Инструкция по охране труда при работе лопатой

1. Общие требования по охране труда

1.1. К работам по очистке крыш, дворов, улиц и проездов от снега допускаются лица не моложе 18 лет, прошедшие обучение, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.
1.2. Работники обеспечиваются средствами индивидуальной защиты в соответствии с выполняемой работой согласно действующим нормам.
1.3. При выполнении работы необходимо быть внимательным, не отвлекаться посторонними делами и разговорами и не отвлекать других от работы.
1.4. Каждый работник обязан соблюдать требования настоящей инструкции, трудовую и производственную дисциплину, правила внутреннего распорядка.
1.5. Лица, допускающие нарушения инструкции, привлекаются к ответственности в соответствии с законодательством.

2. Требования по охране труда перед началом работы
2.1. Надеть спецодежду и привести ее в порядок, волосы убрать под головной убор.
2.2. Осмотреть участок работы, устранить обнаруженные недостатки.
2.3. О недостатках и неисправностях, которые не удалось устранить, сообщить руководителю работ, и до устранения их к работе не приступать.
2.4. Ознакомиться с характером работ, обратив особое внимание на методы и приемы их безопасного выполнения;
2.5. Получить соответствующие приспособления и инструмент, обеспечивающие безопасность производства работ как при очистке крыш от снега, так и по очистке дворов и улиц.
2.6. Допуск работников для выполнения работ на крыше здания осуществляется после осмотра руководителем совместно с исполнителем работ исправности несущих конструкций крыши и ограждений.

3. Требования по охране труда при выполнении работы
3.1. Выполнять только порученную работу.
3.2. Не допускать на рабочее место лиц, не имеющих отношение к порученной работе. При проведении работ на крыше с уклоном более 20 градусов, на крышах с покрытием из асбоцементных листов, черепицы и других подобных материалов устраивать прочные трапы шириной не менее 0,3 м с поперечными планками для упора ног.
3.3. При проведении работ на крышах с уклоном более 20 градусов, а также на расстоянии менее 2 метров от не огражденных перепадов по высоте 1,3 метра и более независимо от уклона крыши работы выполнять с обязательным использованием предохранительных поясов. Места крепления предохранительных поясов указываются в проектах производства работ, наряде-допуске.
3.4. Очистка снега с крыши должна производиться в дневное время. В случае необходимости проведения этих работ в вечернее или ночное время место работы должно быть освещено.
3.5. Снятие ледяных сосулек с краев крыш и у водосточных труб должно производиться только специальным приспособлением (крючком). Свешиваться с крыши при выполнении работ запрещается.
3.6. Очистка кровель должна производиться деревянными лопатами. Применение для этих целей металлических лопат и ломов не допускается.
3.7. Образующийся на крышах тонкий слой льда (наледь) во избежание повреждения крыши очищать не следует, за исключением свесов, где эта очистка должна обязательно производиться для предупреждения образования сосулек и их падения.
3.8. Сбрасывание снега с кровли необходимо производить равномерно, без образования на ней валов и сугробов, во избежание перегрузки несущих конструкций кровли.
3.9. При сбрасывании с крыши снега должны быть приняты меры предосторожности, а именно:
3.9.1. тротуар, а в необходимых случаях и проезд на ширину возможного падения снега должны быть ограждены и на время работы поставлены дежурные;
3.9.2. все дверные проемы, выходящие в сторону очищаемого от снега ската кровли, должны быть закрыты или же внутри лестничных клеток, арок, ворот, поставлены дежурные для предупреждения об опасности лиц, выходящих из здания.
3.10. Работа по сбрасыванию снега с крыш зданий, выходящих на улицу и проезды, производятся в сроки и часы, установленные руководителем работ.
3.11. Запрещается сбрасывать снег на электрические, телефонные и другие провода, а также на зеленые насаждения, во избежание их повреждения.
3.12. При погрузке снега в автомашину запрещается стоять в кузове, а также садиться на борт. Запрещается прыгать на ходу, как в автомашину, так и из нее.
3.13. Уборку проездов и площадок производить, находясь лицом навстречу движения транспорта..
3.14. Во время производства работ на улицах, площадях и проездах с движением транспорта, а также при производстве работ по скалыванию льда, погрузке снега вручную, места работ должны быть ограждены ограждениями, выкрашенными в сигнальные цвета. Ограждения должны выставляться со стороны возможного наезда транспорта на расстоянии 5-7 м от места работы.

4. Требования по охране труда по окончании работы
4.1. При вести в порядок рабочее место, убрать инструмент и приспособления.
4.2. Снять спецодежду, убрать ее в гардероб или в индивидуальный шкаф.
4.3. Сообщить об окончании работы руководителю.
4.4. Выполнить санитарно- гигиенические процедуры (умыться, принять душ и т.п.).

5. Требования по охране труда в аварийных ситуациях
5.1. При авариях и несчастных случаях работник должен:
5.1.1. принять срочные меры по оказанию первой помощи потерпевшим;
5.1.2. сообщить о случившемся руководителю;
5.1.3.вызвать скорую медицинскую помощь и, при необходимости, аварийные службы;
5.1.4. сохранить обстановку на месте происшествия, если это не угрожает безопасности людей.

Зарегистрировано в Минюсте России 11 декабря 2020 г. N 61411


МИНИСТЕРСТВО ТРУДА И СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ПРИКАЗ
от 27 ноября 2020 г. N 835н

ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПРАВИЛ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ С ИНСТРУМЕНТОМ И ПРИСПОСОБЛЕНИЯМИ

В соответствии со статьей 209 Трудового кодекса Российской Федерации (Собрание законодательства Российской Федерации, 2002, N 1, ст. 3; 2013, N 52, ст. 6986) и подпунктом 5.2.28 Положения о Министерстве труда и социальной защиты Российской Федерации, утвержденного постановлением Правительства Российской Федерации от 19 июня 2012 г. N 610 (Собрание законодательства Российской Федерации, 2012, N 26, ст. 3528), приказываю:

1. Утвердить Правила по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями согласно приложению.

2. Признать утратившими силу:

приказ Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 17 августа 2015 г. N 552н «Об утверждении Правил по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями» (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 2 октября 2015 г., регистрационный N 39125);

приказ Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 20 декабря 2018 г. N 826н «О внесении изменений в некоторые приказы Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации в связи с принятием Федерального закона от 3 августа 2018 г. N 288-ФЗ «О ратификации Конвенции о безопасности и гигиене труда в строительстве (Конвенции N 167)» (зарегистрирован Министерством юстиции Российской Федерации 18 января 2019 г., регистрационный N 53418).

3. Настоящий приказ вступает в силу с 1 января 2021 года и действует до 31 декабря 2025 года.

Министр
А.О. КОТЯКОВ

Приложение
к приказу Министерства труда
и социальной защиты
Российской Федерации
от 27 ноября 2020 г. N 835н

ПРАВИЛА ПО ОХРАНЕ ТРУДА ПРИ РАБОТЕ С ИНСТРУМЕНТОМ И ПРИСПОСОБЛЕНИЯМИ

I. Общие положения

1. Правила по охране труда при работе с инструментом и приспособлениями (далее — Правила) устанавливают государственные нормативные требования охраны труда при работе с устройствами, механизмами и иными средствами труда, используемыми для воздействия на предмет труда и его изменения, как перемещаемыми работником в ходе выполнения работ, так и установленными стационарно (далее — инструмент и приспособления).

2. Требования Правил обязательны для исполнения работодателями, являющимися индивидуальными предпринимателями, а также работодателями — юридическими лицами независимо от их организационно-правовой формы, осуществляющими работы с применением следующих видов инструмента и приспособлений:

1) ручного;

2) механизированного;

3) электрифицированного;

4) абразивного и эльборового;

5) пневматического;

6) инструмента с приводом от двигателя внутреннего сгорания;

7) гидравлического;

8) ручного пиротехнического.

