода в вашей местности
отличается особой жесткостью,
мы рекомендуем использовать
специальные средства при
каждой стирке.

Периодически производите
очистку, пустив машину на вы­полнение программы стирки
без белья и моющего средства
с одним лишь удалителем на­кипи.
Не используйте слишком мно­го моющих средств и добавок,
так как это приводит к образо­ванию избыточной пены, наки­пи и может повредить детали
стиральной машины.

6 Инструкции по установке и использованию

маленькие металлические предметы могут повредить

Не забудьте вынуть все из карманов:

барабан машины во время отжима.

Подготовка белья

Вы можете сделать много перед стиркой, чтобы гарантировать ее отличный результат: рассортируйте
белье по материалу и цвету, прочитайте этикетки на белье и одежде и следуйте их рекомендациям, при
загрузке машины чередуйте мелкие и крупные предметы одежды.

Перед стиркой

Разберите белье по материалу
и по устойчивости окраски: раз­делите белье из прочных и де­ликатных тканей, стирайте от­дельно белое и цветное белье.
Выньте все из карманов (моне­ты, бумажки, деньги и другие
мелкие предметы), которые мо­гут повредить машину.
Проверьте пуговицы: сразу
укрепите или оторвите плохо­держащиеся пуговицы, по­скольку они могут оторваться
во время стирки. Застегните
молнии, рубашки выверните
наизнанку.

Для защиты предметов
одежды из деликатных

тканей (нижнее белье,
чулки, детские носки)

поместите их

в холщовые мешочки.

Сверяйтесь с этикетками

Всегда смотрите на этикетки,
имеющиеся на одежде и белье:
в них показано как стирать и
ухаживать за изделиями.
В таблице на с. 10 приведе­ны символы, проставляе­мые на этикетках, и раскры­то их содержание.
Соблюдение правил стирки
надолго сохранит ваши
вещи.

Смешивайте крупные
и мелкие вещи
при загрузке машины

Расправьте белье и не плотно
загрузите его в барабан.
Следуйте рекомендованным
нормам загрузки белья для раз­личных программ стирки  вы
получите одежду, лучше высти­ранную и с меньшим количе­ством складок.

Запуск машины

Одежда, обработанная
пятновыводителем
на основе бензина

Не помещайте в стиральную
машину одежду, подвергшуюся
обработке бензином, чистым
этиловым спиртом, трихлорэ­тиленом и пр., пока эти веще­ства полностью не испарятся.

Для получения

хороших результатов

очень важно

разобрать белье

по материалу и цвету.

Установка машины на
место и перемещение

Если Ваша стиральная ма­шина оснащена специаль­ным комплектом убираю­щихся колес, то Вы можете
легко перемещать ее.
Чтобы опустить колеса и пе­редвинуть оборудование,
просто потяните за рычаг,
расположенный слева под
основанием машины. После
установки оборудования в
требуемое положение вер­ните рычаг в исходное поло-

жение. Теперь стиральная
машина зафиксирована на
месте (см. рис.) .

После установки новой машины проведите пробную стирку без загрузки, используя программу 1
при температуре 60° С.

Правильный пуск машины
очень важен с точки зрения по­вышения качества стирки и
увеличения срока эксплуата­ции оборудования.
После загрузки машины и за­правки моющих средств и раз­личных добавок обязательно
убедитесь в том, что:

1. Дверца машины надежно
закрыта.

2. Машина включена в элек­трическую сеть.

3. Открыт кран подачи воды.

4. Кнопка G находится в по-
ложении Î (Включено).

5. Колеса машины убраны

(т.е. не касаются пола).

Выбор желаемой
программы

Программу следует выбирать в
соответствии с типом белья и
степенью его загрязнения (см.
Таблицу программ на с. 9).
Поверните рукоятку выбора
программ À и установите ее
на номер желаемой про­граммы.

Рукояткой выбора темпера­туры В установите требуемую
температуру стирки, что
рукоятка выбора скорости
отжимаÑ
скорости отжима, если
необходимо, нажмите, если
требуется нажмите функци­ональные кнопки ( D, E, F);
наконец нажмите кнопку
включения/ выключения G
(положение

I

 включено).

По окончании стирки

После окончания стирки
подождите приблизительно
2 минуты. Затем выключите

стиральную машину нажати­ем кнопки G (положение
 выключено). Теперь вы
можете открыть дверцы ма­шины. Вынув белье, оставь­те дверцы открытыми или
приоткрытыми, чтобы дать
испариться оставшейся вла­ге. Обязательно перекройте
кран подачи воды и отключи­те машину из сети.

Помните, что после отклю­чения электропитания или
самовыключения машины,
выбранная программа нач­нет работу с того места на
котором была прервана.

Î

Инструкции по установке и использованию 7

Панель управления

Важно сделать правильный выбор.
И это очень просто!

«Здесь командую я»

Рукоятка
с обозначениями

программ
стиральной
машины

Рукоятка выбора

Рукоятка используется
для выбора программы
стирки.

Вращайте рукоятку только
по часовой стрелке.

Чтобы выбрать программу,
поверните рукоятку À и со­вместите метку на рукоятке
с символом/номером
желаемой программы.
Теперь нажмите кнопку
включения/ выключения G
(положение
индикатор включения/
выключения H
начнет мигать. Через 5 сек.
установка будет принята, ин­дикатор H перестанет
мигать (будет гореть
постоянно) и начнется цикл
стирки.
Если вы хотите прервать ра­ботающую программу или
запустить другую, установите
рукоятку À на один из сим­волов l (Стоп / Сброс) и
подождите 5 сек.; когда от­мена программы будет
принята, индикатор H начнет
мигать: с этого момента вы
можете установить новую
программу или выключить
оборудование, если хотите
добавить белье для стирки.
Подождите приблизительно
2 минуты прежде, чем
открыть дверцы машины.
После того, как заданная
программа была принята,
любые изменения положе­ния рукоятки À будут беспо­лезны, за исключением уста­новки в положение l (Стоп /
Сброс).

I

 включено),

Рукоятка выбора
температуры

Рукоятка используется для
выбора температуры стирки
согласно таблице программ
(cм. c. 9). Кроме того, с по­мощью этой рукоятки вы мо­жете установить температу­ру ниже рекомендованной
или выполнить холодную
стирку (символ

).

Кнопка исключения
отжима

Нажатием кнопки исключа­ется режим отжима (символ

) или понижается ско-

рость отжима, предусмот­ренная программой.
Максимальная скорость
вращения барабана при от­жиме:

— хлопок max îá./ìèí;

— синтетика 800 об./мин;

— шерсть 600 îá./ìèí;

— øåëê íåò.

Распределение массы бе­лья по барабану всегда вы­полняется на малых оборо­тах.

Ускоренная стирка

При нажатии этой кнопки
продолжительность цикла
стирки сокращается прибли­зительно на 30%. Кнопка не
используется вместе со спе­циальными программами
(см.стр. 9), а также с про­граммами стирки шерсти и
шелка.

Легкое глажение

Эта функция позволяет про­изводить стирку без образо­вания складок на белье, об­легчая в последующем его
глажение. Кнопку F можно
использовать только с про­граммами 3-4 (хлопок), 5-6
(синтетика). При нажатии
этой кнопки на программах
5-6-8-9 рукоятка программа­тора остановится на симво­ле . Вы можете завер­шить стирку повторным
нажатием кнопки E.
Внимание: эту функцию
нельзя использовать вмес­те с функцией «Выведение
пятен» (кнопка F).

Удаление пятен
(см. стр. 12-13)

Этой кнопкой задается ре­жим усиленной стирки, при
котором возрастает эффек­тивность действия жидких
добавок  удаляются самые
стойкие загрязнения.
После нажатия этой кнопки
вы не сможете задейство­вать режим предваритель­ной стирки.

Кнопка включения
/ выключения

Нажатие кнопки G включает
машину. Если кнопка G не
нажата, то машина вы­ключена. Выключение ма-

шины не отменяет задан­ную программу.

Индикатор включения /
выключения

Индикатор H мигает, когда
машина включена и ожида­ет ввода программы. Если
индикатор H горит постоян­но, это означает, что выбран­ная программа принята.

Индикатор блокировки
дверцы

Горящий индикатор показы­вает, что дверца машины
блокирована, чтобы предот­вратить ее случайное откры­тие. Во избежание повреж­дения машины, прежде чем
открыть дверцу подождите,
когда индикатор I погаснет.
Индикатор погаснет через 2
минуты после окончания
стирки.

8 Инструкции по установке и использованию

Что стираем сегодня ?

Программы на все случаи жизни

WT 100

Ïðîã-

Ткань и степень
загрязнения

рамма

Темпе­ратура

ХЛОПОK

Очень сильно загрязненное белое
белье (простыни, скатерти и т.п.)

Сильно загрязненное белое белье
(простыни, скатерти и т.п.)

Очень сильно загрязненное белое
белье (простыни, скатерти и т.п.)

Сильно загрязненное белое и
линяющее цветное белье

Полоскание / Отбеливание

Отжим Слив и окончательный отжим

Стоп / Сброс

1Max

2Max

3 60°C

4 40°C

СИНТЕТИKА

Сильно загрязненная, цветная,
линяющая (детская одежда и пр.)

Слабо загрязненная, деликатная
цветная (любая одежда)

Слабо загрязненная, деликатная
цветная (любая одежда)

Полоскание / Отбеливание

Смягчение

Антисминаемость ­Удержание полоскания

Отжим Слив и деликатный отжим

Стоп / Сброс

5 60°C

6 40°C

7 30°C

ДЕЛИК АТНЫЕ ТKАНИ

Шерсть

Особо деликатные ткани и
одежда

ïð.)

Полоскание

Антисминаемость ­Удержание полоскания

Отжим Слив и деликатный отжим

Ñëèâ Ñëèâ

Стоп / Сброс

(занавеси, шелк, вискоза и

Важно:Чтобы отменить только что установленную программу, выберите один из символов ) (Стоп / Сброс) и подождите по
крайней мере 5 сек.

Данные в таблице, являются справочными и могут меняться в зависимости от модели машины, количества и типа стираемых вещей,
температуры и жесткости воды в водопроводной системе, также как и от температуры в комнате.

8 40°C

9 30°C

МС/
предв.
стирка

ÌÑ/

основная

стирка

Смягчи-

u u u

u u

u u

u u

u u

u u

u u

u u

u u

òåëü

u

u

u

u

Отбели-

ватель

Деликатн./-

Обычн.

Деликатн./-

Обычн.

Деликатн./-

Обычн.

Деликатн./-

Обычн.

Деликатн. 105

Деликатн. 75

Деликатн.

Длитель—

ность

цикла,

ìèí

Описание

цикла стирки

Предварительная стирка, стирка при

150

высокой температуре, полоскание,
промежуточный и окончательный отжим

Стирка при высокой температуре,

130

полоскание, промежуточный и

окончательный отжим

Стирка при 60°C, полоскание,

130

промежуточный и окончательный отжим

Стирка при 40°C, полоскание,

115

промежуточный и окончательный отжим

Полоскание, промежуточный и

окончательный отжим

Прерывание / Отмена выбранной
программы

Предварительная стирка, стирка при 60°C,
полоскание, остановка с водой или

деликатный отжим

Стирка при 40°C, полоскание, остановка с
водой или деликатный отжим

Стирка при 30°C, полоскание и

30

деликатный отжим

Полоскание, остановка с водой или

деликатный отжим

Полоскание с автоматическим добавле­нием смягчителя, остановка с водой или

деликатный отжим

Остановка с водой для шелка и особо

деликатных изделий

Прерывание / Отмена выбранной
программы

Стирка при 40°C, полоскание и

55

деликатный отжим

Стирка при 30°C, полоскание, остановка с

45

водой или слив

Полоскание, остановка с водой или слив

Остановка с водой для шелка и особо

деликатных изделий

Прерывание / Отмена выбранной
программы

Специальные программы

7  Повседневная программа для стирки деликатной синтетики при 30°С: программа быстрой стирки для слабо загрязненной
одежды. Выберите программу 7 и температуру 30°C и можете стирать одежду из самых разных тканей (кроме шерсти и шелка) при
максимальной загрузке барабана 3 êã. Программа, длящаяся около 30 минут, отличается экономным расходом электроэнергии.
Рекомендуем использовать жидкое моющее средство, заливая его в отеделение распределителя.

Инструкции по установке и использованию 9

Символика на этикетках…

Символы на этикетках, прикрепляемых к одежде, это своего рода инструкции,
выполнение которых позволит вам добиться замечательных результатов при
стирке и дольше сохранит вашу одежду.

В странах Европы символи­ка на этикетках одежды
несет очень важную инфор­мацию. Вы должны научить­ся понимать эти символы,
чтобы правильно ухаживать
за одеждой.

Все символы разделяются
на пять групп:

— стирка ,

— отбеливание ,

— глажение ,

— химчистка ,

— сушка .

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

Рубашки выверните наизнанку 
это позволит добиться лучших результатов
при стирке и рубашки прослужат дольше.

Обязательно выньте все из карманов.

Перед стиркой сверьтесь с этикетками на
одежде.

Температуру надо

выбирать правильно!

Изучите и запомните символы в данной таблице: это поможет вам лучше ухаживать
за своей одеждой и использовать стиральную машину с наибольшим эффектом.

Стирка Отбеливание

Нормальная Деликатная

Стирка

ïðè 95°Ñ

Стирка

ïðè 60°Ñ

Стирка

ïðè 40°Ñ

Стирка

ïðè 30°Ñ

c

l

Отбеливать

в холодной воде

Не отбеливать

Глажение Химчистка Сушка

Нормальная Деликатная

A

Гладить

ïðè max 200°Ñ

Гладить

ïðè max 150°Ñ

Гладить

ïðè max 110°Ñ

Не гладить

Химчистка

с любым

растворителем

P

Химчистка:
перхлорид,

бензин, спирт,

R111 è R113

F

Химчистка:

бензин, спирт

è R113

Не подвергать

химчистке

Машинная

сушка

Не сушить в машине

Сушить расправленным

Сушить на веревке

Ручная стирка

Не стирать

10 Инструкции по установке и использованию

Сушить на плечиках

… и символика на различных моделях стиральных машин
Indesit:

ON Включено
OFF Выключено

Блокировка дверцы

Температура

Изменение скорости
отжима

Исключение цикла
отжима

Предварительная
стирка

Повседневная стирка
при 30°С

Холодная стирка

Ручная стирка

Программы Удаление пятен Ускоренная стирка

Цикл полоскания Усиленное полоскание

Полоскание
со смягчителем

Антисминаемость 
удержание полоскания

Шерсть

Половинная загрузка

Удержание полоскания Интенсивная стирка Экономичная стирка

Цикл отжима Стирка при 90°С Легкое глажение

Ñëèâ Стирка при 60°С Шелк и занавеси

max

60°

Ñòîï / Сброс Деликатная стирка Предметы гигиены

nОсновные правила:

— ХЛОПОК  ЛЕН. Загрузите
барабан, не переполняя
его.

— СИНТЕТИКА. Не загружай­те более половины бараба­на.

— ДЕЛИКАТНЫЕ ТКАНИ и
ШЕРСТЬ. Не загружайте

барабан больше, чем на
треть.

— Сильно загрязненное
белье: уменьшите количе-

ство загружаемого белья.

— Стойкие или специфичес­кие пятна. Обработайте их

перед стиркой, очищая
устойчивые загрязнения
специальным моющим
средством, моющей пастой
или специальными пятно­выводителями (см. вставку
об удалении пятен на с. 12-

13).

n Никогда не стирайте в ма-

øèíå «ветхое», изношенное
или неподшитое белье.
Если все-таки требуется пости­рать эти вещи в машине, помес­тите их в мешочек. Не стирайте
вместе белое и цветное белье.

n Следите за весом загру-

жаемого белья!

Для лучших результатов стир­ки не превышайте нормы за­грузки, приведенные ниже (вес
указан для сухого белья):

— Прочные ткани:

max 5 êã

— Синтетические ткани:

max 2,5 êã

— Деликатные ткани:

max 2 êã

Чистошерстяные

изделия: max 1 êã

— Махровая ткань

max 2,3 êã

n Сколько весит?

простыня 400-500 г
наволочка 150-200 г
скатерть 400-500 г
банный халат900-1,200 г
полотенце 150-500 ã

n Смешивайте крупные и

мелкие вещи при загрузке
машины: не загружайте ма-

шину одиночными крупными
предметами из махровых
тканей (халат, полотенца и
пр.). Таким образом белье в
барабане не собъется в ком
во время отжима и останет­ся равномерно распреде­ленным.

n Набивные цветные фут-

болки и рубашки прослужат
дольше, если при стирке их
выворачивать наизнанку и
гладить только с внутренней
стороны.

Стирать можно практически все

n Комбинезоны

Модные комбинезоны име­ют множество шнурков, ре­мешков и замков, которые
могут повредить барабан
стиральной машины.
Мелкие детали одежды во
время стирки рекомендует­ся поместить в отдельный
мешочек или положить во
внутренний карман.

n Отпуск:

отключите машину из сети

Если вы не собираетесь
пользоваться стиральной ма­шиной достаточно долгое вре­мя (например, во время отпус­ка), то выключите ее из
электросети, перекройте кран
подачи воды и оставьте двер­цу слегка приоткрытой  таким
образом и барабан, и уплотни­тель дверцы останутся в хоро­шем состоянии, и внутри маши­ны не будет скапливатся
неприятный запах.

n Занавески и шторы

Занавески и шторы обычно
сильно мнутся. Чтобы этого из­бежать, сложите их аккуратно
и положите в наволочку. Сти­райте отдельно, убедившись,
что вес не превышает полови­ны рекомендуемой нормы заг­рузки.

n Стеганые одеяла и куртки

В машине можно стирать пухо­вые одеяла и куртки, даже если
они на гусином или утином пуху.
Не загружайте более 2-3 кг
изделий сразу и никогда не заг­ружайте 5 кг. Повторите полос­кание 1-2 раза, отжим произво­дите на пониженной скорости.

n Парусиновые туфли

Парусиновые туфли предвари­тельно очистите от грязи и сти­райте с прочными тканями или
джинсами, если позволяет
цвет. Не стирайте с белыми ве­щами.

Инструкции по установке и использованию 11

Стирка шерсти

Для достижения

налучших результатов

используйте специальное

средство для стирки

шерсти и не загружайте

более 1 êã

шерстяных вещей.

Когда моющих средств и воды недостаточно…

Удаление пятен

— Красное вино. Оставьте белье замоченным с моющим средством, прополаскайте и обработайте уксусной или лимонной

кислотой, затем прополаскайте. Если пятна остались, примените отбеливатель.

— Кровь. Свежие пятна следует сразу замыть холодной водой. В случае засохших пятен крови, оставьте белье замоченным со

специальным моющим средством (с ферментами) и затем застирайте в мыльной воде.

— Засохший жир. Увлажните (без нажима) кусочком ваты, смоченным в скипидаре. Затем положите на мягкую поверхность.

— Ржавчина. Для удаления пятен ржавчины применяют нагретую кислую соль (раствор щавелокислого калия) или холодное

антикоррозийное средство (пятновыводитель). При старых пятнах ткань уже может быть повреждена: на ней могут
образоваться дыры.

— Земляные пятна. Обрабатывают с отбеливателем и тщательно прополаскивают (только для белого и цветного белья,

устойчивого к хлору).

— Масляная краска. Положите на мягкую ткань и протрите тампоном, смоченным легким бензином. Затем тщательно

простирайте с моющим средством.

— Чернила и шариковая ручка. Протрите пятно ватным тампоном, смоченным метиловым спиртом или жидкостью для

снятия лака, затем стирайте при 90°С.

— Деготь. Счистите толстый слой загрязнения, размягчите остаток маргарином или сливочным маслом и промокните

чистой тканью, обработайте остаточное загрязнение пятновыводителем, соответствующим типу ткани, или скипидаром.
Затем сразу же простирайте.

— Âîñê. Счистите воск, положите ткань между двумя листами впитывающей бумаги и прогладьте горячим утюгом; сразу же

обработайте ватным тампоном, смоченным скипидаром или метиловым спиртом.

— Жевательная резинка. Протрите жидкостью для снятия лака и вытрите чистой тряпочкой.

— Плесень. Хлопковые и льняные ткани замочите в растворе 1 части жидкого моющего средства на 5 частей воды и добавьте

столовую ложку уксуса. Тотчас простирайте. Загрязнения на иных белых тканях смочите в 10%-ном растворе перекиси
водорода и простирайте

— Помада. Пятна на хлопковых и шерстяных тканях обработайте простым эфиром. Для шелка используйте трихлорэтилен.

— Лак для ногтей. Положите на пятно лист впитывающей бумаги, смочите жидкостью для снятия лака, уберите лист, так как

он может окрасить ткань.

— Трава. Протрите ватным тампоном, смоченным метиловым спиртом.

Для безопасной стирки

Как открыть и закрыть барабан

A) ОТКРЫВАНИЕ (рис. 1).

Поднимите внешнюю крышку и полностью ее откройте.

Б) Затем, используя обе руки, откройте барабан, как показа­но на рис. 2:

— Нажмите кнопку, обозначенную стрелкой на рис. 2, слегка вниз,
другой рукой придерживая дверцы (так вы избежите внезапного
открывания дверок и защемления пальцев); дверцы расцепятся
и легко откроются.

Ðèñ. 1

Ðèñ. 2

В) ЗАГРУЗКА СТИРАЛЬНОЙ МАШИНЫ (рис. 3).

Г) ЗАКРЫВАНИЕ (рис. 4).

— закройте полностью барабан, опуская сначала переднюю двер­цу, а затем заднюю;

— затем удостоверьтесь, что крюки передней дверцы точно вош­ли в предназначенные места на задней дверце;

— после того, как крюки защелкнулись, нажмите обе дверцы слег­ка вниз, чтобы убедиться они закрыты плотно;

— и, наконец, закройте внешнюю крышку.

Ðèñ. 3 Ðèñ. 4

12 Инструкции по установке и использованию

Это важно для хорошей стирки

Секреты распределителя

Первый секрет: распределитель моющих средств

моющих средств

удобно расположен под дверцей оборудования.

Заполните распределитель
моющих средств (ðèñ.)
моющим средством и смяг­чителем для тканей в коли­чествах, указанных произво­дителем на упаковке, где
приведены все нужные Вам
сведения по использованию
средства.

Дозировка моющего сред­ства зависит от объема за­гружаемого белья, степени
его загрязнения и жесткос­ти воды. Превышение дози­ровки совсем не означает
большую эффективность
стирки.

Со временем, приобретя
опыт, Вы будете правильно
дозировать моющее сред­ство и смягчитель почти ав­томатически.
Наливая смягчитель в отде­ление 3, не превышайте
отметку максимального
уровня.
Стиральная машина автома­тически добавляет смягчи­тель при стирке на каждой
программе.

Как снизить расходы

МАКСИМАЛЬНАЯ ЗАГРУЗКА

Старайтесь максимально загружать машину, этим вы сэкономите электроэнергию, воду,
моющие средства и время. Например, при полной загрузке расход электроэнергии будет на
50% меньше, чем при загрузке наполовину.

УМЕНЬШАЙТЕ КОЛИЧЕСТВО МОЮЩЕГО СРЕДСТВА, ЕСЛИ: Вы стираете немного
белья, белье только слегка загрязнено, во время мойки образуется пена, или вода не слиш­ком жесткая, или даже мягкая (см. таблицу «Жесткость воды» вверху). Чтобы выяснить
какова жесткость воды, обратитесь в жилищно-эксплуатационную контору, отвечающую
за водоснабжение вашего дома.

НУЖНА ЛИ ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ СТИРКА?

Программы предварительной стирки нужны только для сильно загрязненного белья! От­каз от предварительной стирки сбережет моющие средства, воду и затраты электроэнергии
на 5-15%, не говоря уже о вашем личном времени.

ТАК ЛИ НЕОБХОДИМА ГОРЯЧАЯ ВОДА?

Перед стиркой замочите белье, обработайте пятна специальными средствами, и вам не по­требуется слишком горячая вода. Стирка при 60
энергии.

Жидкое моющее средство
наливайте в отделение 2
перед самым запуском ма­шины.

Помните, что жидкое мою­щее средство применяются
для стирки при температуре
не выше 60°С, и предвари­тельная стирка здесь не
требуется.
Порошки и жидкие моющие
средства, помещенные в
специальные контейнеры,
необходимо положить пря­мо в барабан машины в со­ответствии с инструкциями
на их упаковках.
Не используйте моющие
средства, предназначенные
для ручной стирки  обра­зующаяся обильная пена
ухудшает результат стирки и
может вывести из строя сти­ральную машину.
При холодной стирке всегда
уменьшайте количество мо­ющего средства: в холодной
воде оно растворяется хуже,
чем в горячей, и часть его бу­дет потрачена впустую.

Отделение 1:

для предварительной стирки

Отделение 2:

Моющее средство для стирки

Отделение 3:

Ополаскиватели (смягчающие,

Отделение 4:

Моющее средство

(порошок)

(порошок или жидкое)

ароматизирующие)

Отбеливатель

Экономная эксплуатация
бытовых приборов не наносит
ущерба окружающей среде.

°

С способна сэкономить до 50% электро-

Предварительная стирка,
отбеливание и смягчение

Если необходимо провести
стирку с отбеливанием,
установите специальную
программу и залейте отбе­ливатель в отделение 4
распределителя моющих
средств.
Заливая отбеливатель, не
превышайте указанный мак­симальный уровень
(«max»).

Использование отбелива­теля исключает возмож­ность предварительной
стирки.

Традиционный отбелива­тель может использовать­ся только на прочных бе­лых тканях, в то же время
деликатный отбеливатель
может использоваться для
цветных тканей и синтети­ки. Вы не можете отбели-

вать с программой «Шелк»
и специальными програм­мами (см. с. 9).

Жесткость воды

Мягкая

Средняя

Жесткая

Очень жесткая

N.B.:

1) Концентрированный
отбеливатель необходи­мо всегда разбавлять.

2) Для концентрированных
моющих средств (порош­ков или жидких) исполь­зуйте программу без пред­варительной стирки.

3) Для моющих средств в
контейнерах сферической
формы или в таблетках
также не применяйте
предварительную стир­ку.

Ополаскиватели

Использование смягчающих
добавок делает ткань мягче
и снижает электризуемость
тканей из искусственных во­локон.
Смягчитель может исполь­зоваться для махровых тка­ней, трикотажных изделий,

°dH °T.H

0-7 0-15

8-14 16-25

15-21 26-37

более 21 более 37

последнего полоскания. По
окончании программы стир­ки в отделении 3 будет оста­ваться немного воды. Она
используется для введения
густых смягчителей в маши­ну, то есть растворяет кон­центрированные смягчите­ли.
Если в отделении 3 остает­ся воды больше нормы, это
означает, что блокировано
опорожняющее устройство и
его всасывающая функция
не работает.
Инструкции по уходу за рас­пределителем см. на стр. 14.
Никогда не заливайте в рас­пределитель смягчители
вместе с крахмалом  рас­пределитель может быть
переполнен и закупорен.

занавесей и т.д.
Залейте смягчи­тель в отделе­ние 3 распреде-
лителя, следуя
инструкциям
производителя.
Смягчитель ав­томатически
вводится в ма­шину во время

Инструкции по установке и использованию 13

Устранение неисправностей

Прежде чем вызвать
техников, прочитайте…

При неудовлетворительных результатах стирки или возникновении неисправностей прочитайте
этот раздел, прежде чем вызывать техников. В большинстве случаев Вы можете решить возникшие
проблемы сами.

Машина не включается

n Вставлена ли вилка в ро-

зетку? Вы могли выклю-

чить машину на время об­служивания и ухода.

n Не отключено ли элект-

ричество? Èç-çà ïåðå-

грузки мог сработать авто­мат электросети. Или
произошел общий сбой
электропитания в вашем
районе.

n Закрыта ли плотно двер-

ца машины? Стиральная

машина не может рабо­тать, если дверца открыта
или плохо закрыта. Это
сделано из соображений
безопасности.

n Нажата ли кнопка вклю-

чения/выключения G (по­ложение

был запрограммирован
отложенный старт про­граммы.

n Рукоятка выбора про-

грамм (отложенного стар­та) А находится в пра­вильном положении.

n Открыт ли кран подачи

âîäû? Из соображений

безопасности машина, не
заполненная водой, не
может включиться.
Возможно перекрыта по­дача воды в доме.

I

)? Если нажата,

Машина не заливает
воду

n Правильно ли подсоеди-

нен шланг?

n Не перекрыта ли подача

âîäû â äîìå? Возможно,

в доме или поблизости ве­дется ремонт и водоснаб­жение временно отключе­но.

n Достаточно ли давление

в водопроводе? Возмож-

но, неисправен автоклав.

n Не засорен ли фильтр?

Фильтр на заливном шлан­ге может быть забит изве­стковыми частицами или
мусором, оставшимся пос­ле ремонта водопровода.

n Не пережат ли шланг по-

äà÷è âîäû? Проследите,

как проложен шланг, нет
ли изгибов и переломов.

Машина заливает
и сливает воду
одновременно

n Не слишком ли низко рас-

положен сливной
шланг? Конец шланга

должен находится на вы­соте 60100 см.

n Не оказался ли конец

шланга в воде?

n Имеется ли отводная

трубка в сливной систе­ме?

n Если попытки устранить

неисправность не увенча­лись успехом, выключите
машину, перекройте воду
и обратитесь в сервисный
центр за помощью.

ПРАВИЛЬНО

Закрывайте кран после
каждой стирки.
Ограничьте использова­ние гидравлической сис­темы машины, когда
никого нет дома  этим
вы уменьшите опасность
протечки.

Не оставляйте работаю­щее оборудование без
присмотра, если в месте,
где расположена машина
в полу находится сливное
отверстие.

Всегда оставляйте двер­цу в приоткрытом поло­жении, чтобы в машине
не скапливался неприят­ный запах.

Внешние панели маши­ны протирайте с боль­шой осторожностью.

Корпус машины и рези­новые детали проти­райте чистой тканью,
смоченной в теплой
мыльной воде.

n На верхних этажах зданий

может создаться так назы­ваемый «сифонный эф­фект». Для его предотвра­щения устанавливается
специальный сифон.

?

НЕПРАВИЛЬНО

неправильно

При чистке оставляйте

стиральную машину под-

ключенной к сети.

Во время обслуживания
машина всегда должна
быть отключена от сети.

Используйте раствори-

тели и активные абразивы.

Никогда не применяйте
растворители или абразивы
для чистки внешних и рези­новых частей стиральной
машины.

Не заботьтесь
о распределителе
моющих средств.

Съемный распределитель
можно легко промыть под
проточной водой.

Уезжая надолго,

не думайте о машине.

Перед отъездом всегда
проверяйте, что стиральная
машина отключена и кран
подачи воды закрыт.

Как чистить распределитель моющих средств

Разборка:

Слегка нажмите на большую
кнопку на передней стороне
распределителя и вытяните его
вверх (рис. 1).

Ðèñ. 1

14 Инструкции по установке и использованию

Чистка:

Затем промойте распределитель под струей воды (рис. 3),
используя старую зубную щетку. Выньте пару сифонов, встав­ленных в вершину отделений 1 и 2 (рис. 4), проверьте не
забиты ли они и промойте их.

Ðèñ. 2

Ðèñ. 3

Сборка:

Установите пару сифонов в
специальные отверстия и за­тем поместите распредели­тель на место, вставляя его до
щелчка (рис. 4, 2 и 1).

Ðèñ. 4

Проблемы при сливе
воды и отжиме

n Предусматривает ли

слив выбранная програм­ма? В некоторых програм-

мах слив выполняется
вручную.

n Задействована ли функ-

ция «Антисминаемость»
(кнопка Е)? Эта функция

предполагает ручной слив
воды из машины.

n Не засорен ли сливной

насос? Для проверки зак-

ройте кран, выключите
машину из сети, далее 
см. инструкции на с. 15.
При необходимости вызо­вите специалиста сервис­ного центра.

n Не пережат ли сливной

шланг? Проследите, как

проложен шланг, нет ли
изгибов и переломов.

Не пользуйтесь услугами

лиц, не уполномоченных

Производителем.

При ремонте требуйте

использования
оригинальных

запасных частей.

n Не засорен ли сливной

шланг машины? В каком

состоянии удлинитель
сливного шланга и пра­вильно ли он располо­жен? Нестандартный уд­линитель может
задерживать воду

Сильная вибрация
при отжиме

n Сняты ли транспортиро-

вочные ограничители?

См. инструкции по уста­новке машины на с. 3.

n Хорошо ли выровнена

машина? Регулярно про-

веряйте горизонталь­ность установки машины.
Отрегулируйте положе­ние ножек машины.

n Достаточен ли зазор меж-

ду машиной, стеной и окру­жающими предметами?

Необходимо обеспечить не­которое пространство вокруг
машины, она не должна ка­окружающих предметов.
Если машина стоит на ков­ровом покрытии, убедитесь,
что между ножками машины
и ковром имеется достаточ­ное пространство для цирку­ляции воздуха.

Протечки

n Металлическое кольцо на

конце заливного шланга
плотно затянуто и проклад­ка правильно установлена.

Закройте кран, выключите
машину из сети, подтяните
кольцо руками без особых
усилий.

n Нет ли засора в распре-

делителе моющих
средств?

Извлеките распределитель
и промойте его под струей
воды.

n Надежно ли закреплен

сливной шланг? Закройте

кран, выключите машину из
сети, подтяните соединение.

Если после проверки машина не работает или проблемы
остаются, свяжитесь с сервисным центром Indesit, и при
звонке сообщите следующую информацию:

— номер гарантийного документа (сервисной книжки, сер­висного сертификата и т.п.),

— неисправность,

— модель стиральной машины (Mod. …) и заводской номер

(S/N), указанные в информационной табличке, располо-

женной в нижней части цоколя (рис. 1).

Избыточное
пенообразование

n Подходит ли моющее

средство для использо­вания в стиральной ма­шине? Проверьте, есть ли

на упаковке надпись:
«Для машинной стирки»
или «Для ручной и машин­ной стирки».

n Правильно ли вы дози-

руете моющее средство?

Передозировка моющего
средства помимо повы­шенного пенообразова­ния не только ухудшает
качество стирки, но и мо­жет привести к поломке
машины.

При необходимости проверяйте насос и резиновый шланг

Стиральная машина оборудована самоочищающимся насосом, который не требует специальной чистки. Однако
мелкие предметы (монеты, заколки, пуговицы и пр.) могут случайно попасть в насос. Для их извлечения насос
оборудован специальным «уловителем» или фильтром, расположенным в нижнем конце насоса.

Чтобы вынуть фильтр, снимите панель внизу машины
(ðèñ. 1). Поверните крышку фильтра против часовой стрел­ки (ðèñ. 2), извлеките и осмотрите фильтр.

Внимание: перед тем как открыть панель и вынуть фильтр,
а также перед выполнением любых операций по техничес­кому обслуживанию, убедитесь, что машина закончила цикл
стирки и отключите машину от сети.
Чтобы собрать небольшое количество воды, которое может
вытечь из фильтра, положите перед ним лоток. Не забудьте
плотно затянуть крышку фильтра, когда закончите осмотр.
При установке панели на место вставьте крюки, располо­женные внизу машины, в соответствующие отверстия на
панели и закройте ее толчком от себя.

Резиновый шланг

Проверяйте шланг не реже одного раза в год. При любых признаках течи или повреждения немедленно замените шланг.
Неисправный шланг, находящийся под давлением воды, может внезапно лопнуть во время работы машины.

Инструкции по установке и использованию 15

Ðèñ. 2Ðèñ. 1

Электронная
балансировка (ABC)
цикла отжима

Внимание!

Merloni Elettrodomestici

Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano
Italy
Tel no. +39 0732 6611
Fax no. +39 0732 662501
www.merloni.ñom

Эта машина снабжена элек­тронным устройством авто­матической балансировки
(Auto Balance Control — ABC),
которое позволяет отжи­мать на высокой скорости
только хорошо распреде­ленное белье.
Несбалансированная за­грузка белья может серьез­но повредить оборудова­ние.

Перед каждым циклом отжи­ма система автоматической
балансировки ABC застав­ляет барабан выполнять по­вторные вращения по и про­тив часовой стрелки, чтобы
равномерно распределить
белье внутри барабана, и за­тем плавно запускает цикл
отжима.

При определенных условиях
загрузки эти вращения не
могут достаточно равномер­но распределить вес внутри
барабана (например, если в
барабан загружены купаль­ные халаты, одеяла и про­стыни, они могут сбиться в
ком и т.д.).

В таких условиях могут про­изойти две вещи:

— система ABC определяет
дисбаланс и уменьшает ско-
рость отжима. В этом случае
белье получится более
влажным, чем обычно;

— система ABC считает дис­баланс выше нормы и èñ-
ключает цикл отжима. В
этом случае выньте белье,
распространите его и поме-

стите обратно в барабан,
включите снова цикл отжи­ма.
В обоих случаях это не явля­ется недостатком качества
оборудования, а скорее

Технические характеристики

одна из важных функций, по­зволяющая защитить маши­ну от поломок, вибрации,
скольжения по полу и дру­гих серьезных неприятнос­тей.

модель WT 100

размеры ширина 40 ñì

высота 85 см
глубина 61 ñì

максимальная

çагрузка 1 — 5 êã

электрические напряжение 230 Â 50 ÃÖ

параметры max мощность 2100 Âò

гидравлические max давление 1 ÌÏà (10 áàð)

параметры min давление 0,05 ÌÏà (0,5 áàð)

скорость отжима äî 1000 îá/ìèí

Контрольные запуск при загрузке 5,0 кг,

программы

в соответствии

с нормами IEC 456

объем барабана 42 ë

программу 3, t = 60°

Машина соответствует следующим директивам Европейского Экономического Сообщества:

-73/223/ ЕЕС от 19.02.73 (низкого напряжения) и последующие модификации;

-89/336 /ЕЕС от 03.05.89 (электромагнитной совместимости) и последующие модификации.

Мы работаем, Вы отдыхаете.

Производитель оставляет за собой право без предупрежде­ния вносить изменения в конструкцию, не ухудшающие
эффективность работы оборудования. Некоторые парамет­ры, приведенные в этой инструкции, являются
приблизительными. Производитель не несет ответственно­сти за незначительные отклонения от указаннûõ величин.

12/2002- 195 031 740 04 Xerox Business Docutech

16 Инструкции по установке и использованию

Praèka plnìná vrchem

Návod k instalaci a pouití CZ

WT 100

Struèný prùvodce

Zde najdete 12 témat, které jsou dále objasnìny na
stránkách tohoto návodu. Pøeètìte si je, seznamte se
snimi, pobavte se: odhalíte mnoho drobných tajemství
pro lepí praní, smení námahou a pøi zachování dlouhé
ivotnosti vaí praèky. A to nejdùleitìjí, to ve pøi
zachování bezpeènosti.

1. Instalace a pøemístìní (str. 2)

Pro správnou funkci praèky je nejdùleitìjí ji po zakoupení nebo
transportu správnì nainstalovat. Vdy zkontrolujte:

1. zda pøipojení kelektrické sítí splòuje vechny normy a
poadavky;

2. zda je pøívodní a vypoutìcí hadice správnì pøipojena;

3. zda je praèka vyrovnána do vodorovné polohy. Stojí to za

námahu, jde o zachování ivotnosti praèky a kvalitu prádla;

4. zda fixaèní rouby jistící buben, umístìné v zadní èásti praèky,
byly odstranìny.

2. Bezpeènost pro vás a pro vae dìti (str. 3)

Zde naleznete velmi dùleitá pravidla pro zachování plné
bezpeènosti vech èlenù rodiny. Vdy to je to nejvzácnìjí, co

vùbec existuje.

7. Uiteèné tipy, jak se vyvarovat chyb (str. 8)

3. Vkládání prádla a zapnutí praèky (str. 4)

Správné rozdìlení prádla je velmi dùleité jak pro výsledky praní,
tak pro ivotnost praèky. Nauète se vechny zásady a tajemství
správného rozdìlování prádla: k nejdùleitìjím kritériím patøí
bezesporu barva, typ tkaniny a její maèkavost.

4. Ovládací panele (str. 5)

Ovládací panel praèky je velmi jednoduchý. Je zde pouze nìkolik
základních tlaèítek, díky nim mùete zvolit jakýkoli prací cyklus od
nejsilnìjího, který vypere i montérky, a po nejohleduplnìjí pro
praní vlny. Seznámíte-li se snimi dobøe, dosáhnete nejlepích
výsledkù a zároveò zajistíte dlouhou ivotnost praèky. Je to snadné.

5. Prùvodce pracími programy (str. 6)

Naleznete zde jednoduchou tabulku, s její pomocí mùete vybrat
správný program, teplotu i dávkování pracích a pøípadnì i
pøídavných prostøedkù. Výbìrem správného programu si zajistíte
nejlepí výsledky a dennì pøitom uspoøíte èas, vodu i elektrickou
energii.

6. Jak porozumìt visaèkám na prádle (str. 7-8)

Porozumìt mezinárodním symbolùm uvedeným na visaèkách a
títcích jednotlivých kusù obleèení je velmi snadné, ale zároveò
nesmírnì dùleité pro úspìch vaeho praní. Zde uvedená tabulka
vám pomùe pøi výbìru správného programu a naleznete zde
také doporuèené teploty, prací cykly, zpùsob ehlení a pøehled
specifických symbolù praèek Indesit.

Døíve to byly nae babièky, které nám dávaly mnohé uiteèné rady
 ale za jejich èasù umìlá vlákna neexistovala: praní bylo proto
bezpochyby snazí. Dnes je zdrojem dobrých rad vae praèka.

8. Správné zavírání pracího bubnu (str. 9)

Správné otevírání a zavírání dvíøek je nezbytným pøedpokladem
bezpeèného praní.

9. Dávkovaè pracích prostøedkù (str. 10)

Seznámení spouíváním dávkovaèe pracích prostøedkù.

10. Problémy a jejich øeení (str. 11 a 12)

Ne zavoláte servisní slubu, pøeètìte si tyto stránky: mnoho
problémù mùete sám ihned vyøeit. Pokud vak problém pøetrvává,
zavolejte na èíslo autorizované servisní sluby Indesit a jakákoli
závada bude jistì brzy odstranìna.