3. Ручной инструмент как немеханизированный, так и механизированный должен соответствовать требованиям технического регламента Таможенного союза «О безопасности машин и оборудования» (ТР ТС 010/2011) <1> и технического регламента Таможенного союза «О безопасности низковольтного оборудования» (ТРТС 004/2011) <2>.

<1> Технический регламент Таможенного союза «О безопасности машин и оборудования» (ТР ТС 010/2011), принятый решением Комиссии Таможенного союза от 18 октября 2011 г. N 823, (опубликовано в информационнотелекоммуникационной сети «Интернет» на официальном сайте Комиссии Таможенного союза http://www.tsouz.ru/, 21 октября 2011 г.) с изменениями, внесенными решениями Коллегии Евразийской экономической комиссии от 4 декабря 2012 г. N 248, от 19 мая 2015 г. N 55, решением Совета Евразийской экономической комиссии от 16 мая 2016 г. N 37.

<2> Технический регламент Таможенного союза «О безопасности низковольтного оборудования» (ТР ТС 004/2011), принятый решением Комиссии Таможенного союза от 16 августа 2011 г. N 768 (опубликовано в информационнотелекоммуникационной сети «Интернет» на официальном сайте Комиссии таможенного союза http://www.tsouz.ru/ 2 сентября 2011 г.) с изменениями, внесенными решением Комиссии Таможенного союза от 9 декабря 2011 г. N 884, решением Коллегии Евразийской экономической комиссии от 4 декабря 2012 г. N 247, от 25 декабря 2012 г. N 292 и от 25 октября 2016 г. N 120).

Работодатель предоставляет работникам необходимые инструкции по безопасному использованию ручного инструмента.

4. Правила не распространяются на работы, выполняемые с применением обрабатывающих станков, технических устройств в составе технологического, транспортного оборудования, испытательных стендов, оргтехники, контрольно-кассовых машин.

5. На основе Правил и требований технической документации организации-изготовителя на конкретные виды инструмента и приспособлений работодателем разрабатываются инструкции по охране труда для профессий и (или) видов выполняемых работ, которые утверждаются локальным нормативным актом работодателя с учетом мнения соответствующего профсоюзного органа либо иного уполномоченного работниками представительного органа (при наличии).

6. Работодатель должен обеспечить:

1) содержание и эксплуатацию инструмента и приспособлений в соответствии с требованиями Правил и технической документации организации-изготовителя;

2) контроль за соблюдением работниками требований Правил и инструкций по охране труда.

7. При выполнении работ с применением инструмента и приспособлений на работников возможно воздействие вредных и (или) опасных производственных факторов, в том числе:

1) повышенной или пониженной температуры воздуха рабочих зон;

2) повышенной загазованности и (или) запыленности воздуха рабочих зон;

3) недостаточной освещенности рабочих зон;

4) повышенного уровня шума и вибрации на рабочих местах;

5) физических и нервно-психических перегрузок;

6) движущихся транспортных средств, грузоподъемных машин, перемещаемых материалов, подвижных частей различного оборудования;

7) падающих предметов (элементов оборудования);

8) расположения рабочих мест на высоте (глубине) относительно поверхности пола (земли);

9) выполнения работ в труднодоступных и замкнутых пространствах;

10) замыкания электрических цепей через тело человека.

8. Работодатель в зависимости от специфики своей деятельности и исходя из оценки уровня профессионального риска вправе:

1) устанавливать дополнительные требования безопасности, не противоречащие Правилам. Требования охраны труда должны содержаться в соответствующих инструкциях по охране труда, доводиться до работника в виде распоряжений, указаний, инструктажа;

2) в целях контроля за безопасным производством работ применять приборы, устройства, оборудование и (или) комплекс (систему) приборов, устройств, оборудования, обеспечивающие дистанционную видео-, аудио- или иную фиксацию процессов производства работ.

9. Допускается возможность ведения документооборота в области охраны труда в электронном виде с использованием электронной подписи или любого другого способа, позволяющего идентифицировать личность работника, в соответствии с законодательством Российской Федерации.

II. Требования охраны труда, предъявляемые к производственным помещениям (производственным площадкам)

10. Траншеи, подземные коммуникации на территории организации должны закрываться или ограждаться. На ограждениях должны устанавливаться предупредительные надписи и знаки, а в ночное время — сигнальное освещение.

11. Входы и выходы, проходы и проезды как внутри зданий (сооружений) и производственных помещений (производственных площадок), так и снаружи на примыкающей к ним территории должны оборудоваться освещением и освобождаться для безопасного передвижения работников и проезда транспортных средств.

Загромождение проходов и проездов или использование их для размещения грузов запрещается.

12. Переходы, лестницы, площадки и перила к ним необходимо содержать в исправном состоянии, а расположенные на открытом воздухе — очищать в зимнее время от снега и льда и обрабатывать противоскользящими средствами.

Настилы площадок и переходов, а также перила к ним должны быть надежно укреплены. На период ремонта вместо снятых перил должно делаться временное ограждение. Перила и настилы, снятые на время ремонта, после его окончания должны быть установлены на место.

13. Проходы и проезды внутри производственных помещений должны иметь обозначенные габариты, отмеченные на полу разметкой при помощи краски, металлических утопленных шашек либо иных четко различимых указателей.

14. Ширина проездов внутри производственных помещений должна соответствовать габаритам транспортных средств или транспортируемых грузов.

15. В производственных помещениях, где по условиям работы накапливаются жидкости, полы должны выполняться непроницаемыми для жидкости и имеющими необходимый уклон и каналы для стока. На рабочих местах должны устанавливаться подножные решетки. Каналы в полах для стока жидкости или прокладки трубопроводов должны перекрываться сплошными или решетчатыми крышками заподлицо с уровнем пола. Отверстия в полах для пропуска приводных ремней, транспортеров должны выполняться минимальных размеров и ограждаться бортами высотой не менее 20 см вне зависимости от наличия общего ограждения. В тех случаях, когда по условиям технологического процесса каналы, желоба и траншеи невозможно закрыть, они должны ограждаться перилами высотой не менее 1,1 м с обшивкой по низу на высоту не менее 0,15 м от пола.

III. Требования охраны труда, предъявляемые к организации рабочих мест

16. Рабочие места в зависимости от вида работ должны оборудоваться верстаками, стеллажами, столами, шкафами, тумбочками для удобного и безопасного выполнения работ, хранения инструмента, приспособлений и деталей.

17. Верстаки, стеллажи, столы, шкафы, тумбочки должны быть прочными и надежно установленными на полу.

Размеры полок стеллажей должны соответствовать габаритам укладываемых инструмента и приспособлений и иметь уклон внутрь.

Поверхность верстаков должна покрываться гладким материалом (листовой сталью, алюминием или другим гладким негорючим материалом), не имеющим острых кромок и заусенцев.

18. Тиски на верстаках должны устанавливаться на расстоянии не менее 1 м один от другого и закрепляться так, чтобы их губки находились на уровне локтя работающего.

Тиски должны быть исправными и обеспечивающими надежный зажим изделия. На рукоятке тисков и на стальных сменных плоских планках не должно быть забоин и заусенцев.

Необходимо следить, чтобы подвижные части тисков перемещались без заеданий, рывков и надежно фиксировались в требуемом положении. Тиски должны оснащаться устройством, предотвращающим полное вывинчивание ходового винта.

19. Для защиты работника от отлетающих частиц обрабатываемого материала в случае риска причинения вреда здоровью работника должен быть установлен защитный экран высотой не менее 1 м.

20. Столы и верстаки, за которыми проводятся паяльные работы, должны оборудоваться местной вытяжной вентиляцией.

21. Пол у верстака должен быть ровный и сухой. Использование подножной решетки на полу перед верстаком должно быть обосновано работодателем в рамках проведенных процедур систему управления охраной труда (далее — СУ ОТ).