11. Péèe a údrba (str. 13)

Vae praèka je vaí pøítelkyní: staèí jen trochu péèe a ona se vám
odmìní svou vìrností a spolehlivostí.

Vìnujte jí náleitou pozornost a ona se vám odmìní léty
bezproblémové èinnosti.

12. T echnické údaje (str. 14)

Zde naleznete technické parametry vaí praèky: oznaèení modelu,
údaje o elektrickém napájení a zásobování vodou, rozmìry,
kapacitu, rychlost odstøeïování a informace o shodì sitalskými a
evropskými normami a pøedpisy.

Návod k instalaci a pouití

11

1

11

Instalace a pøemístìní

Kdy pøichází nová praèka

A u se jedná o novou praèku nebo jen o její pøestìhování do nového bytu,
instalace má zásadní dùleitost pro její správnou èinnost.

Po vybalení se ujisti, zdali je
praèka vpoøádku a zda
nedolo kjejímu pokození.
Vpøípadì pochybností se obra

na kvalifikovaného servisního
technika. Vnitøek praèky je

zpøepravních dùvodù zajitìn
na zadní stranì, pomocí ètyø
roubù a gumových rozpìrek.

Odjitìní: odstranit 4

šrouby !

Pøed uvedením praèky do
èinnosti, odstraò rouby, a
gumové rozpìrky (vechny díly
uschovej) a uzavøi otvory
prostøednictvím
umìlohmotných krytek

zdotace.

Upozornìní: v pøípadì
opìtovného pouití musí být
kratí rouby pouity na montá

vhorní poloze.

Vyrovnání do vodorovné
polohy

Pro správnou èinnost praèky je

nezbytné, aby se nacházela ve
vodorovné poloze. Její uvedení

do vodorovné polohy se
provádí pomocí noièek; jejich

sklon, mìøený vzhledem
kvodorovné pracovní ploe,
nesmí pøevyovat 2°. Pøi uloení
na koberec je tøeba se ujistit,
neomezuje-li jeho pøítomnost
vìtrání spodní èásti praèky.

Noièky jsou nastavitelné.

Zajiovací rouby a

rozpìrky uschovejte. Mohou

se hodit pøi stìhování, kdy

budete muset pøed pøepravou

praèky opìtovnì zajistit

buben, aby nedolo kjeho

pokození bìhem pøevozu.

Pøipojení kvodovodní síti

Tlak vody ve vodovodní síti
dodávající vodu do praèky se

musí pohybovat vrozmezí
uvedeném na títku umístìném
nazadní èásti praèky. Pøívodní
hadici (najdete ji
vodmontovaném stavu uvnitø
pracího bubnu) pøipojte ke
kohoutku se studenou vodou
pomocí trubkového závitu 3/4 “.
Je-li vodovodní pøípojka nová
nebo nebyla-li delí dobu
pouívána, pak jetì pøed
pøipojením praèky otevøete
kohoutek a nechte odtéci kalnou
vodu obsahující neèistoty. Druhý
konec pøívodní hadice pøipojte
na pøípojku v pravé horní èásti
praèky vzadu.

Pøípojka na vodu v pravé horní èásti
praèky vzadu.

Pøipojení vypoutìcí hadice

V horní èásti zadní strany praèky
je umístìný drák, na nìj lze
moné zachytit výpoutìcí
hadici. Druhý konec hadice
pøipojte kodpadovému potrubí
ve stìnì nebo ho vlote do
umyvadla èi do vany, a to tak, aby
nedolo kpøílinému zkrouce

anebo ohnutí výpustní hadice.

Je velmi dùleité, aby hadice
ústila ve výce 60 a 100 cm.

Vpøípadì, kdy je zrùzných
dùvodù nutné umístit konec
hadice ve výce mení ne 60
cm nad podlahou, musí být
hadice uchycena vdráku
umístìném na zadní stranì

praèky.

Drák hadice pro pøípad, je-li výka
vyústìní vypoutìcí hadice mení
ne 60 cm.

Ústí-li výpustní hadice do vany
nebo do umyvadla, nainstalujte
pro její pøichycení drák z umìlé
hmoty nebo ji pøipevnìte
kvodovodnímu kohoutku.

Drák pro vypoutìní do vany nebo
umyvadla.

Pamatujte na to, e konec
výpustní hadice nesmí být

nikdy umístìn pod vodou.

Nepouívejte ádné
prodluovací hadice. Je-li jejich
pouití absolutnì nezbytné,
prodluovací hadice nesmìjí být
delí ne 150 cm a musí mít
stejný prùmìr jako originální
hadice. Pøi pøipojení
kodpadovému potrubí, které
ústí do otvoru ve stìnì, je tøeba
pøipojení vypoutìcí hadice
svìøit kvalifikovanému
instalatérovi. Jestlie se vá byt
nachází vposledním patøe
budovy, mùe dojít ksifonovému
efektu, díky nìmu bude praèka
zároveò napoutìt i vypoutìt
vodu.
Tento problém lze øeit
speciálním ventilem pro
sifonový efekt, který je bìnì k
dostání, a je tøeba jej vtomto
pøípadì pøipevnit na odpadní

hadici.

Pøipojení kelektrické síti

Pøed pøipojením zaøízení ksíti
zkontrolujte:

1) zda je síová pøípojka a
zásuvka dimenzována na
proud, který je uveden na
typovém títku. Navíc
zásuvka a její zapojení
musí odpovídat pøísluným
normám ÈSN;

2) zda napìtí a kmitoèet sítì
odpovídají hodnotám,
uvedeným na typovém
títku;

3) zda se zásuvka shoduje
svidlicí napájecího kabelu
praèky. Vopaèném pøípadì
nepouívejte adaptéry, ale
vymìòte vidlici;

4) zda je domovní rozvod
elektrické sítì uzemnìný;

5) zda praèka po ukonèení
instalace nestojí na
napájecím kabelu;

6) zda je praèka umístìna tak,
aby byl zajitìn pøístup
kvidlici napájecího kabelu.

Upozornìní !

Jakákoli zmìna elektrické
pøípojky nebo nesprávné
pøipojení kelektrické síti,
jakýkoli zásah do elektrické
instalace, rozvodu vody anebo
zásah do strojních èástí praèky
mají za následek ztrátu
platnosti záruky a zbavení
výrobce a prodejce odpovìdnosti
za pøípadné následky.

Igelitové sáèky, výplnì

zpìnového polystyrénu,

rouby a dalí obalové

materiály nejsou hraèkou pro
dìti a mohou být potenciálním

zdrojem nebezpeèí.

Návod k instalaci a pouití

22

2

22

22

2

22

Dùraz na bezpeènost

Bezpeènost vae i vaich dìtí

Vaepraèka byla vyrobena vsouladu snejpøísnìjími mezinárodními bezpeènostními pøedpisy, aby
ochránila vás i vai rodinu.

Pøeètìte si peèlivì tato
upozornìní a vechny dalí
informace uvedené vtomto
návodu: je to velmi dùleité,
protoe kromì mnoha
uiteèných rad jsou také zdrojem
dùleitých informací týkajících
se bezpeènosti, pouití a údrby
vaí praèky.

1. 1.

1. Pøi porue vytáhnìte vidlici

1. 1.

napájecího kabelu ze
zásuvky a zavøete pøívod
vody; vádném pøípadì se

sám nepokouejte o
opravu a neprovádìjte
zásahy do vnitøních èásti
praèky. Vedlo by to, kromì
jiného, ke ztrátì platnosti
záruky.

2. Tato praèka není vhodná
pro instalaci ve venkovním
prostøedí, a to ani tehdy, je-

li prostor pouitý pro tento
úèel chránìný pøístøekem.
Její vystavení pùsobení
detì a bouøek je velmi
nebezpeèné.

3. Praèka je urèena pro
pouití dospìlými osobami,

a to výhradnì pro praní

prádla podle pokynù
uvedených vtomto návodì.

4. Je-li tøeba praèku
pøesunout, zatáhnìte za
bílou páku nacházející se
vlevé dolní èásti pod
soklem. Tím se spustí
podvozek se zasouvacími
koleèky, jím je moné ji
jednodue pøesouvat.

5. Pøed vkládáním prádla

zkontrolujte, je-li prací
buben prázdný.

6. Nedotýkejte se praèky,

jste-li bosý nebo máte-li

mokré nebo vlhké ruce èi
nohy.

Pøeji si mít kdispozici
sluby specializovaného a

autorizovaného technika
s originálními náhradními
díly se zárukou od firmy
Indesit!”

7. Nepouívejte prodluovací

kabely a rozdvojky, které

jsou zvlátì nebezpeèné,
jsou-li pouívány ve vlhkém
prostøedí. Napájecí kabel
nesmí být ohýbán anebo
stlaèován nebezpeèným
zpùsobem.

8. Nevytahujte filtr, je-li praèka
v èinnosti.

Pøi praní vpraèce
nepouívejte prací
prostøedky pro ruèní praní,

protoe by mohlo dojít
kúniku bohatì vytváøené
pìny pod vrchním krytem a
ke kodám.

9. Pøi vytahování vidlice
napájecího kabelu ze
zásuvky ve stìnì netahejte

nikdy za kabel ani za
praèku, je to velmi

nebezpeèné.

10. Bìhem èinnosti praèky se
nedotýkejte vypouštìné
vody, protoe by mohla mít

velmi vysokou teplotu. Dìti
udrujte vbezpeèné
vzdálenosti od praèky.
Dvíøka praèky neotvírejte
nikdy násilím, protoe by se

mohlpokodit bezpeènostní
otevírací mechanismus
zabraòující náhodnému
otevøení.

11. Toto zaøízení je urèeno
výhradnì pro pouití v
domácnosti. Jeho

prùmyslové pouití (v
hotelech, restauracích,
prádelnách) pøedpokládá
odliná konstrukèní øeení a
je dùvodem ke ztrátì
platnosti záruky.

Jak postupovat pøi výmìnì napájecího kabelu

Napájecí kabel je
speciálního druhu a mùe
být zakoupen pouze
vautorizovaných
servisních støediskách firmy
Merloni.

Pøi jeho výmìnì je tøeba
postupovat následovnì:

1. Zkontroluj, zda-li je
praèka vypnuta a zda-li je
zástrèka odpojena ze

zásuvky.

Obr. 1

2. Odmontuj sokl a odkru 2
rouby umístìné dolu, po
tvojí pravé ruce. Pak odkru
jetì 6 zadních roubù,
nacházejících se tentokrát po
tvojí levé ruce, a odmontuj
boèní panel, tak, e ho
nakloní zlehka smìrem ven
a povytáhne. (obr. 1 a 2).

Obr. 2

3. Odpoj elektrický obvod
odruovacího filtru, a to tak, e
vytáhne pøísluný konektor
(obr. 3).

4. Odkru 2 vnìjí rouby
slouící kupevnìní filtru a
spomocí roubováku (viz obr.

4) jej oddìl od zadního panelu
jeho povytáhnutím smìrem
nahoru.

Obr. 3

5. Po výmìnì starého kabelu

za nový pøipoj opìt konektor a
zkontroluj odolnost
bezpeènostního uzávìru.

Výmìna musí být vykonána
kvalifikovaným
personálem vsouladu
splatnými pøedpisy.

Obr. 4

Návod k instalaci a pouití

33

3

33

Co se vkládá do praèky?

Pro dobrý výsledek praní mùete udìlat hodnì jetì pøed zahájením samotného praní. Rozdìlte prádlo podle
typu tkaniny a barvy. Zkontroluj visaèky a øiïte se uvedenými symboly. Støídejte velké kusy prádla s malými.

Pøed zahájením praní

Rozdìlte prádlo podle typu
tkaniny a stálosti barvy: oddìlte
odolné prádlo od
choulostivého.
Prádlo svìtlé barvy oddìlte od
prádla tmavých barev.

Vyprázdnìte všechny kapsy
(mince, papírky , bankovky a jiné

drobné pøedmìty) a zkontrolujte
knoflíky. Uvolnìné knoflíky
pøiijte nebo je ustøihnìte, aby
se bìhem praní neutrhly.

Visaèky prozradí ve

Pokadé zkontrolujte visaèky:
prozradí vám ve o druhu prádla
a nejvhodnìjím zpùsobu jeho
praní.
Na stranì 7 naleznete vechny

symboly, které jsou uvedeny na
visaèkách jednotlivých kusù
obleèení. Informace na nich
uvedené jsou dùleitým
zdrojem informací potøebných
pro správný zpùsob praní a pro
prodlouení ivotnosti obleèení.

Støídání malých a
velkých kusù prádla

Rozprostøete jednotlivé kusy
spodního prádla. Naskládejte
je do pracího bubnu ani byste
je pøíli maèkal a dodrujte
pøedepsané mnoství prádla
uvedené pro jednotlivé prací
programy. Výsledkem bude

èistí a ménì zmaèkané prádlo.

Zapnutí praèky

Instalace, pøemístìní

Je-li vae praèka vybavena
speciálním podvozkem se
zasouvacími koleèky, bude její
pøípadné pøemísování

snadnìjí.
umoòujícího její pøemístìní
bez vynaloení vìtí námahy,
vysunete zataením za páku
umístìnou vlevé dolní èásti
pod soklem. Po pøemístìní
praèky ji vrate do pùvodní
polohy. Stroj tak bude pevnì
usazenna zvoleném místì (viz
obrázek).

Tento podvozek,

(Platí pro pouze pro vybrané
modely)

Prádlo zbavené skvrn
pomocí benzínu

Kusy prádla, z nich byly skvrny
odstranìny pomocí benzínu,
alkoholu, trichlóretylénu apod.
lze vkládat do praèky a po
dokonalém odpaøení
pouitého pøípravku.

Pro dosaení dobrých

výsledkù praní je velmi

dùleité rozdìlení prádla

podle druhu tkaniny a

její barvy.

Bezprostøednì po instalaci praèky vykonejte jeden prací cyklus spouitím programu 1 pøi teplotì 60 °C.

Správné uvedení praèky do
provozu je velmi dùleité, a to
jednak pro zajitìní kvality praní,
jednak pro pøedcházení
problémùm a prodlouení
ivotnosti samotné praèky. Po
vloení prádla, naplnìní
dávkovaèe pracími prostøedky a
pøípadnými pøídavnými
prostøedky zkontrolujte
pokadé:

Choulostivé prádlo, jako enské

punèochové kalhoty, dìtské punèocháèe,

spodní prádlo a jiné jemné prádlo, vlote

pøed praním do plátìného sáèku, abyste

jej lépe ochránili.

1. jsou-li dvíøka jsou správnì
zavøena;

2. je-li vidlice síového pøívodu
v zásuvce;

3. je-li vodovodní kohoutek
otevøený;

4. je-li tlaèítko G v poloze O.

5. je-li podvozek svysouvacími

koleèky vklidové poloze (koleèka
se nedotýkají podlahy).

Výbìr poadovaného
programu

Volba programu závisí na typu
prádla a druhu jeho zneèitìní.
Pøi volbì programu si
prohlédnìte tabulku na stranì

6. Otáèejte volièem A a do
bodu, v nìm se jeho ukazatel
shoduje sèíslem
odpovídajícím zvolenému
programu. Pomocí pøepínaèe B
nastavte teplotu, pomoci
pøepínaèe C nastavte otáèky pøi
odstøeïování, vpøípadì potøeby
zvolte pomocí dalích tlaèítek (D-
E-F) doplòkové funkce a
nakonec stisknìte tlaèítko
zapnutí-vypnutí G do pozice I.

Po ukonèení praní…

Poèkejte pøiblinì dvì minuty.
Pak vypnìte praèku stisknutím
tlaèítka zapnutí-vypnutí G do
pozice O. Nyní mùete
bezpeènì otevøít dvíøka praèky.
Po vyjmutí vypraného prádla
nechte dvíøka otevøena nebo
pootevøena, aby se mohla
odpaøit pøebyteèná vlhkost.
Vdy zavøete vodovodní
kohoutek.

Nezapomeòte, e pøi pøeruení
dodávky elektrického proudu
nebo po vypnutí a opìtovném
zapnutí praèky bude zvolený
prací program pokraèovat v
místì, kde dolo kjeho
pøeruení.

Návod k instalaci a pouití

44

4

44

Seznámení s ovládacím panelem

Zde vládnete vy

Správný výbìr je dùleitý. A snadný.

D

D

Voliè programù

Slouí kvolbì pracího
programu.

Tímto volièem se smí otáèet
pouze ve smìru hodinových
ruèièek.

Prací program se zvolí
nastavením volièe do polohy, v
ní se ukazatel na volièi shoduje
se symbolem/èíslem
odpovídajícím zvolenému
programu.
Po zvolení programu stisknìte
tlaèítko zapnutí/vypnutí G (pozice
I) a kontrolka H zaène blikat. Po
pìti vteøinách dojde
kzaznamenání nové volby,
kontrolka H pøestane blikat
(zùstane rozsvícena) a spustí
se prací program. Chcete-li
pøeruit aktuální prací program
nebo nastavit jiný, pouijte jeden
zovládacích prvkù
odpovídajících symbolùm

(Stop/Reset) a vyèkejte 5

vteøin — po zaznamenání
vynulování zaène kontrolka H
blikat. To znamená, e mùete
zvolit nový program nebo
vypnout praèk kvùli pøidání
dalích kusù prádla. Po vypnutí
praèky je nutné vyèkat zhruba
dvì minuty, ne bude moné
otevøít dvíøka.

Pøepínaè nastavování teploty

Slouí knastavení teploty praní
uvedené vtabulce programù (viz
str. 6). Poslouí vám také ke
sníení doporuèené teploty, a to
a na hodnotu odpovídající praní

ve studené vodì

Návod k instalaci a pouití

55

5

55

( ).

Pøepínaè ovládání
odstøeïování

Slouí kvylouèení odstøeïování
(volbou symbolu
sníení rychlosti odstøeïování

urèené pro zvolený program.
Maximální hodnoty rychlosti pro

4 druhy tkaniny jsou:

Tkanina Rychlost
Bavlna max. otáèky

Syntetické
tkaniny
Vlna 600 ot/min

Hedvábí Neodstøeïovat

Bez ohledu na nastavenou
hodnotu rychlosti dojde vprvní

fázi odstøeïování krozloení
náplnì pøi nízké rychlosti.

Rychlé praní

Stlaèení tohoto tlaèítka má za
následek zkrácení pracího cyklu
zhruba o 30%. Jeho pouití je
vylouèeno bìhem speciálních
pracích programù (viz str. 6) a
programù pro vlnu a hedvábí.

800 ot/min

) a ke

Ulehèení ehlení

Výsledkem pouití této funkce je
ménì pokrèené prádlo, které se
lehce ehlí.
Mùete ji pouívat spolu s
programy 3, 4 (bavlna), 5 a 6

(syntetické tkaniny).

Stisk tohoto tlaèítka bìhem
programù 5, 6, nebo 8 má za
následek pøeruení pracího
cyklu vbodì odpovídajícím

symbolu
moné po opìtovném stisku
tlaèítka E.

Poznámka:

tlaèítka F (odstranìní skvrn)
dojde kautomatickému
vylouèení této funkce.

Odstranìní skvrn (viz str. 9)

Pouití této funkce má za
následek intenzivnìjí prací
cyklus, pøi nìmdochází
koptimalizaci úèinnosti tekutých
pracích prostøedkù, aby se
odstranily i ty nejodolnìjí
skvrny. Stiskem tlaèítka
Odstranìní skvrn vylouèíte
monost pøedpírání a pouití
funkce Ulehèení ehlení (tlaèítko

E).

Az A szabályozógomb a
mosógéped programjaival

) ; jeho ukonèení je

Vpøípadì pouití

Zapnutí-vypnutí (On-Off)

Stiskem tlaèítka G se praèka
zapíná. Není-li stlaèeno, je
praèka vypnuta.

Vypnutí praèky nemá za
následek vynulování
nastaveného programu.

Kontrolka zapnutí-vypnutí

Kontrolka H bliká pøi zapnuté
praèce, která oèekává nastavení
pracího programu. Po
zaznamenání nastaveného
programu zùstane kontrolka

trvale svítit.

Kontrolka zajitìní dvíøek

Rozsvícení této kontrolky indikuje
zajitìní dvíøek zabraòující jejich
náhodnému otevøení bìhem
pracího cyklu. Pøed otevøením
dvíøek je tøeba vyèkat na zhasnutí
této kontrolky, aby se zabránilo
jejich pokození. Èekací doba je
pøiblinì dvì minuty.

Co chcete dnes prát?

Programy pro vechna roèní období

Druh tkaniny a
stupeò z
neèitìní

Voliè
progra­mù

Knoflík
nastavení
teploty

Prací
prostøedek
pro
pøedpírání

Anebo

Avivá Bìlící prostøedek
pro
hlavní
praní

tradièní anebo
pro choulostivé
prádlo

Doba trvání
pracího cyklu (v
minutách)

Popis pracího cyklu

BAVLNA

Extremnì zapinìné bílé
prádlo (prostìradla, ubrusy
a pod.)

Extremnì zapinìné bílé
prádlo (prostìradla, ubrusy
a pod.)

Silnì zapinìné bílé a

barevné odolné prádlo

Èásteènì zapinìné bílé
prádlo a barevné
choulostivé prádlo (koile,
trièka a pod.)