22. Инструмент и приспособления на рабочем месте должны располагаться таким образом, чтобы исключалась возможность их скатывания и падения.

Размещать инструмент и приспособления на перилах ограждений, неогражденных краях площадок лесов и подмостей, иных площадок, на которых выполняются работы на высоте, а также открытых люков, колодцев запрещается.

23. При транспортировке инструмента и приспособлений их травмоопасные (острые, режущие) части и детали должны изолироваться в целях обеспечения безопасности работников.

IV. Требования охраны труда при осуществлении производственных процессов и эксплуатации инструмента и приспособлений

24. Обслуживание, ремонт, проверка, испытание и техническое освидетельствование инструмента и приспособлений должны осуществляться в соответствии с требованиями технической документации организации-изготовителя.

25. Осмотр, ремонт, проверка, испытание и техническое освидетельствование инструмента и приспособлений (за исключением ручного инструмента) должны выполняться квалифицированными работниками, назначенными работодателем ответственными за содержание в исправном состоянии конкретных видов инструмента, либо должны осуществляться по договорам, заключаемым со специализированными организациями.

На малых предприятиях и микропредприятиях ответственным за содержание всех видов инструмента в исправном состоянии может быть один работник.

26. Результаты осмотров, ремонта, проверок, испытаний и технических освидетельствований инструмента (за исключением ручного инструмента), проведенных с периодичностью, установленной организацией-изготовителем, заносятся работником, ответственным за содержание инструмента в исправном состоянии, в журнал, в котором рекомендуется отражать следующие сведения:

1) наименование инструмента;

2) инвентарный номер инструмента;

3) дату последнего ремонта, проверки, испытания, технического освидетельствования инструмента (осмотра, статического и динамического испытания), дату очередного ремонта, проверки, испытания, технического освидетельствования инструмента;

4) результаты внешнего осмотра инструмента и проверки работы на холостом

ходу;

5) обозначение типоразмера круга, стандарта или технического условия на изготовление круга, характеристика круга и отметка о химической обработке или механической переделке, рабочая скорость, частота вращения круга при испытании (для абразивного и эльборового инструмента);

6) результаты испытания изоляции повышенным напряжением, измерения сопротивления изоляции, проверки исправности цепи заземления (для электрифицированного инструмента, за исключением аккумуляторного инструмента);

7) соответствие частоты вращения шпинделя паспортным данным (для пневматического инструмента и инструмента с приводом от двигателя внутреннего сгорания);

8) грузоподъемность (для гидравлического инструмента);

9) фамилия работника, проводившего осмотр, ремонт, проверку, испытание и техническое освидетельствование инструмента, подтверждаемая личной подписью работника.

В журнале могут отражаться другие сведения, предусмотренные технической документацией организации-изготовителя.

27. При работе с инструментом и приспособлениями работник обязан:

1) выполнять только ту работу, которая поручена и по выполнению которой работник прошел инструктаж по охране труда;

2) работать только с тем инструментом и приспособлениями, по работе с которым работник обучался безопасным методам и приемам выполнения работ;

3) правильно применять средства индивидуальной защиты.

V. Требования охраны труда при работе с ручным инструментом и приспособлениями

28. Ежедневно до начала работ, в ходе выполнения и после выполнения работ работник должен осматривать ручной инструмент и приспособления и в случае обнаружения неисправности немедленно извещать своего непосредственного руководителя.

Во время работы работник должен следить за отсутствием:

1) сколов, выбоин, трещин и заусенцев на бойках молотков и кувалд;

2) трещин на рукоятках напильников, отверток, пил, стамесок, молотков и кувалд;

3) трещин, заусенцев, наклепа и сколов на ручном инструменте ударного действия, предназначенном для клепки, вырубки пазов, пробивки отверстий в металле, бетоне, дереве;

4) вмятин, зазубрин, заусенцев и окалины на поверхности металлических ручек клещей;

5) сколов на рабочих поверхностях и заусенцев на рукоятках гаечных ключей;

6) забоин и заусенцев на рукоятке и накладных планках тисков;

7) искривления отверток, выколоток, зубил, губок гаечных ключей;

8) забоин, вмятин, трещин и заусенцев на рабочих и крепежных поверхностях сменных головок и бит.

29. При работе клиньями или зубилами с помощью кувалд должны применяться клинодержатели с рукояткой длиной не менее 0,7 м.

30. При использовании гаечных ключей запрещается:

1) применение подкладок при зазоре между плоскостями губок гаечных ключей и головками болтов или гаек;

2) пользование дополнительными рычагами для увеличения усилия затяжки.

В необходимых случаях должны применяться гаечные ключи с удлиненными ручками.

31. С внутренней стороны клещей и ручных ножниц должен устанавливаться упор, предотвращающий сдавливание пальцев рук.

32. Перед работой с ручными рычажными ножницами они должны надежно закрепляться на специальных стойках, верстаках, столах.

Запрещается:

1) применение вспомогательных рычагов для удлинения ручек рычажных ножниц;

2) эксплуатация рычажных ножниц при наличии дефектов в любой части ножей, а также при затупленных и неплотно соприкасающихся режущих кромках ножей.

33. Работать с ручным инструментом и приспособлениями ударного действия необходимо в средствах индивидуальной защиты глаз (очков защитных) и средствах индивидуальной защиты рук работающего от механических воздействий. Необходимость использования при работе с ручным инструментом и приспособлениями ударного действия средств индивидуальной защиты лица (щитки защитные лицевые) устанавливается работодателем в рамках проведенных процедур СУОТ.

34. При работе с домкратами должны соблюдаться следующие требования:

1) домкраты, находящиеся в эксплуатации, должны подвергаться

периодическому техническому освидетельствованию после ремонта или замены ответственных деталей в соответствии с технической документацией организации-изготовителя. На корпусе домкрата должны указываться инвентарный номер, грузоподъемность, дата следующего технического освидетельствования;

2) при подъеме груза домкратом под него должна подкладываться деревянная выкладка (шпалы, брусья, доски толщиной 40 — 50 мм) площадью больше площади основания корпуса домкрата;

3) домкрат должен устанавливаться строго в вертикальном положении по отношению к опорной поверхности;

4) головку (лапу) домкрата необходимо упирать в прочные узлы поднимаемого груза во избежание их поломки, прокладывая между головкой (лапой) домкрата и грузом упругую прокладку;

5) головка (лапа) домкрата должна опираться всей своей плоскостью в узлы поднимаемого груза во избежание соскальзывания груза во время подъема;

6) все вращающиеся части привода домкрата должны свободно (без заеданий) проворачиваться вручную;

7) все трущиеся части домкрата должны периодически смазываться консистентной смазкой;

8) во время подъема необходимо следить за устойчивостью груза;

9) по мере подъема под груз вкладываются подкладки, а при его опускании — постепенно вынимаются;

10) освобождение домкрата из-под поднятого груза и перестановка его допускаются лишь после надежного закрепления груза в поднятом положении или укладки его на устойчивые опоры (шпальную клеть).

35. При работе с домкратами запрещается:

1) нагружать домкраты выше их грузоподъемности, указанной в технической документации организации-изготовителя;

2) применять удлинители (трубы), надеваемые на рукоятку домкрата;

3) снимать руку с рукоятки домкрата до опускания груза на подкладки;

4) приваривать к лапам домкратов трубы или уголки;

5) оставлять груз на домкрате во время перерывов в работе, а также по окончании работы без установки опоры.

VI. Требования охраны труда при работе с электрифицированным инструментом и приспособлениями

36. При работе с переносными ручными электрическими светильниками должны соблюдаться следующие требования:

1) когда опасность поражения электрическим током усугубляется теснотой, неудобным положением работника, соприкосновением с большими металлическими заземленными поверхностями (например, работа в барабанах, металлических емкостях, газоходах и топках котлов или в туннелях), для питания переносных светильников должно применяться напряжение не выше 12 В;

2) при выдаче переносных светильников работники, выдающие и принимающие их, должны удостовериться в исправности ламп, патронов, штепсельных вилок, проводов;

3) ремонт неисправных переносных светильников должен выполняться работниками, имеющими соответствующую квалификацию.

Ремонт переносных светильников без отключения от электрической сети запрещается.

37. При выполнении работ с применением переносных электрических светильников внутри замкнутых и ограниченных пространств (металлических емкостей, колодцев, отсеков, газоходов, топок котлов, барабанов, в тоннелях) понижающие трансформаторы для переносных электрических светильников должны устанавливаться вне замкнутых и ограниченных пространств, а их вторичные обмотки заземляться.

Если понижающий трансформатор одновременно является и разделительным, то вторичная электрическая цепь у него не должна соединяться с землей.

Применение автотрансформаторов для понижения напряжения питания переносных электрических светильников запрещается.

38. Перед выдачей работнику электрифицированного инструмента (далее — электроинструмент) работник, назначенный работодателем ответственным за содержание электроинструмента в исправном состоянии, должен проверять:

1) комплектность, исправность, в том числе кабеля, защитных кожухов (при наличии) штепсельной вилки и выключателя, надежность крепления деталей электроинструмента;

2) исправность цепи заземления электроинструмента и отсутствие замыкания обмоток на корпус;

3) работу электроинструмента на холостом ходу.

Неисправный или с просроченной датой периодической проверки электроинструмент выдавать для работы запрещается.

39. Перед началом работы с электроинструментом проверяются:

1) класс электроинструмента, возможность его применения с точки зрения безопасности в соответствии с местом и характером работы;

2) соответствие напряжения и частоты тока в электрической сети напряжению и частоте тока электродвигателя электроинструмента;

3) работоспособность устройства защитного отключения (в зависимости от условий работы);

4) надежность крепления съемного инструмента.

Классы электроинструмента в зависимости от способа осуществления защиты от поражения электрическим током следующие:

0 класс — электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается основной изоляцией; при этом отсутствует электрическое соединение открытых проводящих частей (если они имеются) с защитным проводником стационарной проводки;

I класс — электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током обеспечивается основной изоляцией и соединением открытых проводящих частей, доступных для прикосновения, с защитным проводником стационарной проводки;

II класс — электроинструмент, у которого защита от поражения электрическим током обеспечивается применением двойной или усиленной изоляции;

III класс — электроинструмент, в котором защита от поражения электрическим током основана на питании от источника безопасного сверхнизкого напряжения не выше 50 В и в котором не возникают напряжения выше безопасного сверхнизкого напряжения.

40. Доступные для прикосновения металлические детали электроинструмента класса I, которые могут оказаться под напряжением в случае повреждения изоляции, соединяются с заземляющим зажимом. Электроинструмент классов II и III не заземляется.

Заземление корпуса электроинструмента осуществляется с помощью специальной жилы питающего кабеля, которая не должна одновременно служить проводником рабочего тока. Использовать для этой цели нулевой рабочий провод запрещается.

41. Корпуса преобразователей, понижающих трансформаторов и безопасных изолирующих трансформаторов (далее — разделительные трансформаторы) в зависимости от режима нейтрали сети, питающей первичную обмотку, заземляются или зануляются.

Заземление вторичной обмотки разделительных трансформаторов или преобразователей с раздельными обмотками не допускается.

42. Подключение (отсоединение) вспомогательного оборудования (трансформаторов, преобразователей частоты, устройств защитного отключения) к сети, его проверка, а также устранение неисправностей выполняются электротехническим персоналом.

43. Установка рабочей части электроинструмента в патрон и извлечение ее из патрона, а также регулировка электроинструмента должны выполняться после отключения электроинструмента от сети и полной его остановки.

44. При работе с электроинструментом запрещается:

1) подключать электроинструмент напряжением до 50 В к электрической сети общего пользования через автотрансформатор, резистор или потенциометр;

2) вносить внутрь емкостей (барабаны и топки котлов, баки трансформаторов, конденсаторы турбин) трансформатор или преобразователь частоты, к которому присоединен электроинструмент.

При работах в подземных сооружениях, а также при земляных работах трансформатор должен находиться вне этих сооружений;

3) натягивать кабель электроинструмента, ставить на него груз, допускать пересечение его с тросами, кабелями электросварки и рукавами газосварки;

4) работать с электроинструментом со случайных подставок (подоконники, ящики, стулья), на приставных лестницах;

5) удалять стружку или опилки руками (стружку или опилки следует удалять после полной остановки электроинструмента специальными крючками или щетками);

6) обрабатывать электроинструментом обледеневшие и мокрые детали;

7) оставлять без надзора электроинструмент, присоединенный к сети, а также передавать его лицам, не имеющим права с ним работать;

8) самостоятельно разбирать и ремонтировать (устранять неисправности) электроинструмент, кабель и штепсельные соединения работникам, не имеющим соответствующей квалификации.

45. При работе с электродрелью предметы, подлежащие сверлению, должны закрепляться.

Запрещается:

касаться руками вращающегося рабочего органа электродрели;

применять рычаг для нажима на работающую электродрель.

46. Шлифовальные машины, пилы и рубанки должны иметь защитное ограждение рабочей части.

47. Работать с электроинструментом, не защищенным от воздействия капель и брызг и не имеющим отличительных знаков (капля или две капли в треугольнике), в условиях воздействия капель и брызг, а также на открытых площадках во время снегопада или дождя запрещается.

Работать с таким электроинструментом вне помещений разрешается только в сухую погоду, а при дожде или снегопаде — под навесом на сухой земле или настиле.

48. Запрещается:

работать с электроинструментом класса 0 в особо опасных помещениях и при наличии особо неблагоприятных условий (в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода);

работать с электроинструментом класса I при наличии особо неблагоприятных условий (в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода).

49. С электроинструментом класса III разрешается работать без применения электрозащитных средств во всех помещениях.

С электроинструментом класса II разрешается работать без применения электрозащитных средств во всех помещениях, за исключением работы в особо неблагоприятных условиях (работа в сосудах, аппаратах и других металлических емкостях с ограниченной возможностью перемещения и выхода), при которых работа запрещается.

50. При внезапной остановке электроинструмента, при переносе электроинструмента с одного рабочего места на другое, а также при перерыве работы с электроинструментом и по ее окончании электроинструмент должен быть отсоединен от электрической сети штепсельной вилкой.

51. Если во время работы обнаружится неисправность электроинструмента или работающий с ним почувствует действие электрического тока, перегрев частей и деталей электроинструмента или запах тлеющей изоляции электропроводки, работа должна быть немедленно прекращена, а электроинструмент должен быть сдан для проверки и ремонта.

52. Электроинструмент и приспособления (в том числе вспомогательное оборудование: трансформаторы, преобразователи частоты, защитно-отключающие устройства, кабели-удлинители) не реже одного раза в 6 месяцев должны подвергаться периодической проверке работником, имеющим группу по электробезопасности не ниже III, назначенным работодателем ответственным за содержание в исправном состоянии электроинструмента и приспособлений.

В периодическую проверку электроинструмента и приспособлений входят:

внешний осмотр;

проверка работы на холостом ходу в течение не менее 5 минут;

измерение сопротивления изоляции мегаомметром на напряжение 500 В в течение 1 минуты при выключателе в положении «вкл», при этом сопротивление изоляции должно быть не менее 0,5 Мом (за исключением аккумуляторного инструмента);

проверка исправности цепи заземления (для электроинструмента класса I).

Результаты проверки электроинструмента заносятся в журнал.

53. На корпусах электроинструмента, понижающих и разделительных трансформаторов, преобразователей частоты должны указываться инвентарные номера и дата следующих испытаний.