Máchání/Bìlící prostøedek

Odstøeïování Vypoutìní vody a závìreèné odstøeïování

Stop/Reset Pøeruení/

Max°C

1

Max°C

2

360°C

440°C

u u u

u u

u u

u u

u

Trad./

Choul.

Trad.

Choul.

Trad./

Choul.

/

150

130

130

115

Pøedpírání,

máchání, prùbì né a závìreèné
odstøeïování

Praní pøi vysoké teplotì

né a závìreèné odstøeïování

Bì né praní pøi teplotì 60 °C,

máchání,prùbì né a závìreèné
odstøeïování

Praní pro choulostivé prádlo pøi teplotì
40

odstøeïování

Máchání, prùbì né a závìreèné
odstøeïování

praní pøi vysoké teplotì,

, máchání, prùbì

°C máchání, prùbì né a závìreèné

SYNTETICKÉ

TKANINY

Silnì zapinìné prádlo z

odolných barevných

syntetických tkanin (prádlo

pro kojence a pod.)
Èásteènì zapinìné prádlo

z choulostivých barevných

syntetických tkanin (prádlo

veho druhu)
Èásteènì zapinìné prádlo

z choulostivých barevných

syntetických tkanin (prádlo

veho druhu)
Máchání/Bìlící prostøedek

Avivá

Stop bez vyputìní vody Ukonèení pracího cyklu bez vypoutìní

Odstøeïování Vypoutìní vody a odstøeïování pro

Stop/Reset Pøeruení/

560°C

650°C

730°C

u u u

u u u

u u u

u

u

Choul.

105

Choul.

75

30

Choul. Máchání, ochrana pøed zmaèkáním anebo

Energické praní pøi teplotì 60°C,

máchání, ochrana pøed zmaèkáním anebo
odstøeïování pro choulostivé prádlo

Bì né praní pøi teplotì 50

ochrana pøed zmaèkáním anebo

odstøeïování pro choulostivé prádlo

Praní pro choulostivé prádlo pøi teplotì

30°C, máchání a odstøeïování pro

choulostivé prádlo

odstøeïování pro choulostivé prádlo
Máchání s automatickým odebíráním

avivá e, ochrana pøed zmaèkáním anebo

odstøeïování pro choulostivé prádlo

vody, urèené pro zvlátì choulostivé prádlo

choulostivé prádlo

°C, máchání,

CHOULOSTIVÉ

TKANINY
Vlna

Hedvábí a ostatní zvlátì
choulostivé prádlo a textilie

(Záclony, hedvábí, viskóza)

Máchání

Stop bez vypoutìní vody Ukonèení pracího cyklu bez vypoutìní

Odstøeïování Vypoutìní vody a odstøeïování pro

Vypoutìní vody Vypoutìní vody

Stop/Reset Pøeruení/

840°C

930° C

u u

u u

u

55

45

Praní pøi teplotì 40 °C,

odstøe(dování pro choulostivé prádlo

Praní pøi 30° °C

zmaèkání anebo vyputìní vody

Máchání, ochrana pøed zmaèkáním anebo
vypoutìní vody

vody, urèené pro zvlátì choulostivé prádlo

choulostivé prádlo

máchání a

, máchání, ochrana proti

Dùleitá informace: Nastavený program lze vynulovat volbou jednoho ze symbolù (Stop/ Reset) a uskuteèní se po uplynutí
nejménì 5 vteøin.

Speciální programy

Údaje uvedené vtabulce mají pouze informativní charakter. Reální hodnoty se mùou odliovat od uvedených
hodnot vzávislosti na modelu praèky, mnoství a typu prádla, stupni tvrdosti a teploty vody vrozvodní síti, a také
teploty prostøedí.

7 Kadodenní praní choulostivého prádla ze syntetických tkanin pøi teplotì 30°C po dobu 30 minut. Vae praèka má kdispozici také program
urèený speciálnì pro rychlé praní èásteènì zneèitìného prádla. Nastavení programu 7 a teploty praní 30°C umoòuje spoleèné praní prádla zrùzných
tkanin (s výjimkou vlny a hedvábí) pøi náplni sváhou nepøevyující 3 kg. Bìhem tohoto programu se etøí èasu a energie, protoe jeho trvání
nepøevyuje 30 minut. Pro tento prací program doporuèujeme pouít tekutý prací prostøedek, nalitý do pøihrádky pro prací prostøedek pro hlavní
praní.

Návod k instalaci a pouití

66

6

66

Porozumìt visaèkám…

Nauète se porozumìt visaèkám a dosáhnete lepích výsledkù pøi praní, prodlouíte ivotnost
prádla a vae praèka se vám odmìní za vìnovanou pozornost vyí úèinností.

Na odìvech vcelé Evropì
mùete na visaèce nalézt tyto
malé, ale dùleité symboly.
Seznámení se nimi a jejich
pochopení je pro dosaení
dobrých výsledkù praní a pro
správnou péèi o obleèení velmi
dùleité.

Rozdìlují se do pìti kategorií,
oznaèených odliným
zpùsobem:

praní

bìlení
ehlení

chemické èitìní
sušení

Uiteèné rady

Koile obrate naruby, dosáhnete tak
lepích výsledkù praní a prodlouíte
jejich ivotnost.

Pokadé vyprázdnìte kapsy.

Zkontrolujte visaèku — poskytne vám
uiteèné rady.

Pøi vkládání prádla do pracího bubnu
støídejte velké a malé kusy.

Pozor na nastavení

Prohlídnìte si a nauète se porozumìt symbolùm uvedeným vtéto
tabulce: dosáhnete lepích výsledkù pøi praní, prodlouíte
ivotnost prádla a budete moci dosáhnout vyí úèinností praní.

Intenzivní ehlení

pøi teplotì max.

ehlení prùmìrné

intenzity pøi teplotì

eh lení pøi teplotì

20

0°C

max. 150

max. 110

°C

°C

Chemické èitìní v

emi rozpoutìdly

Chemické èitìní

perchloridem,

technickým

benzínem, èistým

lihem, R111 a R113

Èistit chemicky

technickým

benzínem, èistým

lihem a R 113

Intenzivní
pùsobení

Praní Bìlení ehlení Chemické èitìní Suení

etrné

pùsobení

c

Praní pøi

95

°C

Praní pøi

60

°C

Praní pøi

40

°C

l

Bìlení mo né

ve studené

vodì

Nebìlit

správné teploty….

Vysoká

teplota

A

Suení v su

ièkách prádla

Mo né

P

Nesuit v su

ièkách prádla

F

Suit

rozprostøené

Sní ená

teplota

Praní pøi

etrné praní

Neprat ve

77

7

77

Návod k instalaci a pouití

30

°C

Ruèní

vodì

Ne ehlit Neèistit chemicky

Suit vyvìené

Ne dímat

Suit vyvìené

na ramínku

…a seznámit se se symboly pouitými i u jiných
modelù praèek Indesit:

On — Zapnutí
Off — Vypnutí

Zajitìní dvíøek

T eplota

Programy:

Máchání

Avivá
Stop bez

vypoutìní vody

Odstøeïování

Vypoutìní vody

Stop/Reset

Zmìna rychlosti
odstøeïování

Vylouèení odstøeïování

Pøedpírání

Odstranìní skvrn

Extra máchání

Ochrana proti zmaèkání ­Stop bez vypoutìní vody

Intenzita praní

Praní pøi 90°

Praní pøi 60°

Šetrné praní

Kadodenní praní pøi
30° po dobu 30 minut

Praní ve studené vodì

Ruèní praní

Rychlé praní

Polovièní náplò

Zvlá ekonomické praní

Ulehèení ehlení

Hedvábí a záclony
Hygiena prádla

Abychom se vyhnuli chybám …

Základní pravidla:

Bavlna — len: Naplnit buben,
ale pøíli ho nezatíit.

Syntetické tkaniny: Naplnit
buben nejvýš do poloviny.

Choulostivé tkaniny a vlna:

Naplnit buben nejvýše do
jedné tøetiny.

— Silnì zapinìné prádlo:

Omezte mnoství.

— Zvlátì odolné, pøípadnì
speciální skvrny:

Ji pøed samotným praním je
tøeba oèistit nejpinavìjí
místa jejich potíráním
speciálním pracím
prostøedkem, èistící pastou
nebo speciálními prostøedky
na odstranìní skvrn (viz èitìní
speciálních skvrn prostøedky

na odstranìní skvrn na str. 9).

Nikdy neperte v praèce…
neobroubené, roztøepené nebo
roztrhané prádlo. Pokud je vak
potøebujete nezbytnì vyprat, vlote
je do plátìného sáèku. Nikdy
neperte sytì barevné látky spolu
sbílými.

Pozor na hmotnost!
Pro dosaení optimálních
výsledkù praní nepøekraèujte níe
uvedené doporuèené hmotnosti,
vztaené na maximální náplò

bubnu suchým prádlem:

Odolné tkaniny:

maximálnì 5 kg

Syntetické tkaniny:

maximálnì 2,5

Choulostivé tkaniny:

maximálnì 2 kg

— Èistá vlna:

maximálnì 1 kg

kg

Froté tkaniny

maximálnì 2,3 kg

Kolik vlastnì váí?

1 prostìradlo 400-500 g

1 povlak na poltáø 150-200 g
1 ubrus 400-500 g

1 upan 900-1200 g
1 ruèník 150-500 g

Smíchejte obleèení rùzné

velikosti sprádlem zfroté

tkaniny: upany, ruèníky apod.
Vyhnete se tak tvorbì koule
bìhem odstøeïování
anáslednému poruení
vyváení.

Barevná trièka, trièka
spotiskem a koile vydrí déle,
obrátíte-li je pøed praním
naruby. Trièka a mikiny by se
mìly také ehlit obrácené

(naruby).

Jak vyprat témìø vechno

Záclony.

Záclony se velmi snadno

zmaèkají. Zde je doporuèení,
jak tomu pøedejít: záclony slote
a vlote je do povlaku na poltáø
nebo do sáèku ze síoviny. Do
praèky nedávejte nic jiného, aby
celková hmotnost nepøesáhla
polovinu bìné náplnì.

Proívané kabáty a

vìtrovky.

Také proívané kabáty a vìtrovky
mùete prát vpraèce, jsou-li
plnìny husím nebo kachním
prachovým peøím. Je velmi
dùleité pamatovat na to, e
vtomto pøípadì nelze vloit do
praèky bìnou náplò shmotností
5 kg, ale maximálnì 2-3 kg. Je

vhodné máchání jednou nebo
dvakrát zopakovat spouitím
odstøeïování pro choulostivé
prádlo.

Tenisky .

Tenisky je tøeba nejdøíve oèistit
od bahna a pak je lze vyprat
vpraèce spolu sdínami a

Pozor na praní odìvù

søemínky a háèky.

Tyto znaènì rozíøené typy odìvù
mohou být zdrojem pokození
bubnu nebo ostatního prádla
bìhem praní. Mùete tomu
zabránit tak, e vloíte háèky do
kapsy a pøichytíte je zavíracími
pendlíky; vyhnete se tak
jakémukoli nebezpeèí.

Prázdniny = odpojte zaøízení

od sítì.

Odjídíte-li na dovolenou,
doporuèujeme odpojit praèku od
sítì, uzavøít pøívod vody a nechat
pootevøená dvíøka. Tak zùstane
buben a tìsnìní suché a
zabrání se vzniku nepøíjemného
zápachu.

PROGRAM PRO VLNU

Pro dosaení optimálních
výsledkù pouijte speciální
prací prostøedek urèený na
praní vlny a nepøekroète

hmotnost náplnì 1 kg.

sostatním prádlem zodolných
tkanin. Nikdy je neperte spolu
sbílým prádlem.

Návod k instalaci a pouití

88

8

88

Kdy prací prostøedky a voda nestaèí…

Jak odstranit speciální skvrny

Èervené víno. Zneèitìné prádlo je tøeba nechat namoèeno ve vodì spracím prákem, vymáchat ho, navlhèit kyselinou octovou nebo
kyselinou citrónovou a pak opìt vymáchat. Pøípadné zbytky skvrn odstranit pomocí bìlícího prostøedku.

Krev. Èerstvé skvrny je tøeba ihned namoèit do studené vody. Pøi odstraòování zaschlých skvrn je tøeba nechat zneèitìné prádlo
namoèeno ve vodì se speciálním pracím prákem a pak je vyprat ruènì vmýdlové vodì.

Zaschlé mastné skvrny. Poloit zneèitìný kus prádla na mìkký podklad, navlhèit ho terpentýnem a pak vytøít pièkami prstù nebo
pomocí bavlnìné látky.

Rez. Tyto skvrny se odstraòují pomocí speciálních solí nebo prostøedkù pro odstaòování rezavých skvrn (k dostání v drogerii). U
starích skvrn mohlo ji dojít knapadení tkaniny, zde je nutná velká opatrnost, protoe hrozí prodìravìní..

— Skvrny od hlíny. Odstranit pomocí bìlícího prostøedku a dobøe vymáchat (platí pouze pro bílé a barevné prádlo odolné vùèi chlóru).

Olejová barva. Umístit zneèitìný kus prádla na mìkký podklad, navlhèit technickým benzínem, vytøít pomocí mìkkého hadru a pak

vícekrát vyèistit mýdlem.

— Inkoust a propisovací tuka. Vytøít kouskem bavlnìné látky namoèené vtechnickém lihu.

— Smùla. Vytøít nejdøíve èerstvým máslem, pak terpentýnem a pak ihned vyprat.

Vosk. Sekrábat, vloit látku mezi dva savé papíry a pøeehlit horkou ehlièkou. Na závìr vytøít kouskem bavlnìné látky

navlhèené terpentýnem nebo technickým lihem.

— výkaèka. Nanést odlakovaè na nehty, pak opatrnì vytøít èistým hadrem.

— Plíseò. Bavlnu a bílý len je tøeba namoèit do roztoku vytvoøeného zpìti dílù vody, jednoho dílu bìlícího prostøedku, lièky octu

a ihned vyprat. Na ostatní bílé látky pouít peroxid vodíku a ihned vyprat.

— Rtìnka. Jedná-li se o vlnu nebo bavlnu, vytøít éterem, na hedvábí pouít trichlóretylén.

Lak na nehty. Na stranu se skvrnou poloit list savého papíru a navlhèit rozpoutìdlem. Posouvat látku postupnì se zmìnou

barvy savého papíru.

Tráva. Vytøít kouskem bavlnìné látky navlhèené technickým lihem.

Bezpeèné praní

Jak se otvírá a zavírá prací buben

A) OTEVÍRÁNÍ (obr. 1): Zvednìte horní desku a zcela ji otevøete.

Otevøete prací buben podle návodu na obrázku;

B)

pouijte pøitom obì ruce (obr. 2):

— zmáèknìte tlaèítko oznaèené na obr.2 a zatlaète ho lehce smìrem
dolù. Bìhem tohoto úkonu opøete druhou ruku o dvíøka pracího
bubnu, aby vám pøi náhlém otevøení nezmáèkly prsty;

— rukama doprovoïte uvolnìná dvíøka bìhem jejich otvírání.

Obr. 1

Obr. 2

C)

VKLÁDÁNÍ PRÁDLA (obr. 3)

D) ZAVÍRÁNÍ (obr. 4):

— dobøe zavøete prací buben tak, e nejdøíve spustíte pøední a pak i
zadní dvíøka;

— zkontrolujte, jsou-li úchyty pøedních dvíøek dokonale zasunuty do
pøísluných otvorù vzadních dvíøkách;

— po zacvaknutí zatlaète zlehka smìrem dolù nejdøíve jedny a pak
druhá dvíøka, abyste se ujistili, e nedojde kjejich uvolnìní;

— nakonec zavøete horní desku.

Obr. 3 Obr. 4

Návod k instalaci a pouití

99

9

99

Dùleité informace pro lepí praní

Tajemství dávkovaèe pracích prostøedkù

První tajemství: dávkovaè pracích prostøedkù je umístìn pod vrchním krytem.

Pøí dávkování pracích a
pøípadných pøídavných
prostøedkù se musíte øídit
pokyny výrobcù: proètìte si
informace uvedené na obalu.

Dávkování záleí na druhu a
stupni zneèitìní praného
prádla a na tvrdosti pouité
vody. Nepøekraèujte
pøedepsaná mnoství. Pouití
vìtího mnoství pracího
prostøedku nezaruèuje vìtí
úèinnost praní, naopak…

Na základì zkueností se
nauèíte dávkovat prací
prostøedky témìø automaticky,
to bude vaím tajemstvím.
Pøi nalévání aviváe do
pøihrádky 3 dávejte pozor, aby
hladina nepøesáhla úroveò
oznaèenou jako max.
Praèka je schopna automaticky
odebírat mnoství aviváe,
potøebné pro nastavený prací
cyklus.

Tekutý prací prostøedek se
nalévá bezprostøednì pøed
zapnutím praèky.

Pamatujte, e tekutý prací
prostøedek je zvlátì vhodný
pro praní pøi teplotách do 60°C
a pro praní bez pøedpírání.

Vprodeji jsou kdostání také
tekuté nebo prákové prací
prostøedky ve zvlátních obalech,
které se vkládají pøímo do
pracího bubnu podle návodu
uvedeného na obalu.
Pro praní vpraèce nikdy
nepouívejte prací prostøedky
pro ruèní praní, protoe jejich
pouití je doprovázeno tvorbou
nadmìrného mnoství pìny,
potenciálnì nebezpeèné pro
praèku.

Poslední tajemství: pøi praní ve
studené vodì snite mnoství
pracího prostøedku. Ve studené
vodì se toti rozpoutí hùøe ne
vteplé vodì, a proto by jeho èást

zùstala zbyteènì nevyuita.

Pøedpírání, bìlení, pouití aviváe

Je-li potøebné bìlení prádla,
zvolte ktomu urèený program
a vlote bìlící prostøedek do
pøihrádky 4 dávkovaèe pracích
prostøedkù.
Pøi nalévání bìlícího
prostøedku dbejte na to, aby
hladina nepøesáhla úroveò
oznaèenou jako max.

Pouití bìlícího prostøedku
vyluèuje monost pøedpírání.

Tradièní bìlící prostøedek se
pouívá pouze na bìlení
prádla zodolných bílých tkanin,
zatímco bìlící prostøedek pro
choulostivé prádlo se pouívá
na bìlení prádla zbarevných

a syntetických tkanin. Bìlení je
vylouèeno, je-li nastaven
program Hedvábí nebo jeden
ze Speciálních programù (viz
str. 6).

Stupeò tvrdosti vody

Charakteristika vody

Do pøihrádky 1: Prací prostøedek
pro pøedpírání (prákový)

Do pøihrádky 2: Prací prostøedek
pro praní (prákový i tekutý)

Do pøihrádky 3: Avivá
Do pøihrádky 4: Bìlící prostøedek

Úspornost provozu praèky

MAXIMÁLNÍ NÁPLÒ

Nejlepí zpùsob, jak nemrhat energií, vodou, pracími prostøedky a èasem, je plnit praèku maximální
doporuèenou náplní. Plná náplò namísto dvou polovièních umoòuje uspoøit a 50% energie.

VNÁSLEDUJÍCÍCH PØÍPADECH MÙETE POUÍVAT MÉNÌ PRACÍCH PROSTØEDKÙ:

perete-li malé mnoství prádla, je-li prádlo málo zneèistìné, tvoøí-li se bìhem praní pøíli mnoho pìny
nebo je-li pouitá voda nepøíli tvrdá a mìkká (viz výe uvedenou tabulku se stupnicí tvrdosti vody).
Chcete-li poznat stupeò tvrdosti vody ve vaíoblasti, obrate se na vodárnu vmístì vaeho bydlitì.

JE PØEDPÍRÁNÍ OPRAVDU POTØEBNÉ?

Jen vpøípadì, je-li prádlo skuteènì velmi pinavé.
Zvolíte-li pro praní málo nebo støednì zneèistìného prádla prací program BEZ pøedpírání, mùete
uetøit prací prostøedek, èas a vodu od 5 do 15%.

OBEJDETE SE BEZ PRANÍ VE VELMIHORKÉ VODÌ?

Oetøení skvrn bìlícím prostøedkem nebo namoèení prádla se suchými skvrnami do vody jetì pøed
zahájením samotného praní umoòuje vyhnout se pouití pracího cyklu vyadujícího velmi horkou
vodu. Pouijete-li prací program steplotou 60°C, mùete uetøit a 50% energie.

PØED POUITÍM PROGRAMU PRO SUENÍ …

Pøedpokládá-li se suení prádla vsuièce, u praèek disponujích regulátorem rychlosti odstøeïování je
tøeba nastavit její vysokou hodnotu. Sníený obsah vody vprádle umoòuje uetøitèas a energii bìhem
suení.

1 — Mìkká
2 — Støednì tvrdá
3 — Tvrdá
4 — Velmi tvrdá

Návod na úsporné pouívání
elektrospotøebièù sohledem na
ivotní prostøedí

Poznámky:

1) Koncentrovaný bìlící
prostøedek musí být
rozøedìn.

2) Pøi pouití
koncentrovaných pracích
prostøedkù (prákových
anebo tekutých) zvolte jeden
zprogramù bez pøedpírání.

3) Také pøi pouití pracích
prostøedkù ve formì koule
anebo kostky, která se
vkládá pøímo do pracího
bubnu, je tøeba vylouèit
pouití pøedpírání.