54. Запрещается работать с электроинструментом, у которого истек срок очередного испытания, технического обслуживания или при возникновении хотя бы одной из следующих неисправностей:

1) повреждение штепсельного соединения, кабеля или его защитной трубки;

2) повреждение крышки щеткодержателя;

3) искрение щеток на коллекторе, сопровождающееся появлением кругового огня на его поверхности;

4) вытекание смазки из редуктора или вентиляционных каналов;

5) появление дыма или запаха, характерного для горящей изоляции;

6) появление повышенного шума, стука, вибрации;

7) поломка или появление трещин в корпусной детали, рукоятке, защитном ограждении;

8) повреждение рабочей части электроинструмента;

9) исчезновение электрической связи между металлическим частями корпуса и нулевым зажимным штырем питательной вилки;

10) неисправность пускового устройства.

55. Хранить электроинструмент следует в сухом помещении, оборудованном специальными стеллажами, полками и ящиками, обеспечивающими сохранность электроинструмента с учетом требований к условиям хранения электроинструмента, указанным в технической документации организации-изготовителя.

Запрещается складировать электроинструмент без упаковки в два ряда и более.

56. При транспортировании электроинструмента должны приниматься меры предосторожности, исключающие его повреждение. При этом необходимо руководствоваться требованиями технической документации организации- изготовителя.

VII. Требования охраны труда при работе с абразивным и эльборовым инструментом

57. Шлифовальные и отрезные круги подлежат визуальному осмотру перед выдачей в эксплуатацию.

Запрещается эксплуатация шлифовальных и отрезных кругов с трещинами на поверхности, с отслаиванием эльборосодержащего слоя, а также не соответствующих требованиям технической документации организации-изготовителя и технических регламентов, устанавливающих требования безопасности к абразивному инструменту, или с просроченным сроком хранения.

58. При работе с ручным шлифовальным и переносным маятниковым инструментом рабочая скорость круга не должна превышать 80 м/с.

59. При работе с шлифовальным инструментом обязательно применение средств индивидуальной защиты глаз и лица от брызг расплавленного металла и горячих частиц.

60. Шлифовальные круги, диски и головки на керамической и бакелитовой связках должны подбираться в зависимости от частоты вращения шпинделя и типа шлифовальной машины.

61. Запрещается работать с инструментом, предназначенным для работ с применением смазочно-охлаждающей жидкости (далее — СОЖ), без применения СОЖ, а также работать боковыми (торцевыми) поверхностями круга, если он не предназначен для этого вида работ.

62. При работе с абразивным и эльборовым инструментом запрещается:

1) использовать рычаг для увеличения усилия нажатия обрабатываемых деталей на шлифовальный круг на станках с ручной подачей изделий;

2) переустанавливать подручники во время работы при обработке шлифовальными кругами изделий, не закрепленных жестко на станке;

3) тормозить вращающийся круг нажатием на него каким-либо предметом;

4) применять насадки на гаечные ключи и ударный инструмент при закреплении круга.

63. При выполнении работ по отрезке или прорезке металла ручными шлифовальными машинами, предназначенными для этих целей, должны применяться круги, соответствующие требованиям технической документации организации-изготовителя на данные ручные шлифовальные машины.

Выбор марки и диаметра круга для ручной шлифовальной машины должен производиться с учетом максимально возможной частоты вращения, соответствующей холостому ходу шлифовальной машины.

64. Полировать и шлифовать детали следует с применением специальных приспособлений и оправок, исключающих возможность травмирования рук.

Работа с деталями, для безопасного удержания которых не требуется специальных приспособлений и оправок, должна производиться с применением средств индивидуальной защиты рук от механических воздействий.

VIII. Требования охраны труда при работе с пневматическим инструментом

65. При работе с пневматическим инструментом

(далее — пневмоинструмент) работник обязан следить за тем, чтобы:

1) рабочая часть пневмоинструмента была правильно заточена и не имела повреждений, трещин, выбоин и заусенцев;

2) хвостовик был ровным, без сколов и трещин, соответствовал размерам втулки во избежание самопроизвольного выпадения, был плотно пригнан и правильно центрирован.

Применять подкладки (заклинивать) или работать с пневмоинструментом при наличии люфта во втулке запрещается.

66. Для пневмоинструмента использовать шланги, имеющие повреждения, запрещается.

Присоединять шланги к пневмоинструменту и соединять их между собой необходимо в соответствии с технической документацией организации- изготовителя.

67. До присоединения шланга к пневмоинструменту воздушная магистраль должна продуваться, а после присоединения шланга к магистрали должен продуваться и шланг. Свободный конец шланга при продувке должен закрепляться.

Пневмоинструмент должен присоединяться к шлангу после прочистки сетки в футорке.

68. Подключение шланга к воздушной магистрали и пневмоинструменту, а также его отсоединение должны производиться при закрытой запорной арматуре. Шланг должен размещаться так, чтобы была исключена возможность случайного его повреждения или наезда на него транспортом.

69. Натягивать и перегибать шланги пневмоинструмента во время работы запрещается. Не допускается также пересечение шлангов тросами, кабелями и рукавами газосварки.

70. Подавать воздух к пневмоинструменту следует только после установки его в рабочее положение.

Работа пневмоинструмента на холостом ходу допускается лишь при его опробовании перед началом работы.

71. При работе с пневмоинструментом запрещается:

1) работать с приставных лестниц и со стремянок;

2) держать пневмоинструмент за его рабочую часть;

3) исправлять, регулировать и менять рабочую часть пневмоинструмента во время работы при наличии в шланге сжатого воздуха;

4) использовать для переноса пневмоинструмента шланг или рабочую часть инструмента. Переносить пневматический инструмент следует только за рукоятку;

5) работать с пневмоинструментом ударного действия без устройств, исключающих самопроизвольный вылет рабочей части при холостых ударах.

72. При обрыве шлангов следует немедленно прекратить доступ сжатого воздуха к пневмоинструменту закрытием запорной арматуры.

73. Работник, назначенный работодателем ответственным за содержание пневмоинструмента в исправном состоянии должен разбирать его, промывать, смазывать детали и заправлять роторные лопатки в соответствии с технической документацией организации-изготовителя, обнаруженные при осмотре поврежденные или изношенные части заменять новыми.

После сборки пневмоинструмента должна производиться регулировка частоты вращения шпинделя в соответствии с технической документацией организации- изготовителя и проверка работы пневмоинструмента на холостом ходу.

Результаты проверки заносятся в журнал.

74. В процессе эксплуатации пневмоинструмента по мере необходимости должны подтягиваться его крепежные детали. По окончании работы пневмоинструмент должен очищаться от загрязнений и сдаваться на склад.

IX. Требования охраны труда при работе с инструментом с приводом от двигателя внутреннего сгорания

75. Работник, назначенный работодателем ответственным за содержание в исправном состоянии инструмента с приводом от двигателя внутреннего сгорания, обязан проверять его исправность при выдаче работникам, а также не реже одного раза в 6 месяцев проводить его осмотр и проверку состояния.

76. Перед применением бензопилы или моторной пилы (далее — бензопила) необходимо убедиться:

1) в исправности и правильном функционировании захвата и тормоза цепи бензопилы, задней защиты правой руки, ограничителя ручки газа, системы гашения вибрации, контакта остановки;

2) в нормальном натяжении цепи;

3) в отсутствии повреждений и прочности закрепления глушителя, в исправности деталей бензопилы и в том, что они затянуты;

4) в отсутствии масла на ручках бензопилы;

5) в отсутствии подтекания бензина.