Pøidání aviváe

Avivá zjemní vyprané prádlo a
sníí elektrostatický náboj
syntetických vláken. Avivá lze

Nìmecká Francouzská

stupnice stupnice

°dH °T.H

0-7 0-15

8-14 16-25
15-21 26-37

nad 21 nad 37

výrobcù. Avivá se pak pøidává
automaticky bìhem posledního
máchání. Po ukonèení pracího
cyklu zùstane vpøihrádce 3
trochu vody. Ta je urèena na
rozøedìní koncentrovaných
nebo velmi hustých druhù
aviváe.
Zùstalo-li vpøihrádce 3 více vody
ne je bìné, znamená to, e
zaøízení na automatické
dávkování aviváe se ucpalo a
jeho nasávací efekt je omezen.
Pøi jeho èitìní postupujte
podle návodu uvedeném na str.

13. Nikdy nepøidávejte do
pøihrádky pro avivá zároveò
také krob, protoe by se
mohlsystém ucpat.

pouít pøi praní
prádla zfroté
látek, pøi praní
trièek, záclon a
pod.
Avivá nalijte
do pøihrádky 3
dávkovaèe
pracích
prostøedkù
podle návodù

Návod k instalaci a pouití

1010

10

1010

Závady a jejich odstraòování

Døíve ne se obrátíte na servisní slubu,
proètìte si následující øádky

Mùe se stát, e praèka nefunguje. Vmnoha pøípadech se jedná o lehce odstranitelné problémy, jejich
øeení zvládnete sám, bez odborné pomoci. Døíve ne se obrátíte na servisní slubu, zkontrolujte následující:

Nezahájí-li praèk
èinnost

Je vidlice napájecího kabelu

dobøe zastrèena vzásuvce?

Mohlo dojít kjejímu povytaení

bìhem úklidu.

Jde vdomì proud?

Mohlo se stát, e vypadl jistiè;
moná proto, e je pøíli mnoho
elektrospotøebièù zapnutých
souèasnì, moná dolo
kvýpadku proudu vcelé

oblasti.

Jsou dvíøka dobøe zavøená?

Zbezpeènostních dùvodù je
blokována èinnosti praèky, jsou­li otevøená nebo patnì zavøená
dvíøka.

Je tlaèítko Zapnutí/Vypnutí

stisknuto?

Pokud ano, pravdìpodobnì byl
naprogramován opodìný start.

Je-li vaepraèka vybavena

volièem programù slouícím
také knastavení
opodìného startu,
zkontrolujte, nachází-li se ve
správné poloze.

Je vodovodní

kohoutek otevøen?

Zbezpeènostních
dùvodù je blokováno
sputìní praèky, je-li
pøívod vody uzavøen.

?

SPRÁVNÉ NESPRÁVNÉ

Zavøení vodovodního
kohoutku po kadém
praní omezuje
opotøebení vodovodního
rozvodu praèky a
zabraòuje úniku vody
následkem netìsností,

není-li nikdo doma.

Pouívání praèky bez
dozoru se doporuèuje
pouze tehdy, je-li oblast
(místnost), v ní je
praèka umístìna,
vybavena odpadem v

podlaze (výlevka).

Je lepí nechat dvíøka
pokadé pootevøená,
zabrání se tak tvorbì

nepøíjemných zápachù.

Je tøeba pravidelnì
èistit praèku zvenèí.

Pøi èitìní zevnìjku a
gumových èástí praèky
pouívejte hadr
namoèený ve vlané

mýdlové vodì.

Je nesprávné, zùstává-li
vidlice napájecího kabelu
bìhem èitìní praèky
zapojena velektrické sítí.
Také bìhem údrbáøských
prácí je tøeba vidlici

vytáhnout ze zásuvky.
Je nesprávné pouívat

kèitìní rozpoutìdla a
brusné prostøedky.
Nikdy nepouívejte na
èitìní zevnìjku praèky a
èástí zgumy rozpoutìdla

nebo brusné prostøedky.

Je nesprávné, zapomenete-li
na dávkovaè pracích
prostøedkù. Dá se vytáhnout
a kjeho oèitìní postaèí
nechat ho chvíli pod tekou

vodou.

Je nesprávné, odejdete-li na
dovolenou, ani byste se
postaral o svoji praèku.
Pøed odjezdem na dovolenou
zkontrolujte, je-li vidlice
napájecího kabelu vytaena
ze zásuvky a je-li je
kohoutek pøívodu vody dobøe

uzavøen.

Nedochází knapoutìní
vody do praèky

Je pøívodní hadice správnì

pøipojena kvodovodnímu
kohoutku?

Je ve vodovodní síti pøítomna

voda? Mohlo se stát, e pøívod

vody vdomì nebo vcelé ulici
je doèasnì uzavøen kvùli
údrbì èi opravì.

Je dostateèný tlak vody ve

vodovodní síti? Mohlo by se

jednat o poruchu èerpadel.

Je filtr ve vodovodním
kohoutku dostateènì èistý?

Obsahuje-li voda ve vaí
oblasti velké mnoství
vodního kamene nebo
vpøípadì, e vposledním
období byly provádìny práce
na vodovodní síti, mohlo se
stát, e je filtr ve vodovodním

kohoutku ucpán kalem, rzí
apod.

Není ohnuta pøívodní hadice?

Trasa pøívodní hadice
pøivádìjící vodu do praèky
musí být co nejrovnìjí.
Zkontrolujte, není-li hadice
zmáèknuta nebo pøíli
ohnuta.

Dochází kneustálému
napoutìní a vypoutìní
vody

Není výpustní hadice
umístìna pøíli nízko? Mìla

by být nainstalována ve výce
od 60 do 100 cm.

Neústí výpustní hadice do

vody?

Je zajitìn pøívod vzduchu

do odpadového potrubí ve
stìnì?

Pokud tyto kontroly nevedly

kodhalení a
bezprostøednímu odstranìní
závady, zastavte pøívod vody,
vypnìte praèku a obrate se
na servisní slubu.
Bydlíte-li na jednom zhorních
poschodí, mohly by být
problémy zpùsobeny
sifnovým efektem. Vtomto
pøípadì je lze odstranit
instalací

(viz str. 2).

speciálního ventilu

Návod k instalaci a pouití

1111

11

1111

Praèka nevypoutí vodu
nebo neodstøeïuje

Je souèástí nastaveného

programu také vypoutìní
vody? Nìkteré programy

vyadují ruèní start vypoutìní
vody.

Je-li praèka vybavena funkcí

Ochrana proti zmaèkání,
je tato funkce nastavena?

Tato funkce vyaduje ruèní
start vypoutìní vody.

Není výpoutìcí èerpadlo

ucpané? Zkontrolujte je.

Provádí se pøi zavøeném
pøívodu vody a pøi vytaené
vidlici napájecího kabelu,
pøípadnì se obrate na
servisní slubu.

Nevyuívejte slueb

technikù, kteøí nemají

autorizaci, a odmítnìte

vdy pouití

neoriginálních

náhradních dílù

Není ohnutá výpustní hadice?

Trasa pøívodní hadice
pøivádìjící vodu do praèky
musí být co nejrovnìjí.
Zkontrolujte, není-li hadice
zmáèknutá nebo pøíli
ohnutá.

Praèka bìhem
odstøeïování pøíli
vibruje.

Byly kmitající hmoty uvnitø

praèky bìhem její instalace
správnì odjitìny? Viz stra-

na 2 vìnovaná instalaci.

Je praèka umístìna ve

vodorovné poloze? Umístìní

praèky do vodorovné polohy
je tøeba pravidelnì
kontrolovat, protoe èasem
mùe dojít kjejímu poruení.
Vtom pøípadì je tøeba ji podle
vodováhy opìt nastavit
regulaèními noièkami.

Je kolem praèky dostatek

místa? Je vhodné umístit

praèku tak, aby kolem ní
zùstalo trochu místa a aby
nebyla opøena o stìnu, vanu
nebo záchod. Stojí-li na
koberci, je tøeba se ujistit, e
to neomezuje vìtrání spodní
èásti praèky.

Zpraèky uniká voda

Je matice na pøívodní hadici

dobøe dotaena? Zavøete

vodovodní kohoutek,
vytáhnete vidlici napájecího
kabelu ze sítì a zkuste matici
pøimìøenou silou dotáhnout.

Není ucpán dávkovaè pracích

prostøedkù? Zkuste ho

vytáhnout a umýt pod tekoucí
vodou.

Je výpustní hadice dobøe

dotaena? Zavøete vodovodní

kohoutek, vytáhnìtei vidlici
napájecího kabelu ze sítì a
zkuste ji dotáhnout.

Vytváøí se pøíli velké
mnoství pìny

Je pouitý prací prostøedek

vhodný na praní v praèce?

Zkontrolujte, obsahuje-li
návod definici pro praní v
praèce, pro ruèní praní a pro
praní v praèce apod.

Je mnoství pracího

prostøedku správné?

Pøehnané mnoství pracího
prostøedku — kromì vytváøení
velkého mnoství pìny ­nezaruèuje lepí kvalitu praní
a zvyuje nebezpeèí tvorby
vodního kamene na vnitøních
èástech praèky.

Pokud i po provedení vech
kontrol praèka nefunguje a
zjitìnou závadu se nepodaøilo
odstranit, obrate se na
nejbliího autorizované
servisní støedisko stìmito
údaji:

— druh závady

— oznaèení modelu (Mod. ….)

— výrobní èíslo (S/N ……)

Tuto informaci najdete na títku
umístìném vzadní èásti
podstavce. (obr. 1)

Pokadé, kdy je to potøebné, zkontroluj èerpadlo a gumovou hadici.

Souèástí praèky je samoèistící èerpadlo, které nevyaduje ádnou specielní údrbu anebo èitìní. Mùe se ovem stát, e do
èerpadla se nechtíc dostanou drobné pøedmìty: mince, sponky, uvolnìné gombíky, a jiné. Aby se vyhnulo pokození, jsou zachyceny

vpøedkomoøe, nacházející se ve spodní èásti èerpadla, do které je moný pøístup.

Pøístup ktéto pøedkomoøe je zabezpeèen po odstranìní spodního
krytu (obr. 1); jeho vyjmutí se provádí otáèením proti smìru
hodinových ruèièek (obr. 2). Po jeho odstranìní je tøeba pozornì
zkontrolovat vnitøek.

Gumová hadice

Gumovou hadici kontroluj alespoò jednou roènì. Jsou-li na ní viditelné
praskliny a podélní otvory, je tøeba ji nahradit za novou, protoe bìhem
pracích cyklù musí snáet velké tlaky a mohlo by dojít kjejímu náhlému

pokození.

Obr. 1

Upozornìní: Døíve ne odloí kryt, scílem vykonat jakoukoli operaci údrby, ujisti se, zda je prací program ukonèený a vytáhni vidlici
napájecího kabelu ze zásuvky. Vyteèení malého mnoství vody, po odstranìní krytu je naprosto normální jev. Pøi zpìtné montái krytu,

jetì pøed jeho zatlaèením smìrem kpraèce zkontroluj, zda-li jsou úchyty zachyceny vdolní èásti ktomu urèených otvorù.

1212

12

1212

Návod k instalaci a pouití

Obr. 2

Péèe a bezproblémová údrba

Starejte se o ni a ona vám bude

Vae praèka je spolehlivou ivotní drukou. Udrovat ji

vìrnì slouit

ve formì je mimoøádnì dùleité. Také pro vás.

Vaepraèka byla navrena tak,
aby vydrela mnoha let. Nìkterá
jednoduchá pravidla vám ji
pomohou udret ve formì a
prodlouit její ivotnost jetì více.

Po kadém praní zavøete
vodovodní kohoutek na
pøívodní hadici — neustálý tlak

vody mùe pokodit nìkteré
souèásti praèky.
Tímto zpùsobem navíc
zabráníte nebezpeèí úniku vody
bìhem vaí nepøítomnosti.

Je-li voda ve vaíoblasti pøíli
tvrdá, pouívejte prostøedek
proti tvorbì vodního kamene

(voda je tvrdá, zùstávají-li po ní
bílé stopy kolem kohoutkù nebo
kolem výlevky, zvlátì ve vanì).

Podrobnìjí informace týkající
se stupnì tvrdosti vody ve vaí
oblasti mùete získat ve vodárnì
nebo obrátíte-li se na místního

instalatéra.

Je tøeba pokadé vyprázdnit
kapsy a nezapomenout také na
mince, sponky, odznaky a vùbec
jakékoliv tvrdé pøedmìty.
Vnìjí èást praèky je tøeba
umývat pomocí hadru
namoèeného ve vlané vodì s
mýdlem.

Pravidelné mytí

dávkovaèe pracích

prostøedkù je velmi

dùleité pro správnou

èinnost praèky.

Pro zabránìní vzniku

vodního kamene je

postaèující podret ho na

krátký èas pod tekoucí

vodou.

Nikdy nepøehánìjte
mnoství pracích
prostøedkù.

Bìný prací prostøedek ji
obsahuje pøísady proti tvorbì
vodního kamene. Pouze je-li
voda velmi tvrdá, t.j. zvlátì
bohatá na vápník,
doporuèujeme pouít speciální
prostøedek proti vytváøení
vodního kamene.
Jednou za èas mùe být
uiteèné vykonat prací cyklus
bez pracího prostøedku, bez
náplnì prádla, pouze sjednou
dávkou prostøedku proti
vytváøení vodního kamene.
Nepøehánìjte mnoství
ádného zpracích èi pøídavných
prostøedkù, protoe by to mohlo
být pøíèinou nadmìrného
tvoøení pìny anásledného
tvoøení vodního kamene s
moným pokozením praèky.

Pokadé vyprázdnìte kapsy:

I malé kovové pøedmìty mohou bìhem odstøeïování
vánì pokodit buben vaí praèky!

Jak se èistí dávkovaè pracích prostøedkù

Demontá:

Zlehka zatlaète na velké tlaèítko
v pøední èásti dávkovaèe pracích
prostøedkù a vytáhnìte ho
smìrem nahoru (obr. 1 a 2).

Obr. 1

Èitìní:

Starým zubním kartáèkem oèistìte dávkovaè pod kohoutkem
stekoucí vodou (obr.3), vytáhnìte pár sifonù uloených vhorní èásti
pøihrádek 1 a 2 (obr. 4), zkontrolujte, nejsou-li ucpány, a omyjte je
pod vodou.

Obr. 2

Obr. 3

Zpìtná montá:

Nezapomeòte vloit na pùvodní
místo sifony a pak vlote na
pùvodní místo i dávkovaè (obr.
4, 2, 1).

Obr. 4

Návod k instalaci a pouití

1313

13

1313

Myslíme na etrné zacházení s vaím prádlem

Elektronické vyvaování (ABC) vaí
odstøedivky

Upozornìní

Toto zaøízení je vybaveno
systémem elektronického
vyvaování (Auto Balance
Control), které umoòuje
odstøeïování vysokou
rychlostí pouze pøi správnì
rozloené náplni.

Nesprávnì vyváená náplò
by mohla praèku vánì
pokodit.

Vyvaovací systém ABC pøikáe
pracímu bubnu více nebo
ménì otáèek ve smìru nebo
proti smìru hodinových ruèièek
a do dosaení rovnomìrného
rozloení náplnì prádla uvnitø
bubnu, co zaruèí plynulý start
odstøeïování.

Za jistých podmínek se mùe
stát, e zmìna otáèek
nepostaèuje ksprávnému
rozloení náplnì uvnitø pracího
bubnu (napø. froté upanù,
pøikrývek, prostìradel a jiných
kusù prádla stendencí vytváøet
kouli).

Za tìchto podmínek mohou
nastat tyto dvì situace:

— systém ABC akceptuje
nevyváení, ale sníí rychlost
odstøeïování. Vtomto
pøípadì je prádlo vlhèí ne
obvykle;

— systém ABC povauje
nevyváení za vyí ne
pøípustné a vylouèí

odstøeïování.

Vtomto pøípadì vytáhnìte
prádlo zpraèky, rozmotejte
ho, ulote zpìt do praèky a
opìt nastavte program pro
odstøeïování.

Vobou pøípadech se nejedná o
poruchu stroje, ale naopak o
moderní systém ochrany
zabraòující pokození, vibracím,
posouvání praèky po podlaze a
jiným nepøíjemnostem.

Technické údaje

Model

Rozm ìry

Kapacita

Pøipojení k elektrické
síti

Pøipojení k vodovodní
síti

Rychlost
odstøeïování/min.

Hlucnost Praní :

Kontrolní program v
souladu s Normou
IEC 456

Výrobce si vyhrazuje právo na jakékoli zmìny stroje nebo jeho èástí povaované za nutné ztechnických nebo obchodních dùvodù, kdykoli a bez
pøedelého upozornìní veøejnosti.

14 14

14

14 14

Návod k instalaci a pouití

WT 100

íøka cm 40
výka cm 85
hloubka cm 60

od 1 do 5 kg

napìtí 230 Volt 50 Hz
maximální pøíkon 2100 W

maximální tlak 1 MPa (10 bar)
minimální tlak 0,05 MPa (0,5 bar)
kapacita bubnu 42 litrù

A do 1000 otáèek za minutu

59 dB

Hlucnost Odstøeïování:

vykonaný s 5,0 kg náplní, pracím programem 3, pøi teplotì 60°, intenzita praní:vysoká

Toto zaøízení odpovídá následujícím Pøedpisùm Evropské unie:

— 073/23/EÚ z 19/02/73 (Nízké napìtí) a následující úpravy

— 189/336/EÚ z 03/05/89 (Elektromagnetická kompatibilita) a následující úpravy

74 dB

Merloni
Elettrodomestici

Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano
Italy
Tel +39 0732 6611
Fax +39 0732 662501
www.merloni.com

We work, you play

Návod k instalaci a pouití

12/2002- 195 031 740 04

— Xerox Business Service

Felûltõltõs
mosógép

Beüzemelési és használati utasítás Hu

WT100

Rövid útmutató

Ismerd meg az alábbi 12 témakört, melyek a jelen
kézikönyv oldalain magyarázatot kapnak. Olvasd el,
sajátítsd el, szórakozz: sok apró rejtélyt fogsz felfedezni
a jobb, a kevesebb fáradságot igénylõ mosáshoz,
miközben a mosógéped is tovább él. Legfõképpen a

biztonság szem elõtt tartásával.

1. Beüzemelés és áthelyezés (2. old.)

Az átadás vagy egy áthelyezés utáni beüzemelés a
legfontosabb mûvelet a mosógép jó mûködése szempontjából.
Mindig ellenõrizd:

1. Hogy az elektromos berendezés megfeleljen a szabványnak,

2. Hogy a vízbevezetõ és leeresztõ csövek megfelelõen be

legyenek kötve,

3. Hogy a mosógép egyszintben legyen. Lényeges: a mosógép

élettartama és a kimosott ruha minõsége érdekében.

4. Hogy a mosógép hátlapjára helyezett forgódob rögzítõ
csavarok el legyenek távolítva.

2. Biztonság számodra és a gyermekeid részére

(3.old.)

Itt nélkülözhetetlen tanácsokat találsz a Te és az egész családod
biztonsága érdekében. Mivel ez a lehetõ legfontosabb.

3. Mi kerül a mosógépbe és hogyan történik a

beindítás (4.old.)

A ruhanemû helyes szétválasztása fontos mûvelet úgy a ruha
mosásának kimenetele, mint a mosógép élettartama
szempontjából. Sajátíts el minden trükköt és rejtélyt a
kimosandó ruhanemû elkülönítésével kapcsolatban: színek,
anyagtípus, boholyképzõdésre való hajlam alkotják a
legfontosabb kritériumokat.

4. A kapcsolótábla értelmezése (5. old.)

A kapcsolótábla nagyon egyszerû. Néhány alapvetõ kapcsolás
minden mosástípushoz, a legerõteljesebbtõl kezdve, mely képes
egy szerelõ munkaruháját kitisztítani, a legkímélõbbig a gyapjú
számára. Bízzál bennünk és jobban, olcsóbban fogsz mosni úgy,
hogy a mosógéped is tovább él. Egyszerû.

5. Útmutató a mosási programokhoz (6. old.)

Egy könnyû táblázat valamennyi program, hõmérséklet, mosószer
és esetleges adalékanyag közüli azonnali kiválasztáshoz.
Használd a megfelelõt és a mosás eredményesebb lesz, idõ, víz
és energia nap nap utáni megtakarításával.

6. Útmutató a címkék és a jelek értelmezéséhez (7-

8.old.)

A ruházatok címkéin található jelek nagyon könnyen értelmezhetõk
és úgyannyira fontosak a mosás kimeneteléhez. Az alábbiakban
találsz egy egyszerû útmutatót ahhoz, hogy feltaláld magad a
javasolt hõmérsékletek, az eljárási típusok, a vasalás módozatai
és a sajátos Indesit jelek között.

7. Hasznos tanácsok a tévedések elkerüléséhez

(8. old.)

Valamikor a nagymamák adták a jótanácsokat és a szintetikus
anyagok nem léteztek: nyilvánvalóan könnyû volt a mosás.
Manapság a mosógéped az, amely sok jó tanácsot ad.