77. При работе с бензопилой необходимо соблюдение следующих условий:

1) в зоне действия бензопилы отсутствуют посторонние лица, животные и другие объекты, которые могут повлиять на безопасное производство работ;

2) распиливаемый ствол дерева не расколот либо не напряжен в месте расщепления-раскола после падения;

3) пильное полотно не зажимается в пропиле;

4) пильная цепь не зацепит грунт или какой-либо объект во время или после пиления;

5) исключено влияние окружающих условий (корни, камни, ветки, ямы) на возможность свободного перемещения и на устойчивость рабочей позы;

6) используются только те сочетания пильной шины/цепи, которые рекомендованы технической документацией организации-изготовителя.

78. В целях избежания дополнительных рисков и травмоопасных ситуаций не допускается выполнять работы с бензопилой, связанные с валкой и обрезкой леса, деревьев, строительных и монтажных конструкций, при неблагоприятных погодных условиях:

1) густом тумане или сильном снегопаде, если видимость составляет в равнинной местности менее 50 м, в горной — менее 60 м;

2) скорости ветра свыше 8,5 м/с в горной местности и свыше 11 м/с на равнинной местности;

3) при грозе и при ливневом дожде;

4) при низкой (ниже — 30° С) температуре наружного воздуха.

79. При работе с бензопилой запрещается:

1) дотрагиваться до глушителя бензопилы как во время работы, так и после остановки двигателя во избежание термических ожогов;

2) запускать бензопилу внутри помещения (за исключением помещений, оборудованных приточно-вытяжной вентиляцией, которая включается до запуска и начала работы с бензопилой);

3) при запуске двигателя бензопилы наматывать трос стартера на руку;

4) пользоваться бензопилой без искроулавливающей сетки (в случае если она обязательна на месте работы) или с поврежденной искроулавливающей сеткой;

5) пилить ветки кустарника (во избежание захвата их цепью бензопилы и последующего травмирования работника);

6) работать бензопилой на неустойчивой поверхности;

7) поднимать бензопилу выше уровня плеч работающего и пилить кончиком пильного полотна;

8) работать бензопилой одной рукой;

9) оставлять бензопилу без присмотра.

80. Во время работы с бензопилой необходимо соблюдать следующие требования:

1) бензопилу необходимо крепко держать правой рукой за заднюю ручку и левой за переднюю, плотно обхватывая ручки бензопилы всей ладонью. Такой обхват используется независимо от того, является ли работник правшой или левшой, позволяет снизить эффект отдачи и держать бензопилу под постоянным контролем. Нельзя допускать вырывание бензопилы из рук;

2) при зажиме цепи бензопилы в пропиле необходимо остановить двигатель. Для освобождения пилы рекомендуется использовать рычаг, чтобы развести пропил.

81. Не допускается пилить сложенные друг на друга бревна или заготовки.

Отпиленные части должны складироваться в специально отведенные места.

82. При установке бензопилы на землю следует заблокировать ее цепным тормозом.

При остановке работы бензопилы более чем на 5 минут следует выключить двигатель бензопилы.

83. Перед переноской бензопилы следует выключить двигатель, заблокировать цепь тормозом и надеть защитный чехол на пильное полотно.

Переносить бензопилу следует при обращенных назад пильном полотне и

цепи.

84. Перед заправкой бензопилы топливом двигатель должен выключаться и охлаждаться в течение нескольких минут. При заправке крышку топливного бака следует открывать медленно, чтобы постепенно стравить избыточное давление. После заправки бензопилы необходимо плотно закрыть (затянуть) крышку топливного бака. Перед запуском необходимо отнести бензопилу в сторону от места заправки.

Разрешается производить заправку двигателя бензопилы в помещении, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией, или вне помещения в месте, в котором исключена возможность искрообразования и воспламенения.

85. Перед выполнением ремонта или технического обслуживания бензопилы необходимо остановить двигатель и отсоединить провод зажигания.

86. Не допускается работать с бензопилой с неисправными элементами защитного оборудования или с бензопилой, в конструкцию которой были самовольно внесены изменения, не предусмотренные технической документацией организации-изготовителя.

87. Запрещается запускать бензопилу, если при заправке топливо пролилось на корпус. Брызги топлива следует протереть и дождаться испарения остатков топлива. Если топливо попало на одежду и обувь, их необходимо заменить.

88. Крышка топливного бака и шланги должны регулярно проверяться на отсутствие протекания топлива.

89. Смешивание топлива с маслом должно производиться в чистой емкости, предназначенной для хранения топлива, в следующей последовательности:

1) наливается половина необходимого количества бензина;

2) добавляется требуемое количество масла;

3) смешивается (взбалтывается) полученная смесь;

4) добавляется оставшаяся часть бензина;

5) смешивается (взбалтывается) топливная смесь перед заливкой в топливный бак.

90. Смешивать топливо с маслом следует в месте, в котором исключена возможность искрообразования и воспламенения.

91. Перед началом работы с бензопилой необходимо:

1) установить защитные приспособления;

2) убедиться в отсутствии людей на расстоянии не менее 1,5 м от места запуска двигателя.

92. Запрещается работать бензопилой в закрытом помещении, не оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией.

93. Бензопилу необходимо держать с правой стороны от тела. Режущая часть инструмента должна находиться ниже пояса работника.

94. Во время работы с бензопилой работник обязан контролировать приближение к месту работы посторонних лиц и животных. При приближении к месту работы посторонних лиц и животных на расстояние, менее разрешенного требованиями технической документации организации-изготовителя, необходимо немедленно остановить двигатель бензопилы.

Запрещается поворачиваться с работающей бензопилой, не посмотрев перед этим назад, и не убедившись в том, что в зоне работы никого нет.

95. Во избежание получения механических травм, перед тем как убирать материал, намотавшийся вокруг оси режущей части бензопилы, необходимо выключить двигатель.

После выключения двигателя бензопилы запрещается притрагиваться к режущей части до тех пор, пока она полностью не остановится.

96. В случае появления симптомов перегрузки от длительного воздействия вибрации работу следует прекратить и, при необходимости, обратиться за оказанием медицинской помощи.

97. Хранить и транспортировать бензопилу и топливо следует таким образом, чтобы не было риска контакта подтеков или паров топлива с искрами или открытым огнем.

98. Перед чисткой, ремонтом или проверкой бензопилы необходимо убедиться в том, что после выключения двигателя режущая часть находится в неподвижном состоянии, а затем снять свечной кабель.

99. Перед длительным хранением бензопилы следует опорожнить топливный бак и выполнить полное техническое обслуживание в соответствии с технической документацией организации-изготовителя.

100. Перед началом производства работ с кусторезом (мотокосой) с приводом от двигателя внутреннего сгорания рабочая зона кошения должна освобождаться от посторонних предметов. При кошении на склоне работник должен располагаться ниже места скашивания.

101. При приближении к месту производства работ посторонних лиц или животных на расстояние, менее разрешенного требованиями технической документации организации-изготовителя, необходимо немедленно остановить двигатель кустореза (мотокосы).

102. Не допускается производить осмотр триммерной головки кустореза (мотокосы) при работающем двигателе. Перед осмотром триммерной головки двигатель кустореза (мотокосы) должен быть остановлен.

103. Кусторезы (мотокосы), вес которых превышает 7,5 кг, при работе должны быть размещены на двойных плечевых подвесках, обеспечивающими одинаковое давление на оба плеча работника.

104. Кусторезы (мотокосы), имеющие вес 7,5 кг и менее, могут быть при работе размещены на одинарной плечевой подвеской.

Кусторезы (мотокосы) весом менее 6 кг могут при работе использоваться без плечевой подвески.

105. При работе с кусторезом (мотокосой) запрещается:

1) работать без защитного кожуха триммерной головки инструмента;

2) работать без глушителя или с неправильно установленной крышкой глушителя;

3) работать с кусторезом (мотокосой) со стремянки или приставной лестницы.