8. A forgódob bezárása (9. old.)

Helyesen kell kinyitni és bezárni az ajtókat a biztonságos
mosáshoz

9. A mosószertartó (10. old.)

Hogyan használjuk a mosószertartót.

10. Problémák és megoldások (11. és 12. old.)

A szerelõ kihívása elõtt itt olvasd el: nagyon sok problémának lehet
azonnali megoldása. Ha nem sikerül megoldanod, hívd az Indesit
vevõszolgálat számát és rövid idõ alatt bármilyen meghibásodást
kijavítanak.

11. Kezelés és karbantartás (13. old.)

A mosógéped egy barátnõ: elegendõ kevés, apró figyelmesség
sok hûségért és odaadásért cserében.
Kezeld gondossággal és mosni fog Neked éveken át.

12. Mûszaki jellemzõk (14. és 15. old.)

Itt találod a mosógéped mûszaki jellemzõit: a modell jelzését,
villamossági és vízrendszeri tulajdonságait, méreteit,
kapacitását, a centrifuga sebességét valamint azt, hogy az
olasz és európai szabványoknak és elõírásoknak megfelel.

11

1

Beüzemelési és használati utasítás

11

Beüzemelés és áthelyezés

Amikor a mosógép
megérkezik

A beüzemelés nagyon fontos pillanat a mosógép jó mûködéséhez,
az akár új, akár át lett költöztetve az egyik lakhelyrõl a másikra.

A csomagolás kibontása után
gyõzõdj meg a készülék
épségérõl. Kétség esetén
azonnal fordulj szakemberhez.

A mosógép belsejét a
szállításhoz négy csavarral és
dugóval a hátlaphoz rögzítik.

Kibontás: vedd ki a 4
csavart!

A mosógép mûködésbe
helyezése elõtt távolítsd el a
csavarokat, vedd ki a dugókat
a hozzájuk tartozó távtartókkal
(minden darabot õrizz meg), és
a lyukakat dugaszold le a
mellékelt mûanyag dugókkal.

Figyelem: újbóli használat
esetén a rövidebb csavarokat

felülre kell szerelni.

Vízszintezés

A mosógép jó üzemeléséhez
fontos, hogy teljesen vízszintben
legyen. A vízszintezés

végrehajtásához elegendõ az
elsõ lábak elmozdítása: a munka

síkján mért dõlésszög nem
haladhatja meg a 2°-ot.
Padlószõnyeg esetén
bizonyosodjunk meg arról, hogy
nem záródik el a szellõzés a
támaszpontnál.

õrizd meg a

õcsavarokat és a

rögzít

távolságtartót. Áthelyezés

esetén hasznosak lesznek a

mosógép belsõ részeinek

ismételt rögzítéséhez, mely

ezáltal védelmet élvez az

ütõdésektõl.durante il

Csatlakoztatás a
vízbevezetéshez

A víznyomásnak a hátulján
elhelyezett táblán feltüntetett
értékeknek kell megfelelnie.
Kössük a betöltõcsövet ( a
forgódob belsejében
szétbontva található) egy
hidegvíz bevezetõhöz egy 3/4
gas méretû menetes gyûrûvel.
Ha a vízvezeték új vagy
használaton kívül volt, a
bekötés elõtt folyassuk ki a
vizet, amíg áttetszõ és
szennyezõdéstõl mentes nem
lesz. A csövet kössük a géphez
a jobb felsõ részen lévõ
megfelelõ vízbevezetõbe.

Vízbevezetõ a jobb felsõ
részén.

A leeresztõcsõ
csatlakoztatása

A gép hátulján, felül van egy
kampó, amelyhez rögzíthetõ a
leeresztõcsõ. A másik
végzõdését egy fali
elvezetõcsõbe kötjük illetve a
mosdóhoz vagy a kádhoz
támasztjuk, elkerülve az
összenyomását és a túlzott
görbületeket. Fontos, hogy egy

60 és 100 cm közötti
magasságban végzõdjön.

Abban az esetben, amikor
nélkülözhetetlen a csõ
végzõdésének rögzítése a
padlótól mért 60 cm-nél
alacsonyabb magasságban,
szükséges, hogy a csövet a fent
említett, a hátlap felsõ részén
erre a célra elhelyezett
kampóra erõsítsük.

Kampó arra a célra, ha a
leeresztõcsõ 60 cm-nél
alacsonyabb magasságban
végzõdik.

Ha a csõ a kádba vagy a
mosdóba ereszti le a vizet, a
muanyag vezetéket
alkalmazzuk és kössük a
vízcsaphoz.

Vezeték a kádba és a
mosdóba történõ
leeresztéshez.

A csõnek soha nem szabad
a vízbe merûlve maradnia.

A hosszabítócsövek nem
javasoltak. Amennyiben
feltétlenül nélkülözhetetlen, a
hosszabbítócsõnek az
eredeti csõ átmérõjével meg
kell egyeznie és nem
haladhatja meg a 150 cm-es
hosszúságot. Falon
keresztüli leeresztés
esetében szakképzett
szerelõvel ellenõriztessük az
alkalmasságát. Ha a lakhely
egy épület legfelsõbb
emeleteinek egyikén
található, lehetséges, hogy a
közlekedõedény jelensége
lép fel, ezért a mosógép
folytonosan szívja és leereszti
a vizet.
Ezen kellemetlenség
elkerüléséhez a
kereskedelmi forgalomban
rendelkezésre állnak a
közlekedõedény jelenség
elleni szelepek.

Elektromos bekötés

A gépnek az elektromos
csatlakozáshoz történõ
bekötése elõtt
bizonyosodjunk meg, hogy:

1) az elektromos csatlako­zás el tudja viselni a
gépnek a tulajdonságokat
ismertetõ tábláján jelölt
maximális teljesítményét
és hogy a törvény által
elõírt szabványoknak
megfeleljen.

2) Az áramellátás
feszültsége a
tulajdonságokat ismertetõ
táblán jelölt értékekkel
megegyezzen.

3) Az aljzat kompatibilis
legyen a gép
csatlakozódugójával.
Ellenkezõ esetben ne
használjunk illesztõ
egységet, hanem az aljzat
vagy a csatlakozódugó
cseréjével járjunk el.

4) Az elektromos háztartási
gépeknek «földeléssel»
kell rendelkezniük.

5) a bekötést követõen a gép
ne álljon a villamossági
kábelen;

6) a készüléket úgy kell
elhelyezni, hogy a
csatlakozódugó elérhetõ
legyen.

Figyelmeztetés!

A gyár által készített
csatlakozáson végzett
bármilyen módosítás vagy egy
szabálytalan elektromos
bekötés, a gép bármiféle
elektromos, mûszaki vagy
vízrendszeri módosítása a
garancia érvényének
vesztését eredményezi és a
gyártót illetve az eladót az
esetleges felelõsség alól
mentesíti.

Mûanyag zacskók,

expandált polisztirol,

szegek és egyéb

csomagolóanyagok nem

játékszerek gyermekek

számára, hanem komoly

veszélyforrások.

Beüzemelési és használati utasítás 2

Beüzemelési és használati utasítás 2

Beüzemelési és használati utasítás

2

Mindig a legfontosabb

A biztonság számodra és a

A mosógéped a legszigorúbb nemzet-

gyermekeid részére

közi biztonsági szabványok szerint
készült. A Te és a családod védelmére.

Olvasd el figyelmesen az alábbi
utasításokat és minden
információt, melyeket ez a
könyvecske tartalmaz: fontos,
mert számos hasznos ismereten
kívül lényeges információkat
nyújtanak a biztonságra, a
felhasználásra és a karban­tartásra vonatkozóan.

1.Meghibásodás esetén

mindenekelõtt húzd ki a
csatlakozódugót a fali
aljzatból és zárd el a
vízcsapot, semmilyen

esetben se nyúlj a belsõ
mechanizmusokhoz a
javítás szándékával. Ez a
garanciafeltételek
érvényének vesztését is
eredményezi.

2. A mosógép nem
helyezhetõ üzembe nyílt
térben, még akkor sem, ha

a tér tetõvel van fedve, mert
nagyon veszélyes esõnek
és zivataroknak kitéve
hagyni.

3. Csak felnõttek
használhatják és

kizárólag ruhanem

mosására a jelen
kézikönyvben leírt
utasítások szerint.

4. Elmozdítása esetén a bal

oldalon alul, a lábazat alatt
levõ fehér kart kell
meghúzni, amely leengedi
a behúzható kerekek
kocsiját és így lehetõvé
teszi a könny

5. A ruhanem
ellenõrizd, hogy a
forgódob üres legyen.

6. Ne érj a géphez mezítláb
illetve vizes vagy nedves
kézzel vagy lábbal.

«Kizárólag szakképzett, az
Indesit által megbízott
szerelõt garantáltan
eredeti alkatrészekkel
szeretnék!»

û mozgatást.

û berakása elõtt

û

7. Ne használj hosszab­bítókat és elosztókat,

melyek leginkább nedves
környezetben veszélyesek.
A villamossági kábelt
veszélyes hajlításoknak vagy
összenyomásnak nem
szabad kitenni.

8. Ne húzd ki a szûrõt, amikor
a gép mûkõdik.

Ne használj kézi
mosószert, mert a sok

habja kiáramolhat a
fedéllapon és károkat
okozhat.

9. Soha ne húzd a kábelt,

sem a mosógépet a
csatlakozódugónak a fali
aljzatból történõ
kihúzásához: nagyon
veszélyes.

10. A mosógép m
ne érintsd meg a lefolyó
vizet, mert magas

hõmérséklet

távol a gyermekeket.
Soha ne erõltesd az ajtó
nyitását, mert az

megkárosíthatja a nyílásba
szerelt biztonsági
mechanizmust, melynek
feladata a véletlen
kinyílásoktól való védelem.

11. Ez a gép háztartási
felhasználásra készült.

Ipari felhasználása
(szállodák, éttermek,
mosodák) rontja az erdeti
gyári tulajdonságait és a
garancia érvényének
vesztését eredményezi.

ûködése alatt

û lehet. Tartsd

A hálózati kábel cseréje

A speciális hálózati kábel
kizárólag az
Szervízszolgálatoknál
vásárolható meg.

A cseréjekor az alábbiak
szerint kell eljárni:

1. Gyõzõdj meg arról, hogy
a mosógép ki legyen

kapcsolva és a
csatlakozódugó ki legyen
húzva.

1. ábra

2. Távolítsd el a mosógép
lábazati takarólemezét, és
csavarozd ki a jobb oldalon
alul található két csavart,
majd csavarozd ki a tõled
balra esõ hátsó hat csavart,
és az oldallapot kissé kifelé
döntve húzd ki, majd távolítsd

el. (1. és 2. ábra).

3. A csatlakozót széthúzva
kösd ki a zavarszûrõt (3.
ábra).

2. ábra 3. ábra 4. ábra

4. Csavarozd ki a szûrõ két

külsõ rögzítõcsavarját, és egy
csavarhúzó segítségével (lásd

4. ábra) felfelé húzva akaszd
le a hátlapról.

5. Miután a kábelt kicserélted,
told egymásba a
csatlakozókat, és ellenõrizd,
hogy a rögzítõfül a helyére
ugrott, tehát a csatlakozó nem
fog szétcsúszni.

A hálózati kábel cseréjét
mindenképpen
szakembernek kell
végeznie, aki be kell, hogy
tartsa a vonatkozó törvény
elõírásait.

33

3

Beüzemelési és használati utasítás

33

M

Mi kerül a mosógépbe?

A mosás elõtt sokat tehetsz a jobb mosásért. Válaszd szét a ruhákat anyag és szín alapján. Nézd meg a
címkéket és kövesd az utasításokat. A kis és a nagy ruhanemûket egymást felváltva, vegyesen helyezd be.

A mosás elõtt.

Különítsd el a kimosandó
ruhanemût az anyagtípus és a
színek tartóssága alapján: az
ellenálló anyagokat el kell
választani a kényesebbektõl.
A világos színeket el kell
választani a sötétektol.
Ürítsd ki valamennyi zsebet
(érmék, papír, pénz és apró
tárgyak) és ellenõrizd a
gombokat. Azonnal varrd vissza
vagy szedd le a leszakadóban
levõ gombokat, mert leválhatnak
a mosás során.

A címkék mindent
elmondanak.

Figyeld mindig a címkéket:
mindent elmondanak a
ruhanemûrõl és a legjobb
mosási módról.
A 7. oldalon megtalálod a
ruhanemûk címkéjén feltüntetett

jelek összes rejtélyét. A
megjelöléseik értékesek a
jobb mosás és a ruhák
tartóssága szempontjából.

A kis és a nagy ruhane­mûket egymást felvál­tva, vegyesen helyezd
be.

ruhanemûket. Helyezd be
azokat összenyomás nélkül a
forgódobba és kövesd a
különbözo programokhoz
javasolt betöltheto
mennyiséget. Tisztább és
kevésbé gyûrött lesz a kimosott
ruhanemû.

Benzinnel folttalanított
ruhák. Ne tegyél a gépbe

benzinnel, alkohollal, trielinnel
stb. folttalanított ruhákat, mielõtt
ezen anyagok el nem
párolognak.

Terítsd szét a

Az anyagtípus, a szín és

a boholyképzõdésre való

hajlam alapján történõ

elkülönítés fontos a jó

eredmények eléréséhez.

A mosógép beindítása

Felállítás,
áthelyezések

Ha a mosógéped egy
behúzható kerekekkel
felszerelt speciális kocsival
rendelkezik, akkor könnyebbé
teheted az elmozdítását.

Ezen kocsi leengedéséhez és
így a gép erõfeszítés nélküli
elmozdításához alul a
zárócsík alatt, bal oldalon
elhelyezett kart kell
meghúzni. Az áthelyezés
befejeztével a kiindulási
állapotba tegyük a gépet. Ezen
a ponton a gép biztonságosan
fel van állítva.. Lásd ábra.

Üzembehelyezés után kezdj egy mosási ciklust az «1»-es program bekapcsolásával 60 fokon.

A mosógép helyes módon
történõ beindítása fontos úgy a
mosás minõsége, mint a
problémák megelõzése és a
mosógép élettartamának
növelése szempontjából. A
ruhanemû behelyezése, a
mosószer és esetleges

A kényesebb

ruhadarabok számára:

fehérnem

ût, nõi

harisnyákat és kényesebb

ruhadarabokat kösd egy

vászonzsákba, hogy

megkíméld õket.

(Csak az eloirányzott
modelleknél)

adalékanyagok betöltése után
mindig ellenõrizd, hogy:

1. Az ajtók jól be legyenek zárva

2. A csatlakozódugó be legyen

vezetve az aljzatba.

3. A vízcsap ki legyen nyitva.

4. A G nyomógomb az O)

pozícióban álljon.

5. A behúzható kerekek kocsija
üzemen kívüli pozícióban legyen
(a kövezettel nem érintkezõ
kerekek).

A program kiválasztása

A programot a kimosandó ruhák
típusa és a szennyezõdés
mértéke alapján kell kiválasztani.

A program kiválasztásához a 6.
oldalon levõ táblázatot
tanulmányozd. Csavard el az A
szabályozógombot a kívánt
programszám eléréséig.
Válaszd ki a hõmérsékletet a B
szabályozógombbal és ha
szükséges, centrifuga
valtozatok C,kapcsold be a
nyomógombos m
(D, E, F), végül nyomd be a G
be-ki nyomógombot (I pozíció).

A mosás végén

Várj körülbelül két percet.
Ezután kapcsold ki a mosógépet

ûködéseket

a G be/ki nyomógomb
benyomásával (O pozíció). Ekkor
biztonsággal kinyithatod az
ajtókat. A kimosott ruhanemû
kivétele után hagyd mindig
teljesen vagy félig nyitva az ajtókat
oly módon, hogy a belsejében
maradt nedvesség
elpárologhasson.
Mindig zárd el a vízcsapot.

Emlékezz arra, hogy
áramszünet vagy a mosógép
kikapcsolása esetén a
kiválasztott program
újraindul attól a ponttól
kezdve, ahol az megszakadt.

Beüzemelési és használati utasítás

44

4

44

A kapcsolótábla értelmezése

Itt Te irányítasz

A helyes programok kiválasztása fontos. Valamint könnyû is.

D

Programok szabályozó­gombja

A mosási program kiválasztá­sára szolgál.

Ez a szabályozógomb
kizárólag az óra járásával
egyirányban csavarható el.

A programok kiválasztásához
a szabályozógombon levõ
jelzésnek egybe kell esnie a
kívánt programnak megfelelõ
jellel/számmal.

Ekkor nyomd be a G be/ki
nyomógombot (I pozíció), az H

jelzõlámpa elkezd villogni. 5
után a beállítást elfogadja, a
H jelzõlámpa abbahagyja a
villogást (bekapcsolva marad)
és megkezdõdik a mosási
ciklus.

Ha a folyamatban levõ
programot meg akarod szakítani
vagy egy újat beállítani, a (Stop/
Reset) jelt válaszd ki és várj 5­t. Amint a törlést elfogadta, a H
jelzõlámpa villog, ezen a ponton
beállíthatod az új programot
vagy kikapcsolhatod a gépet
abban az esetben, ha hozzá
kívánsz adni ruhanemût, 2
percet várva az ajtók kinyitása
elõtt.

Hõmérséklet szabályo-

zógomb

A programtáblázatban
feltüntetett mosási
hõmérséklet beállítására
szolgál (lásd 6.old.). Ezenkívül
lehetõvé teszi számodra, ha
akarod, a kiválasztott
programhoz javasolt
hõmérséklet lecsökkentését
egészen a hideg vizes
mosásig ( ).

Centrifuga szabályo­zógomb

A centrifuga kizárására (a jel
kiválasztásával) és a
kiválasztott program centrifuga
sebességének
lecsökkentésére szolgál. Az
elõirányzott maximális
sebességek a 4 anyagtípusra
vonatkozóan az alábbiak:

Anyag Sebesség

Pamut max
fordulat percenként
Szintetikusok 800
fordulat percenként
Gyapjú 600
fordulat percenként
Selyem nem
Minden esetben a gép kis
sebességnél súlyelosztást
hajt végre.

D. Gyors mosás

Ez a funkció kb. 30 %-kal
lecsökkenti a mosási program
hosszát. Ez a funkció nem
használható a speciális
programokhoz (lasd 6. old.), és
a gyapjú- és selyemprogra­mokhoz

Az A szabályozógomb a
mosógéped programjaival

Könnyû vasalás

Ez a mûködés biztosítja a nem
gyûrödt ruhanemû kivételét, tehát
könnyebb vasalni.

Alkalmazhatod a 3-4 (pamut),
az 5-6 (szintetikusok).
Ezen nyomógomb benyomá­sával az 5-6-9 programo-knál
a mosási ciklus a jelnél
meg fog állni, melyet az E
nyomógomb ismételt
benyomásával befejezhetsz.

Megjegyzés: ez a mûködés nem
aktív a F (folttisztító) nyomógomb
alkalmazásakor..

Folttisztító (lásd 9.old.)

Ezzel a mûködtetéssel a
mosógép egy intenzívebb mosást
hajt végre, mely optimalizálja a
folyékony adalékanyagok
hatékonyságát, lehetõvé téve a
legtartósabb foltok eltüntetését.
A folttisztító nyomógomb
benyomásakor nem végezhetsz
elõmosást és a Könnyû

vasalás (E nyomógomb) nem
aktív.

Be/Ki (On-Off)

Amikor a G nyomógomb be van
nyomva, a mosógép bekapcsolt,
amikor nincs benyomva, akkor
kikapcsolt állapotban van.

A gép kikapcsolása nem törli a
kiválasztott programot.

Be-ki mûködési jelzõlámpa

A H jelzõlámpa villog, amikor a
gép be van kapcsolva és várja
egy program beállítását. Az
állandó fényjelzés a beállított
program elfogadását jelenti.

Reteszelt ajtó jelzõlámpa

A világító jelzõlámpa jelöli, hogy
az ajtó reteszelve van a véletlen

kinyílás megakadályozása
céljából. A rongálódások
elkerülése végett meg kell várni,
hogy a jelzõlámpa kialudjon az
ajtó kinyitása elõtt. A várakozás
ideje körülbelül két perc.

55

5

Beüzemelési és használati utasítás

55

Mit szeretnél mosni ma?

A programok minden idõszakra

Az anyagok és a
szennyezõdés jellege

PAMUT

Program
szabály­ozógomb

Hõmérséklet
szabályozó­gomb

Mosószer
az
elõmosáshoz

Mosószer
mosáshoz

Öblítõf­olyadék

Fehérítõszer

A ciklus
idõtarta­ma
(perc)

A mosási ciklus leírása

Rendkívül piszkos fehérek
(ágynemûk, asztalterítõk, stb.)

Rendkívül piszkos fehérek
(ágynemûk, asztalterítõk, stb.)

Rendkívül piszkos fehérek
(ágynemûk, asztalterítõk, stb.)

Nagyon piszkos fehérek és
ellenálló színesek

Öblítések/Fehérítés

Centrifugálás Vízleeresztés és befejezõ centrifugálás

Stop/Reset A kiválasztott program megszakítása/törlése

u u u

u u

u u

u u

u

Kímélõ /Hagyom.

Kímélõ /Hagyom.

Kímélõ /Hagyom.