106. При работе с буром (ледобуром) с приводом от двигателя внутреннего сгорания необходимо соблюдение следующих требований:

1) не разрешается заправлять топливом работающий бур (ледобур);

2) заправлять топливный бак бура (ледобура) следует, как правило, на открытом воздухе. Разрешается производить заправку топливного бака бура (ледобура) в помещении, оборудованном приточно-вытяжной вентиляцией;

3) перед производством работ следует убедиться, что все винты и гайки бура (ледобура) затянуты;

4) при попадании под нож бура (ледобура) посторонних предметов или при сильной вибрации бура (ледобура) следует немедленно его остановить, снять свечной кабель и проверить отсутствие повреждений ножа и механизмов. При наличии повреждений работа прекращается до их устранения;

5) при замене ножа бура (ледобура) следует надевать средства индивидуальной защиты рук;

6) запрещается выходить на лед в одиночку. Перед выходом на лед для бурения необходимо удостовериться в прочности льда;

7) после завершения бурения следует пробурить землю или лед рядом и углубить рабочий орган бура (ледобура) в землю или в лед настолько, чтобы бур (ледобур) стоял устойчиво, и затем выключить двигатель;

8) перед постановкой бура (ледобура) на хранение или перед его транспортировкой топливо из топливного бака необходимо слить.

X. Требования охраны труда при работе с гидравлическим инструментом

107. Перед применением гидравлического инструмента должна проверяться его исправность.

108. Подключение гидравлического инструмента к гидросистеме должно производиться при отсутствии давления в гидросистеме.

109. Во время работы с гидравлическим инструментом необходимо следить за герметичностью всех соединений гидросистемы. Не допускается работа с гидравлическим инструментом при подтекании рабочей жидкости.

110. При работе с гидравлическим инструментом при отрицательной температуре окружающего воздуха должна применяться незамерзающая жидкость.

111. При удерживании гидравлическими домкратами груза в поднятом положении под головку поршня между цилиндром и грузом должны подкладываться специальные стальные подкладки в виде полуколец для предохранения от внезапного опускания поршня при падении давления в цилиндре по какой-либо причине. При длительном удерживании груза, его следует опереть на полукольца, после чего снять давление.

112. Давление масла при работе с гидравлическим инструментом не должно превышать максимального значения, указанного в технической документации организации-изготовителя.

Давление масла проверяется по манометру, установленному на гидравлическом инструменте.

XI. Требования охраны труда при работе с ручным пиротехническим инструментом

113. Работы с ручным пиротехническим инструментом должны производятся в соответствии с письменным распоряжением — нарядом-допуском на производство работ повышенной опасности, рекомендуемый образец которого предусмотрен приложением к Правилам.

Порядок проведения работ с ручным пиротехническим инструментом устанавливается локальным нормативным актом работодателя.

114. Перед началом работ ручной пиротехнический инструмент должен осматриваться и проверяться. Работник должен убедиться, что предохранительные устройства находятся в исправном состоянии, поршень ручного пиротехнического инструмента не поврежден, патроны не заклиниваются.

115. Перед началом пристрелок работник должен убедиться, что в опасной зоне, куда могут вылетать дюбели и осколки материалов, нет людей и выставлены защитные ограждения.

Запрещается нахождение посторонних лиц в зоне производства работ. Зона производства работ должна быть обозначена предупредительными знаками.

116. Работнику, допущенному к самостоятельной работе с ручным пиротехническим инструментом запрещается:

1) демонтировать или заменять блокировочно-предохранительный механизм ручного пиротехнического инструмента;

2) направлять ручной пиротехнический инструмент на себя или в сторону других лиц, даже если он не заряжен патроном;

3) оставлять ручной пиротехнический инструмент и патроны к нему без надзора;

4) передавать ручной пиротехнический инструмент и патроны к нему другим лицам;

5) заряжать ручной пиротехнический инструмент до полной подготовки рабочего места;

6) разряжать ручной пиротехнический инструмент сразу после спуска ударника, если выстрела не произошло («осечка»). Разряжать ручной пиротехнический инструмент допускается по истечении не менее 1 минуты. Извлекать патрон с «осечкой» при несрабатывании выбрасывателя допускается только с помощью шомпольного извлекателя;

7) производить разборку и ремонт ручного пиротехнического инструмента.

117. Работать с ручным пиротехническим инструментом с приставных лестниц или стремянок запрещается.

При работе на высоте необходимо прикреплять ручной пиротехнический инструмент к поясу на комплектный ремень, исключающий случайное падение ручного пиротехнического инструмента.

118. При производстве выстрела необходимо прижимать ручной пиротехнический инструмент строго перпендикулярно к рабочей поверхности. Перекос ручного пиротехнического инструмента может вызвать рикошет дюбеля и травмирование работника.

В момент выстрела рука, поддерживающая пристреливаемую деталь, должна находиться на расстоянии не менее 150 мм от точки забивки дюбеля.

Точка забивки дюбеля обозначается двумя взаимно перпендикулярными линиями.

119. Если дюбель после выстрела из ручного пиротехнического инструмента зашел не полностью и шляпка возвышается над поверхностью пристреливаемой детали, необходимо сделать дополнительно повторный выстрел. Повторный выстрел производится без дюбеля. При нормальной забивке дюбель должен «поджать» пристреливаемую деталь.

120. Запрещается использование ручного пиротехнического инструмента при работе с особо прочными и хрупкими материалами, такими как: высокопрочная сталь, закаленная сталь, чугун, мрамор, гранит, стекло, шифер, керамическая плитка.

Перед забивкой дюбеля в стальное основание необходимо проверить его твердость — острие дюбеля должно оставить царапину на поверхности основания.

121. Во избежание травмирования работника в результате сколов и разрушения строительных оснований при производстве работ с применением ручного пиротехнического инструмента должны выдерживаться следующие расстояния от точки забивки дюбеля до края строительного основания и пристреливаемой к нему детали:

1) строительное основание:

бетон, кирпичная кладка — не менее 100 мм;

сталь — не менее 15 мм;

2) пристреливаемая деталь:

сталь, алюминий — не менее 10 мм;

дерево, пластик — не менее 15 мм.

122. При перерывах в работе ручной пиротехнический инструмент следует разрядить, при этом ствол ручного пиротехнического инструмента должен быть опущен вниз.

Не допускается хранить и транспортировать заряженный ручной пиротехнический инструмент. Переносить патроны необходимо в специальной сумке отдельно от других предметов.

123. Перед тем как передать ручной пиротехнический инструмент работнику, назначенному работодателем ответственным за безопасную эксплуатацию ручного пиротехнического инструмента, либо сдать ручной пиротехнический инструмент на склад работник, выполнявший работы с ручным пиротехническим инструментом, обязан убедиться, что ручной пиротехнический инструмент разряжен (патрон изъят).

Запрещается передавать ручной пиротехнический инструмент посторонним лицам.

Приложение
к Правилам по охране труда при работе
с инструментом и приспособлениями,
утвержденным приказом
Министерства труда и социальной защиты
Российской Федерации
от 27 ноября 2020 г. N 835н

Рекомендуемый образец

НАРЯД-ДОПУСК НА ПРОИЗВОДСТВО РАБОТ ПОВЫШЕННОЙ ОПАСНОСТИ

1. Наряд

Выдан «___» ____________ 20 ___ г.

Действителен до «___» ____________ 20 ___ г.

Руководителю работ:  
  (должность, фамилия, имя, отчество (при наличии)
1.1. Производителю работ  
  (должность, наименование подразделения, фамилия, инициалы)

с бригадой в составе _________ человек поручается произвести следующие работы:

(должность, наименование подразделения, фамилия, инициалы)

1.2. При подготовке и производстве работ обеспечить следующие меры безопасности:

1.3. Начать работы: в _______ час. _______ мин. «___» ____________ 20 ___ г.

1.4. Окончить работы: в _______ час. _______ мин. «___» ____________ 20 ___ г.