Kímélõ/Hagyom. Öblítések, köztes és befejezõ

Elõmosás, Mosás magas

150

hõmérsékleten, öblítések, köztes és
befejezõ centrifugálások

Mosás magas hõmérsékleten, öblítések,

130

köztes és befejezõ centrifugálások

60°C-

Mosás

130

befejezõ centrifugálások
Kímélõ mosás

120

és befejezõ centrifugálások

centrifugálások

on, öblítések, köztes és

-on, öblítések, köztes

40°C

SZINTETIKUSOK

Nagyon piszkos, ellenálló színû
szintetikusok (ruhanemû
újszülötteknek, stb.)

Kényes színû szintetikusok
(minden típusú, enyhén piszkos
ruhanemû)

Kényes színû szintetikusok
(minden típusú, enyhén piszkos
ruhanemû)

Öblítések/Fehérítés

Öblítõfolyadék

Gyûrõdésgátló — Vízfelvétel stop Vízfelvétel stop a különösen kényes

Centrifugálás Vízleeresztés és kímélõ centrifugálás

Stop/Reset A kiválasztott program megszakítása/törlése

u u u

u u u

u u

u

u

Kímélõ

Kímélõ

Kímélõ Öblítések, gyûrõdésgátló vagy kímélõ

Nagy hatóerejû mosás

105

öblítések, gyûrõdésgátló vagy kímélõ
centrifugálás

Mosás

75

vagy kímélõ centrifugálás

Mosás

30

centrifugálás

centrifugálás

Öblítések öblítõfolyadék felvételével,

gyûrõdésgátló vagy kímélõ centrifugálás

ruhadaraboknál

, öblítések, gyûrõdésgátló

40°C-on

, öblítések és kímélõ

30°C-on

60°C-on

,

KÉNYESEK

Gyapjú

Rendkívül kényes selyem,
ruhanemûk és anyagok (függöny,
selyem, viszkóz, stb.)

Öblítések

Gyûrõdésgátló — Vízfelvétel stop Vízfelvétel stop a különösen kényes

Centrifugálás Vízleeresztés és kímélõ centrifugálás

Vízleeresztés Vízleeresztés

Stop/Reset A kiválasztott program megszakítása/törlése

u u

u u

u

Mosás

55

centrifugálás

Mosás

45

vagy vízleeresztés

Öblítések, gyûrõdésgátló vagy

vízleeresztés

ruhadaraboknál

(gyapjú)

,

öblítések és kímélõ

40°C-on

30°C-on

,

öblítések, gyûrõdésgátló

Fontos: Az éppen beállított mosási program törléséhez válaszd ki a (Stop/Reset) jelek egyikét és várj legalább

5 másodpercet.

A táblázatban feltüntetett adatok megközelítõ értékûek. Valóban változhatnak a gépmodell, a ruhanemû mennyisége és típusa, a
vezetékes víz hõmérséklete és keménysége, valamint a levegõ hõmérséklete függvényében.

Speciális programok

7-Kényes szintetikusok napi mosása 30°C-on 30 percig. A mosógéped rendelkezik egy kevéssé piszkos ruházatok rövid idõ alatt
végbemenõ mosására kidolgozott programmal. A 7-es programot 30ºC hõmérsékletre beállítva ki lehet mosni együttesen különbözõ jellegû
anyagokat (kivéve gyapjú és selyem), maximum 3 kg-os terheléssel. Ez a program idõ és energia megtakarítását lehetõvé teszi, mivel csak
körülbelül 30 percig tart. Folyékony mosószer használatát javasoljuk, melyet a mosószertartó mosószernek kijelölt rekeszébe kell betölteni.

Beüzemelési és használati utasítás

66

6

66

A címkék értelmezése

Sajátítsd el ezeket a jeleket és jobban fogsz mosni, a ruháid
tovább fognak tartani és a mosógéped jó mosással viszonozni
fogja a figyelmességedet.

Valamennyi címke egész
Európában egy üzenetet
tartalmaz kicsi, de fontos jelek
formájában. Azok ismeretének

elsajátítása fontos a jobb mosás
és a saját ruhadarabok megfelelõ
módon történõ kezelése
érdekében.

Hasznos tanácsok
Fordítsd ki az ingeket, hogy

jobban ki legyenek mosva és
tovább tartsanak.

Mindig vedd ki a tárgyakat a
zsebekbõl.

Figyeld a címkéket: hasznos és
értékes utasításokat nyújtanak.

Öt, különbözõ formát képviselõ
kategóriába vannak sorolva:

mosás
fehérítés
vasalás

száraz tisztítás
és végül szárítás

,

,

,

,

.

Tanulmányozd át és sajátítsd el az alábbi táblázat jeleit: segíteni fognak
abban, hogy jobban moss, jobban kezeld a ruháid, többet nyújtson a
mosógéped.

M osás Fehérítés V asalás Száraz tisztítás Szárítás

Erõs

hatás

95°C-on

Mosás

60°C-on Nem fehéríthetõ

40°C-on

Kímélõ

hatás

c

l

Hideg vízben

fehéríthetõ

Erõs vasalás
max. 200°C-

on

Közepes

vasalás m ax.

150°C-on

Vasalás max.

110°C-on

Száraz tisztítás

m inden oldószerrel

Száraz tisztítás

perklórral, repülõgép

benzinnel, tiszta

alkohollal és R111

és R113-al

Száraz tisztítás

repülõgép benzinnel,

tiszta alkohollal és

Vigyázz, hogy el ne
téveszd a
hõmérsékletet

M agas

hõm.

A

Ruhaszárít-

ógépben

szá rítható

P

Ruhaszárít-

ógépben

nem

szá rítható

F

R113-al Fektetve

szárítandó

M érsékelt

hõm.

Mosás

30°C-on

Kímélõ

kézi

mosás

Vízben

nem

mosható

77

7

Beüzemelési és használati utasítás

77

Nem

vasalható

Száraz tisztítás nem

alkalmazható

A ki nem

centrifugá-

zott ruha

felakasztva

szárítható

Ruhafogas-

on

szárítandó

…és a különféle Indesit modellek jelei:

On — Bekapcsolás
Off — Kikapcsolás

Ajtó reteszelés

Hõmérséklet

Programok:

Öblítések

Öblítõfolyadék

Vízfelvétel stop

Centrifuga

Vízleeresztés

Stop/Reset

Centrifuga változatok

Centrifuga kizárása

Elõmosás

Folteltávolító

Extra öblítés

Gyûrõdésgátló 
Vízfelvétel stop

Mosás intenzitása

Mosás 90°-on

Mosás 60°-on

Kímélõ mosás

Napi mosás 30°-on 30
percig.

Hideg mosás

Kézi mosás/Hand
wash/A la main

Gyors mosás

1/2 terhelés

Extra gazdaságos mosás

Kevesebb vasalás

Selyem és vászon

A ruhadarabok higiéniája

Hasznos tanácsok a tévedések elkerüléséhez

Általános szabályok:

— Pamut, lenvászon.Meg kell

tölteni a forgódobot, de nem
szabad túlterhelni.

— Szintetikusok. A forgódobot
felénél jobban nem tanácsos
megtölteni.

— Kényesek és gyapjú.A
forgódobot az egyharmadánál
jobban nem ajánlatos
megtölteni.

— Nagyon piszkos ruhanemû:

Lecsökkenteni a
mennyiségeket.

— Ellenálló vagy különleges
foltok.

A mosás elõtt az erõsen
piszkos részeket speciális
mosószerrel, mosókrémmel
vagy különleges folttisztítóval
(lásd a különleges foltok
folttisztítóval történõ
kezelésére vonatkozó
táblázatot a 9. oldalon)
dörzsölve kezeljük.

Soha ne moss

mosógépben be nem szegett,
szétfeslett vagy szakadt
ruhanemût. Ha szükséges annak
kimosása, egy zsákba kell
bekötni. Erõs színû ruhanemût
fehérekkel együtt.

Vigyázz a súlyra!

A legjobb eredmények elérése
érdekében ne haladd meg az
alább feltüntetett, maximális
száraz ruha terhelésre vonatkozó
súlyokat:

— Ellenálló anyagok:

maximum 5 kg

— Szintetikus anyagok:

maximum 2,5 kg

— Kényes anyagok:

maximum 2 kg

— Tiszta újgyapjú:

maximum 1 kg

Frottír anyag

maximum 2,3 kg

De mennyi a súlyod?

1 lepedõ 400-500 g.
1 párnahuzat 150-200 g.
1 asztalterítõ 400-500 g.
1 fürdõköpeny 900-1200 g.
1 törülközõ 150-500 g.

Keverj össze különféle

méretû ruhadarabokat frottír

anyagokkal: fürdõköpenyek,
törülközõk, stb. Kiküszöbölöd a
labda kialakulását és a
kiegyensúlyozatlanságot a
centrifugálásnál.

A színes, a mintás

pólóingek és az ingek tovább
tartanak, ha kifordítva történik
a mosás.
A mintás pólóingeket és a plüss
anyagokat mindig kifordítva kell
vasalni.

Kertésznadrág veszély

A nagyon elterjedt
kertésznadrág típusú
ruháknak kapcsos vállpántjaik
vannak, melyek

megkárosíthatják a
forgódobot vagy az egyéb
ruhanemûket a mosás során.
Ha a kapcsokat behelyezed a
köténymell zsebekbe és
ziherejsztûkkel rögzíted,
minden kockázatot elkerülsz.

Vakáció: húzd ki a

csatlakozódugót.

Amikor vakációzni mégy,
ajánlatos a csatlakozódugó
kihúzása, a vízbemeneti csap
elzárása és az ajtó nyitva vagy
félig nyitva hagyása. Ezzel az
eljárással a forgódob és a
tömítés kellõen szárazak
maradnak és a belsejében nem
alakulnak ki kellemetlen szagok.

GYAPJÚCIKLUS

A legjobb eredmények eléréséhez
különleges mosós-zert használj,
ügyelve arra, hogy a terhelés ne
legyen több 1 kg-nál.

Hogyan mossunk szinte mindent

Vásznak.

A gyûrõdésre nagyon
hajlamosak. Ezen
következmény elkerüléséhez
íme egy tanács: jól hajtsd össze
és rendezd el azokat egy
párnahuzatban vagy egy
hálószerû zsákban. Magukban
mosd ki és oly módon, hogy az
összsúlya ne haladja meg a
teherbírás felét.

Tollkabátok és széldzsekik.

A tollkabátok és széldzsekik is
moshatók mosógépben,
amennyiben a bélelés liba- vagy
kacsatoll. A fontos az, hogy ne
legyen 5 kg-os a terhelés, hanem
maximum 2-3 kg-os,
megismételve egyszer vagy
kétszer az öblítést a kímélõ
centrifuga használatával.

Teniszcipõk.

A teniszcipõket elõször le kell
tisztítani a sártól, majd együtt
kimoshatóak a farmer
ruházatokkal és az ellenállóbb
ruhadarabokkal. Ne mosd
együtt fehér ruhadarabokkal.

Beüzemelési és használati utasítás

88

8

88

Amikor a mosószerek és a víz nem elegendõek

Hogyan kell eltüntetni néhány különleges foltot

-Vörösbor. Beáztatni a mosószerrel, kiöblíteni majd ecetsavval vagy citromsavval kezelni, végül kiöblíteni. Az esetlegesen visszamaradt

foltokat fehérítõszerrel kezelni.

-Vér. A még friss foltokat hideg vízzel kell kezelni. A már megszáradt foltok esetében egy éjszakára speciális mosószerrel beáztatni
majd szappanos vízzel kidörzsölni.

-Megszáradt zsírfoltok. A ruhadarabot puha felületre helyezni, terpentinnel megnedvesíteni, az ujjak hegyével nyomkodva egy pamut
anyaggal felitatni a foltokat.

-Rozsda. Melegen feloldott oxálsó (fûszeresboltban beszerezhetõ) vagy hidegen felhasználható rozsdafolt eltávolító. Régi foltok esetleg
már megtámadták az anyagot: kilyukadás kockázata.

-Penészfoltok. Fehérítõszerrel kezelni, jól kiöblíteni (csak fehér és a klórral szemben ellenálló színes ruhadarabok).

-Olajfesték. A ruhadarabot puha anyagra helyezni, tisztítóbenzinnel megnedvesíteni és tamponálni a foltokat, majd mosószerrel többször

kezelni.

-Tinta és golyóstoll. Metilalkohollal vagy 90°-os alkohollal átitatott vattával tamponálni.

-Kátrány. Friss vajjal tamponálni, terpentinnel rámenni majd azonnal kimosni.

-Viasz. Lekaparni majd két itatós papírlap közé téve nagyon meleg vasalóval rámenni. Ezután terpentin desztillációjából elõállított

oldószerrel vagy metilalkohollal átitatott vattával kezelni.

-Rágógumi. Körömlakk lemosóval majd egy tiszta törlõronggyal rámenni.

-Penész. Fehér pamutot és lenvásznat 5 rész víz, 1 rész fehérítõszer és egy evõkanál ecet oldatába meríteni és ezután azonnal

kimosni. Az egyéb fehér anyagokat 10-es térfogatú hidrogénperoxidba helyezni és ezután azonnal kimosni.

-Rúzs. Gyapjú vagy pamut anyagok esetében éterrel tamponálni. A selyemhez trielin használatos.

-Körömlakk. Az anyag foltos részét egy itatós papírlapra helyezni, benedvesíteni az oldószerrel miközben a ruhadarabot a papírlap

színezõdésével lassan eltolni.

-Fû. Metilalkohollal átitatott vattával tamponálni.

A biztonságos mosáshoz

A forgódob kinyitása és bezárása

A) KINYITÁS (1. ábra) Felemelni a külsõ fedõlapot

és teljesen kinyitni.

B) Ezután mindkét kézzel kinyitni a forgódobot,

mint azt a 2) ábra jelzi:

— a 2. ábrán nyíllal jelölt nyomógombot
megnyomni és enyhe nyomást gyakorolva
lefelé az egyik kezet rátámasztani, amivel
elkerülhetõ, hogy az ajtók hirtelen kinyílásával
az ujjak megsérüljenek.

— végül kézzel vezetve az ajtók kikattannak és

1. ábra

2. ábra

C) RUHANEMÛ BEHELYEZÉSE. (3. ábra)

D) BEZÁRÁS. (4. ábra)

könnyen kinyílnak.

— elõször az elülsõ ajtót leeresztve majd a hátsót
ráhajtva jól bezárni a forgódobot.

— ellenõrizni, hogy az elülsõ ajtó kampói
tökéletesen illeszkednek-e a hátsó ajtóban
levõ helyükre.

— a kattanás klak észlelése után mindkét ajtóra
enyhe nyomást gyakorolni lefelé, melyeknek
nem szabad kikattanni.

— végül a külsõ fedõlapot bezárni.

3. ábra Fig. 4

99

9

Beüzemelési és használati utasítás

99

Fontos az eredményesebb mosáshoz.

A mosószertartó titka

Az elsõ titok: a mosószertartó kényelmes helyen, az ajtó alatt van elhelyezve.

A mosószereket és az
esetleges adalékanyagokat a
gyártó által elõírt adagok
figyelembe vételével kell
betöltened: az információkat
olvasd el a csomagoláson.

Az adagok a ruhanemû
súlyának, a víz
keménységének és a
szennyezõdés mértékének
függvényében változnak. Non
eccedere.Ne túlozz! Több
mosószer nem javítja a
mosás hatékonyságát,
ellenkezõleg

A tapasztalat kialakulásával el
fogod sajátítani a mennyiségek
adagolását szinte automatikus
módon: a titkaiddá válnak.
Amikor az öblítõszert töltöd a
3-as rekeszbe, vigyázz arra,
hogy ne haladd meg a kijelölt
max szintet.
A mosógép automatikusan fel
tudja használni az
öblítõfolyadékot minden mosási
programban.

A folyékony mosószert csak
néhány pillanattal a gép
beindítása elõtt kell betölteni.

Emlékezz arra, hogy a
folyékony mosószer
különösen alkalmas a max. 60
fok hõmérsékleten történõ
mosásoknál és azon mosási
programoknál, melyek nem
tartalmazzák az elõmosás
fázisát.

A kereskedelemben
megvásárolhatók a folyékony
vagy por formájú mosószerek
olyan speciális tartókkal,
melyeket közvetlenül a
forgódobba kell helyezni a
csomagoláson elõírt utasítások
szerint.
Soha ne használj kézi
mosáshoz készült
mosószereket, mert túlságosan
habzanak és ez potenciálisan
káros a mosógép számára.
Egy utolsó titok: amikor hideg
vízzel mosol, mindig
csökkentsd le a mosószer
mennyiségét: a hideg vízben

Elõmosás, fehérítés, öblítés

kevésbé oldódik fel, mint a
meleg vízben, tehát részben
kárba veszne.
Amikor fehérítés szükséges, a
megfelelõ programokat be kell
állítani és betölteni a
fehérítõszert a mosószertartó
4-es rekeszébe.
Amikor a fehérítõszert töltöd,
vigyázz arra, hogy ne haladd
meg a kijelölt max szintet.

A fehérítõszer használata
kizárja az elõmosás
végrehajtásának
lehetõségét.

A hagyományos fehérítõszer
kizárólag fehér, ellenálló
anyagokhoz használatos,
míg a kímélõ fehérítõszer a
színes, szintetikus
anyagokhoz és a gyapjúhoz
alkalmazható.

Nem végezhetsz fehérítést a
Selyem programmal és a

A víz keménységi fokai

Az 1-es rekeszbe:
Mosószer elõmosáshoz (por)
A 2-es rekeszbe:
Mosószer mosáshoz (por és
folyékony)
A 3-es rekeszbe:
Öblítõfolyadék
A 4-es rekeszbe:
Fehérítõszer

Karakterisztikai szint

1 — Lágy
2 — Közepes
3 — Kemény

0- 7 0-15

8-14 16-25
15-21 26-37

4 — Nagyon
kemény

21-nél több 37-nél több

Jól irányított takarékoskodás

Útmutató a villamos háztartási
készülékek gazdaságos és
környezetvédõ használatához

MAXIMÁLIS TERHELÉS

A legjobb mód az energia, víz, mosószer és idõ megtakarításához a mosógépnek a javasolt maximális
terheléssel történõ használata.
Egy teljes terhelés két félterhelés helyett lehetõvé teszi 50%-ig az energia MEGTAKARÍTÁSÁT.

KEVESEBB MOSÓSZERT HASZNÁLJ, HA: kevés ruhanemût mosol, a ruhanemû

alig piszkos, a mosás során hab képzõdik vagy a víz kevéssé kemény, inkább lágy (lásd a fenti
táblázatot a vízkeménység fokaival). A vízkeménység megismeréséhez fordulj a városi Vízmûvek
Hivatalához.

AZ ELÕMOSÁS VALÓBAN SZÜKSÉGES?

Csak igazán piszkos ruházatnál.
Egy elõmosás NÉLKÜLI mosás beprogramozása kevéssé vagy közepesen piszkos ruhanemû számára
lehetõvé teszi a mosószer, idõ, víz valamint 5  15%-ban az energia MEGTAKARÍTÁSÁT.

A MELEGVIZES MOSÁS VALÓBAN SZÜKSÉGES?

A foltoknak folttisztítóval való kezelése vagy a megszáradt foltoknak vízbe áztatása mosás elõtt
lehetõvé teszi, hogy a melegvizes mosás beprogramozásának szükségességét lecsökkentsük.
Egy 60°-os mosási programot alkalmazz az energia 50%-ig történõ MEGTAKARÍTÁSÁHOZ.

EGY SZÁRÍTÓ PROGRAM ALKALMAZÁSA ELÕTT

Nagy sebességû centrifugálást kell kiválasztani ott, ahol van sebességszabályozó, amennyiben a
mosott ruhanemût szárítóban kell megszárítani. A mosott ruha lecsökkentett víztartalma lehetõvé
teszi idõ és energia MEGTAKARÍTÁSÁT a szárító programban.

Speciális programok-kal (lásd

6.old.).

Fontos megj.:

1) A koncentrált fehérítõszert
feltétlenül higítani kell.

2) Koncentrált (por vagy
folyékony) mosószerekhez
elõmosás nélküli programot
kell alkalmazni.

3) Pasztillás vagy tablettás
mosószerekkel ne alkalmazz
elõmosást.

Öblítõflyadék hozzáadása

Az öblítszer puhává teszi a
ruhanemût és lecsökkenti a
szintetikus szálak
elektrosztatikus töltését.
Az öblítõszerek felhasználha­tóak frottír, kötött, vászon stb.

Német Francia
°dH °T.H

automatikusan a gépbe kerül
az utolsó öblítés során. A
mosási program végén a 3-as
rekeszben víz marad vissza.
Ez a nagyon sûrû
öblítõfolyadékok beviteléhez
illetve a koncentráltak
hígításához szolgál.
Ha a 3-as rekeszben a
normálisnál több víz maradna,
az azt jelentené, hogy az ürítõ
berendezés eltömõdött,
megszakítva a berendezés
szívó hatását.
A tisztításhoz lásd 13. old. Soha
ne tölts a rekeszbe
öblítõfolyadékot és keményítõt
együtt, mert a túlfolyó rendszer
eltömõdése mehet végbe.

anyagokhoz
Töltsd az
öblítõfolyadékot
a tartó 3-as
rekeszébe a
gyártók
elõírásai
szerint.
A z öblítõfolya­dék

Beüzemelési és használati utasítás

1010

10

1010

Problémák és megoldások

Mielõtt telefonálnál, olvasd el a következõt

Megtörténhet, hogy a mosógép nem mûködik. Sok esetben könnyen megoldható
problémákról van szó, amikor nincs szükség a szerelõ kihívására. Mielõtt
telefonálnál a szervízszolgálatnak, mindig ellenõrizd az alábbi pontokat.

A mosógép nem
indul be

A csatlakozódugó jól be
van helyezve az
aljzatba?Takarítás közben

kilazulhatott.

Van áram a lakásban?

Levághatta a biztosítékot,
mert esetleg sok elektromos
háztartási gép van
bekapcsolva. Vagy egy
általános áramszünet
következett be a környéken.

Az ajtó jól be van zárva?

Biztonsági okokból a
mosógép nem mûködhet, ha

az ajtó nyitva van vagy
rosszul van bezárva.

A Be/Ki nyomógomb be van

nyomva?

Ha igen, akkor egy
beprogramozott indítás be
volt állítva.

A programozott indítás
szabályozógombja az azzal
felszerelt modelleknél a
helyes pozícióban áll?

A vízcsap nyitva van?

Biztonsági okokból ha a
mosógép nem szívja a vizet,
akkor nem indulhat be a
mosás.

HELYES

A vízcsap elzárása
minden mosás után
korlátozza a mosógép
vízrendszeri
berendezésének
elhasználódását és
kiküszöböli az elfolyás
veszélyét, amikor nincs
otthon senki.

Felügyelet nélkül
lehetõleg csak akkor
használd a mosógépet,
ha a helyiség, ahol el van
helyezve, kövezeti
lefolyóval el van látva
(levezetõ).

Mindig hagyd félig
nyitva az ajtókat.
Ilyen módon nem
alakulnak ki kellemetlen
szagok.

Kíméletesen tisztítsd a
külsejét.

A mosógép külsejének
és gumirészeinek
tisztításához mindig
szappanos, langyos
vízzel átitatott
törlõrongyot használj.

TÉVES

A csatlakozódugót bekötve
hagyni amikor a mosógépet
tisztítod.
A karbantartási munkák
során is a csatlakozódugót
mindig ki kell húzni.

Erõs oldószereket és
csiszolóanyagokat használni.
Soha ne használj
oldószereket vagy
csiszolóanyagokat a
mosógép külsejének és
gumirészeinek tisztításához.

A mosószertartót
elhanyagolni.
Kihúzható és a kimosásához
elegendõ egy rövid ideig
folyóvíz alatt hagyni.

Vakációra menni anélkül,
hogy eszünkbe ne jutna.
Vakációra menet elõtt
mindig ellenõrizd, hogy a
csatlakozódugó ki legyen
húzva és a vízcsap zárva
legyen.

A mosógép nem
szívja a vizet

A csõ jól be van
csatlakoztatva a csaphoz?

Nincs víz? Lehet, hogy

munkálatok folynak az
épületben vagy az utcában.

Van elegendõ nyomás?

Az autokláv meghibásodhatott.

A csap szûrõje tiszta? Ha a
víznek nagyon magas a
kálcium-karbonát tartalma
vagy a közelmúltban

javításokat végeztek a
vízvezetékeknél, a csap
szûrõje eltömõdhetett
darabkákkal vagy
törmelékekkel.

A gumicsõ meghajlott? A
vizet a mosógépbe vezetõ
gumicsõ teljes hosszának a
lehetõ legegyenesebbnek kell
lennie. Ellenõrizd, hogy ne
legyen összelapulva vagy
meghajolva.

A mosógép
folytonosan szívja és
lereszti a vizet.

A csõ túlságosan
alacsonyra van helyezve?

Egy 60 és 100 cm között

ingadozó magasságra kell
beszerelni.

A csõ nyílása a vízbe merül?

A fali elvezetõnek van
szellõzése? Ha ezen

vizsgálatok után a probléma
nem oldódik meg, zárd el a
vízcsapot, kapcsold ki a
mosógépet és hívd ki a
szervízszolgálatot.

Ha egy felsõbb emeleten
laksz, a közlekedõedény

jelensége léphetett fel.
Megoldásához egy megfelelõ
szelep beépítése szükséges.

11 11

11

Beüzemelési és használati utasítás

11 11

A leresztõcsõ meg van
hajolva? A leeresztõcsõ

teljes hosszának a lehetõ
legegyenesebbnek kell lennie.
Ellenõrizd, hogy ne legyen
összelapulva vagy
meghajolva.

A leresztõ berendezés
vezetéke elzáródott? A

A mosógép nem
ereszti le a vizet vagy
nem centrifugál.

A kiválasztott program

tartalmazza a
vízleeresztést? Néhány

mosási programnál
manuálisan kell a leeresztést
mûködésbe hozni.

AGyûrõdésgátló
mûködés  azon
mosógépeknél, melyek azt
tartalmazzák  aktív? Ez a

mûködés manuális
leeresztés mûködésbe
hozását igényli.

A leresztõ szivattyú
eltömõdött? A

megvizsgálásához zárd el a
csapot, húzd ki az elektromos
dugót és kövesd a 12. oldal
utasításait vagy hívd ki a
mûszaki szervízszolgálatot.

Soha ne fordulj

nem megbízott

szerelokhöz és

mindig utasítsd

vissza a nem

eredeti

alkatrészek

leeresztõcsõ esetleges
hosszabbítója rendellenes és
a víz áthaladását gátolja?

A mosógép nagyon
rázkódik a centrifuga
fázisa során.

Az üzembehelyezés
pillanatában a belsõ mozgó
rész rögzítése helyesen ki
lett oldva? Lásd az

üzembehelyezésre
vonatkozó 2. oldalt.

A mosógép jól szintbe van

helyezve? A készülék

szintbehelyezését
rendszeresen ellenõrizni kell.
Idõvel a mosógép
észrevehetetlen módon
elmozdulhatott. Egy
szintezõvel a lábaknál kell
végrehajtani az ellenõrzést.

beszerelését.

Van körülötte üres tér?

Fontos, hogy a gép ne
támaszkodjon a fürdõszobai
berendezésekhez és legyen
körülötte egy kis üres tér. Ha
padlószõnyegre van
elhelyezve, gyõzõdjünk meg
arról, hogy a tartólábak és a
szõnyeg között van-e
légmozgás.

A mosógépbõl folyik
a víz.

A bevezetõcsõ gyûrûje jól
be van csavarva? Zárd el a

csapot, húzd ki a
csatlakozódugót és próbáld
megszorítani erõltetés nélkül.

A mosószertartó
eltömõdött? Próbáld kihúzni

és folyóvíz alatt kimosni.

A leeresztõcsõ nincs jól
rögzítve? Zárd el a csapot,

húzd ki a csatlakozódugót és
próbáld azt jobban rögzíteni.

Sok hab képzõdik.

A mosószer alkalmas

mosógépi mosásra?

Ellenõrizd, hogy tartalmazza­e a gépi mosáshoz vagy
kézi és gépi mosáshoz vagy
hasonló meghatározást.

A mennyiség helyes? A
mosószertöbblet azontúl,
hogy sok habot termel, nem
mos hatékonyabb módon és
a mosógép belsõ részeiben
a vízkõ képzõdéséhez
hozzájárul.

Amennyiben minden
ellenõrzés ellenére a
mosógép nem mûködik és az
észlelt rendellenesség
továbbra is fennáll, hívd ki a
legközelebbi Szervízszolgálati
Központot közölve az alábbi
információkat:

— a meghibásodás jellege

— a jelzés (Mod.. )

— a sorozatszám (Sorsz.)

Ezt az információt a lábazat
hátoldalán lévõ táblán találja
(1. ábra)

Szükség esetén a szivattyú és a gumicsõ vizsgálata

A mosógép egy öntisztító szivattyúval van felszerelve, melynek nincs szüksége tisztítási és karbantartási
mûveletekre. Megtörténhet azonban, hogy kis tárgyak véletlenül a szivattyúba esnek: pénzérmék, csattok,
leszakadó gombok és egyéb apró dolgok. A károsodások elkerülése végett ezeket megállítja egy hozzáférhetõ
elõkamrában, amely a szivattyú alsó részében található.

1.ábra

1. ábra

Figyelem: bizonyosodj meg arról, hogy a mosási ciklus befejezõdött és a fedél levétele, vagy bármely karbantartási mûvelet elõtt
húzd ki a csatlakozódugót. Érthetõ, hogy a fedél levétele után egy kis mennyiségû víz kifolyik. A fedõlemez visszaszerelésekor
gyõzõdj meg arról, hogy az alsó részben a megfelelõ lyukakba behelyezted a kampókat mielõtt azt a géphez nyomnád.

.

Ezen elõkamra eléréséhez elegendõ a mosógép alsó részén
elhelyezett fedõlemez eltávolítása (1. ábra), majd a fedél levétele
az óra járásával ellenkezõ irányban csavarva (2. ábra) és a belsõ rész
gondos megvizsgálása.

A gumicsõ

Ellenõrizd a gumicsövet évente legalább egyszer. Azonnal ki kell
cserélni, ha repedések és hasadások mutatkoznak rajta, minekután a
mosások során erõs nyomást kell elviselnie, mely töréseket idézhet
elõ.

2. ábra

Beüzemelési és használati utasítás

1212

12

1212

Könnyû kezelés és karbantartás

Jól kezeld õt, így mindig a

A mosógéped egy megbízható élet- és munkatárs.

barátnõd marad

A mosógépedet arra tervezték,
hogy több éven keresztül,
problémák nélkül mûködjön.
Néhány egyszerû észrevétel
segít a karbantartásához és
ahhoz, hogy még tovább éljen.

Mindenekelõtt minden mosás
után mindig el kell zárnod a
vízcsapot: a folytonos

víznyomás néhány elemet
elkoptathat.
Ezenkívül ezzel az eljárással
elkerülöd a folyás veszélyét,
amikor nincs otthon senki.

Ha a környékeden a víz
túlságosan kemény, vízkõoldó
terméket használj (a víz

kemény, ha könnyen hagy fehéres
nyomokat a csapok vagy a
lefolyók, különösen a fürdõkád
lefolyója körül.
Pontosabb információkért a
hálózat víztípusára vonatkozóan
a helyi vízmûvekhez vagy egy a
környékeden dolgozó
vízvezetékszerelõhöz
fordulhatsz.
Mindig szükséges a zsebek
kiürítése, még az aprópénzek,
brostûk, jelvények és bármilyen
kemény tárgy eltávolítása is.
A mosógép külsejét szappanos,
langyos vízzel átitatott
törlõruhával kell lemosni.

Fontos a kihúzható
mosószertartót rendszeresen
kimosni.
A vízkõlerakódások
elkerüléséhez elegendõ rövid
ideig folyóvíz alá tartani.
Fontos a kihúzható

Soha ne túlozz a mosószer
adagokkal

A normál mosópor manapság már
tartalmaz vízkõoldó anyagokat.
Csak ha a víz különösen kemény,
azaz nagyon gazdag kálciumban,
akkor javasoljuk minden mosásnál
specifikus termék használatát.
Idõnként hasznos lehet egy adag
vízkõoldóval, mosószer és
ruhanemû nélkül végzett mosási
ciklus.
Ne használj semmilyen
mosószert vagy adalékanyagot
nagyon bõséges adagokban mert
túlzott habképzõdést,
vízkõlerakódásokat és a
mosógéped elemeinek esetleges
károsodását okozhatja.

Karbantartása fontos. A Te számodra is.

Mindig ürítsd ki a zsebeket:

még a kis fémtárgyak is centrifugáláskor súlyosan
megkárosíthatják a mosógéped forgódobját!

A mosószertartó tisztítása

Kivétel:

Enyhe nyomást gyakorolni a
mosószertartó elülsõ részén levõ
nagy nyomógombra és felfelé
kihúzni (1. ábra).

1. ábra

1313

13

Beüzemelési és használati utasítás

1313

Tisztítás:

Ezután kitisztítani vízcsap alatt a tartót (3. ábra) egy régi fogkefe
segítségével és az 1-es és 2-es rekeszek felsõ részébe illesztett két
szivornyát kihúzva (4. ábra) megvizsgálni, hogy azok ne legyenek
eltömõdve majd leöblíteni.

2. ábra

3. ábra

Visszahelyezés:

Ne felejtsd el visszailleszteni a két
szivornyát a megfelelõ helyére
és végül a tokjába beakasztva
visszatenni a tartót.

4. ábra

Ügyelünk a terhelés mennyiségére

A centrifugád ABC elektronikus
kiegyensúlyozása

Figyelem!

Ez a gép elektronikus
önkiegyensúlyozó
berendezéssel van
felszerelve (Auto Balance
Control), mely csak jól
elosztott ruhatételeknél teszi
lehetõvé a nagy sebességû
centrifugálást.

Egy kiegyensúlyozatlan tétel
valójában komolyan

megrongálná a gépet.

Az ABC önkiegyensúlyozó
rendszer több forgást rendel el
a forgódobnak az óra járásával
azonos és ellentétes irányban,
amíg a belsejében
egyenletesen el nem oszlanak
a ruhanemûk, majd lassan
elindítja a centrifugálást.

Lehetséges, hogy a terhelés
különleges eseteiben a
forgások nem elegendõek a
súlyok elosztására a forgódob

belsejében (frottír fürdõ­köpenyek, takarók, ágynemûk,
melyek labdát képeztek).
Ilyen feltételek mellett két eset
tapasztalható:

— Az ABC rendszer elfogadja
a kiegyensúlyozatlanságot, de

lecsökkenti a centrifuga
sebességét.

Ebben az esetben a
ruhanemûk a szokásosnál
nedvesebbek maradnak.

— Az ABC rendszer észleli az
elfogadhatóság határát
meghaladó kiegyensúlyo­zatlanságot és kizárja a

centrifugálást.

Ilyen esetben vedd ki a ruhákat
a gépbõl, göngyölítsd ki majd
helyezd vissza azokat beállítva
a centrifuga programot.

Mindkét esetben nem a gép
hibájáról van szó, hanem a
legfejlettebb tulajdonságok
egyikérõl, melyek megvédik a
törésektõl, kilengésektõl, a
kövezeten történõ
elmozdulásoktól és egyéb
komoly kellemetlenségtõl.

Mûszaki jellemzõk

Modell

Méretei

Kapacitás

Elektromos csatlakozások

Vízcsatlakozások

A centrifuga sebessége

Ellenõrzõ programok az
IEC456 norma szerint

A gyártó fenntartja magának azt a jogot, hogy bármikor és elõzetes nyilvánosságra hozatal nélkül, a mûszaki és kereskedelmi elvárásoknak megfelelõen
szükségesnek bizonyuló, bármilyen módosítást végezzen a gépen vagy a saját modelljei alkatrészein.

WT82

szélessége 40 cm

magassága 85 cm
mélysége 61 cm

Da 1 a 5 Kg

230 Volt feszültség 50 Hz
maximális felvett teljesítmény 2100 W

Maximális nyomás 1 MPa (10 bar)
Minimális nyomás 0,05 MPa (0,5 bar)
A tartály kapacitása 42 liter

Percenként

Végrehajtva 5,0 kg terheléssel

Ez a készülék az alábbi Közösségi Irányelveknek felel meg:

— 73/02/19-i 73/23/CEE (Alacsony Feszültség) és további módosításai

— 89/05/03-i 89/336/CEE (Elektromágneses Kompatibilitás) és további módosításai

00 fordulatig Percenként 1000

8

Progr 3, 60°

WT 100 — WT102

fordulatig

Beüzemelési és használati utasítás

14 14

14

14 14

Merloni Elettrodomestici

Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano
Italy
Tel +39 0732 6611
Fax +39 0732 662501
www.merloni.com

Vevõtájékoztató adatlap, megfelelõségi nyilatkozat

Típus
Méretek Szélesség: 40 cm

Elektromos csatlakoztatás Feszültség 230 Volt 50 Hz

Vízcsatlakoztatás Maximális nyomás: 1 Mpa (10 bar)

Ellenõrzõ programok az IEC456 norma
szerint
Energia hatékonysági osztály:
(A hatékonyabb — B kevésbé hatékony)
Energia fogyasztás:
(60 º C-os pamut programnak megfelelõ
szabványos vizsgálat alapján) A tényleges
energia fogyasztás függ a készülék
használatától)

Mosási teljesítmény:
(A nagyobb — G kisebb)
Centrifugálási hatékonyság:
A-tól (jobb) G-ig (rosszabb)
Centrifugálási hatékonyság a szabványos
vizsgálati elõírásoknak megfelelõen, normál
60 º C pamut programnál:
Legnagyobb centrifugálási fordulatszám: 1000 800 500 400
A készülék kapacitása (60 ° C pamut
programnál) :
Ciklusonkénti vízfogyasztás:
(60 °C pamut programnál)
Programidõ normál 60°C pamut
programnál a vonatkozó szabványok
szerint:
Az átlagos évi energia és vízfogyasztás:
(200 ciklusra 60°C pamut programnál)
Zajteljesítményszint
mosásnál:
centrifugálásnál:

WT100-WT102 WT82 WT50 WT40

Magasság: 85 cm
Mélysége: 60 cm

Maximális teljesítmény: 2 100 W

Minimális nyomás: 0,05 Mpa (0,5 bar)
Dob kapacitás: 42 liter
5 kg terheléssel végrehajtva

A A C C

0,95 kWh 0,95 kWh 1,25 kWh 1,25 kWh

A B C D

C D F G

57 % 63% 85% 95%

5 kg 5 kg 5 kg 5 kg

52 liter 52 liter 65 liter 65 lt.

135 perc 135 perc 140 perc 115 pc.

190 kWh 190 kWh 250 kWh 250 kWh
10 400 liter 10 400 liter 13 000 liter 13 000 lt.

59 dB/A 59 dB/A 60 dB/A 60 dB/A
74 dB/A 74 dB/A 69 dB/A 69 dB/A

Ez a készülék az alábbi Közösségi Irányelveknek felel meg:
73/02/19-i 73/23 CEE (Alacsony feszültség) és vonatkozó módosításai
89/05/03-i 89/336 CEE (Elektromágneses kompatibilitás) és vonatkozó
módosításai

Ha mosás után külön szárítógépet használ és G osztályú centrifugás mosógép helyett A osztályú centrifugás mosógépet
választ, a szárítógép üzemköltsége felére csökken. A ruhák szárítógépben történõ szárítása rendszerint több energiát
fogyaszt, mint a kimosásuk.
A forgalombahozó a 79/1977 (XII.31) IKIM és a 77/1999 (XII.22) GM rendelet alapján tanúsítja, hogy a fenti típusú
mosógép megfelel az elõírásoknak.

MERLONI Elettrodomestici SpA.

Viale Aristide Merloni, 47 Magyarországi Közv.Ker.Képv.

60044 Fabriano (AN) — ITALY

MERLONI Elettrodomestici SpA

1072. Budapest, Nyár u.32
Tel: 352-8556

We work, you play

.

12/2002 — 195 031 740 04 — Xerox Business Services Docutech

Loading…

Перейти к контенту

Стиральные машины Indesit

  • Размер инструкции: 1.94 Мб
  • Формат файла: pdf

Если вы потеряли инструкцию от стиральной машины Indesit WT 100, можете скачать файл для просмотра на компьютере или печати.

Инструкция для стиральной машины Indesit WT 100 на русском языке. В руководстве описаны возможности и полезные функции, а также правила эксплуатации. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией.

Чтобы не читать всю инструкцию вы можете выполнить поиск по содержимому внутри инструкции и быстро найти необходимую информацию. Рекомендации по использованию помогут увеличить срок службы стиральной машины Indesit WT 100. Если у вас появилась проблема, то найдите раздел с описанием неисправностей и способами их решения. В нем указаны типичные поломки и способы их решения.

  • Инструкции по эксплуатации

    1

INDESIT WT 100 инструкция по эксплуатации
(48 страниц)

  • Языки:Русский
  • Тип:
    PDF
  • Размер:
    2.07 MB
  • Описание:
    Стиральная машина

Просмотр

На NoDevice можно скачать инструкцию по эксплуатации для INDESIT WT 100. Руководство пользователя необходимо для ознакомления с правилами установки и эксплуатации INDESIT WT 100. Инструкции по использованию помогут правильно настроить INDESIT WT 100, исправить ошибки и выявить неполадки.

Стиральная Машина Indesit WT 100

Технические характеристики

Ширина 40 см
Высота 85 см
Гарантия 1 год
Страна Италия
Тип управления механический
Защита от протечек доп. опция
Наим. защиты от протечек Menalux
Габаритные размеры (В*Ш*Г) 85*40*60 см
Максимальная загрузка 5 кг
Макс. скорость отжима 1000 об/мин
Класс стирки B
Класс отжима C
Расход воды за цикл 52 л
Энергопотребление за цикл 0.95 кВтч
Класс энергоэффективности A
Потребляемая мощность 2100 Вт
Цвет белый
Тип загрузки вертикальная
Базовый цвет Белый

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Pediakid 22 витамина инструкция
  • Миконет спрей для ног инструкция
  • Буронабивной фундамент своими руками пошаговая инструкция для каркасного дома
  • Как составить бизнес план пошаговая инструкция образцы
  • Тифарм инструкция по применению в ветеринарии