1.5. Наряд выдал  
 
(должность, фамилия, инициалы, подпись)

1.6. С условиями работы ознакомлены:

Производитель работ   «___» ____________ 20 ___ г.  
  (подпись)   (фамилия, инициалы)
Допускающий   «___» ____________ 20 ___ г.  
  (подпись)   (фамилия, инициалы)

2. Допуск

2.1. Инструктаж по охране труда в объеме инструкций  
 
 
(указать наименования или номера инструкций, по которым проведен инструктаж)

проведен бригаде в составе _________ человек, в том числе:

N пп Фамилия, инициалы Профессия (должность) Подпись лица, получившего инструктаж Подпись лица, проводившего инструктаж
       
       

2.2. Мероприятия, обеспечивающие безопасность работ, выполнены. Производитель работ и члены бригады с особенностями работ ознакомлены. Объект подготовлен к производству работ.

Допускающий к работе   «___» ____________ 20 ___ г.  
  (подпись)    

2.3. С условиями работ ознакомлен и наряд-допуск получил

Производитель работ   «___» ____________ 20 ___ г.  
  (подпись)    

2.4. Подготовку рабочего места проверил. Разрешаю приступить к производству работ.

Руководитель работ   «___» ____________ 20 ___ г.  
  (подпись)    

3. Оформление ежедневного допуска на производство работ

3.1.

Оформление начала производства работ Оформление окончания работ
Начало работ (число, месяц, время) Подпись производителя работ Подпись допускающего Окончание работ (число, месяц, время) Подпись производителя работ Подпись допускающего
         
         

3.2. Работы завершены, рабочие места убраны, работники с места производства работ выведены.

Наряд-допуск закрыт в _______ час. _______ мин. «___» ____________ 20 ___ г.

Производитель работ   «___» ____________ 20 ___ г.  
  (подпись)    
Руководитель работ   «___» ____________ 20 ___ г.  
  (подпись)    

Примечание.

Наряд-допуск оформляется в двух экземплярах: первый хранится у работника, выдавшего наряд-допуск, второй — у руководителя работ.

26 июня 2023

Требования охраны труда при проведении уборочных работ

Общие требования

1.1. Уборочные работы проводятся на заранее подготовленных полях. Границы полей со стороны оврагов, обрывов должны иметь контрольные борозды, на расстоянии не менее 10 м от края поля – обкошенные углы, поворотные полосы, противопожарные обкосы. При наличии на полях препятствий они обозначаются предупредительными знаками: «Осторожно! Прочие опасности!» или вехами.

1.2. Разбивку поля на загоны, обкосы и прокосы полей проводят только в светлое время суток.

1.3. К работе на комбайне допускаются трактористы-машинисты сельскохозяйственного производства (далее – трактористы-машинисты), имеющие удостоверение на право управления транспортными средствами соответствующей категории, прошедшие медицинский осмотр, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда.

1.4. Места для отдыха работников отводятся на расстоянии не менее 100 м от места проведения работ (в стороне от хлебных массивов) и обозначаются вехами с красными флажками высотой не менее 3 м.

1.5. В темное время суток место для отдыха должно быть обозначено включенными фонарями.

1.6. Выполнение уборочных работ и передвижение комбайнов должно производиться по заранее разработанной технологии и маршруту, утвержденным руководителем организации.

1.7. При выполнении уборочных работ вблизи воздушных линий электропередачи необходимо соблюдать следующие требования:

  • порядок и условия проведения работ в охранных зонах воздушных линий электропередачи должны быть согласованы с организациями, эксплуатирующими эти линии (предприятием электрических сетей);
  • расстояние от наивысшей точки машины до проводов воздушных линий электропередачи должно быть не менее 2 м при величине напряжения воздушных линий электропередачи до 20 кВ и не менее 4 м при напряжении 35 кВ и выше. При обнаружении провисания проводов воздушной линии электропередачи, не соответствующего нормативам, следует сообщить об этом организации, эксплуатирующей эту линию (предприятию электрических сетей), и до прибытия аварийной бригады не предпринимать никаких самостоятельных действий;
  • работы в охранных зонах воздушных линий электропередачи следует осуществлять поперек их оси;
  • работы должны выполнять не менее чем 2 человека, один из которых наблюдает за производством работ.

1.8. Работа зерноуборочных комбайнов допускается на полях, уклон которых не превышает 8–9°.

1.9. Доставка работников к месту проведения работ и обратно осуществляется на специально выделенном транспорте, оборудованном для перевозки людей.

1.10. Работники обязаны:

  • соблюдать Правила внутреннего трудового распорядка, режим труда и отдыха, трудовую дисциплину. Не допускается выполнять работу, находясь в состоянии алкогольного опьянения либо в состоянии, вызванном употреблением наркотических средств, психотропных или токсических веществ, а также распивать спиртные напитки, употреблять наркотические средства, психотропные или токсические вещества на рабочем месте или в рабочее время;
  • правильно применять спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты;
  • выполнять требования охраны труда и пожарной безопасности, знать порядок действий при пожаре, уметь применять первичные средства пожаротушения;
  • знать приемы оказания первой помощи при несчастных случаях на производстве;
  • извещать своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания.

1.11. Не допускается:

  • присутствие на комбайне, в кабинах автомобилей и на участке производства работ посторонних лиц;
  • работа в болезненном или утомленном состоянии;
  • работа на агрегате лица, не закрепленного за данным агрегатом.

1.12. Работники должны выполнять только ту работу, которая им поручена, не перепоручать свою работу другим лицам.

1.13. В процессе уборки зерновых культур возможно воздействие на работников следующих опасных и вредных производственных факторов:

  • движущиеся уборочные комбайны, тракторы и автомобили, подвижные элементы машин и механизмов;
  • повышенная запыленность воздуха рабочей зоны;
  • опасность поражения электрическим током при работе в охранных зонах воздушных линий электропередачи;
  • опасность падения с высоты.

1.14. Работники должны быть обеспечены спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты согласно своей профессии или должности по Типовым отраслевым нормам бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам сельского и водного хозяйства. Трактористы-машинисты сельскохозяйственного производства (далее – трактористы-машинисты) должны быть обеспечены: костюмом хлопчатобумажным из пыленепроницаемой ткани, сорочкой хлопчатобумажной, головным убором, ботинками кожаными пылезащитными, рукавицами комбинированными, очками защитными.

1.15. Работники на уборке зерновых культур должны соблюдать правила личной гигиены. Принимать пищу, курить, располагаться на отдых следует только в специально отведенных местах.

1.16. Лица, нарушившие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в соответствии с законодательством.

Требования охраны труда перед началом работ

2.1. Перед началом работы работники должны:

  • надеть средства индивидуальной защиты. Спецодежда должна быть застегнута на все пуговицы, не иметь свисающих концов, а также загрязнений горюче-смазочными материалами;
  • ознакомиться с маршрутом следования к месту проведения работ;
  • получить у руководителя работ сведения о поле: наличие и обозначение опасных мест, размещение воздушных линий электропередачи, наличие мест отдыха;
  • осмотреть зерноуборочный комбайн.

2.2. До начала работы следует проверить:

  • наличие и исправность защитных ограждений над вращающимися деталями механизмов, карданными, зубчатыми и ременными передачами;
  • наличие и исправность блокировочного механизма;
  • состояние рулевого управления, тормозов, муфты сцепления, наличие искрогасителей;
  • исправность гидравлической системы. Течи в гидравлической системе не допускаются;
  • наличие на бункере решетки или крышки, запираемой на замок, ограждения транспортеров, подающих зерно в бункер;
  • работу разгрузочных заслонок. Они должны свободно перемещаться от усилия одного человека;
  • наличие и исправность инструмента и приспособлений;
  • состояние сиденья, площадки управления, лестницы, подножки, перил. Не допускается загромождение посторонними предметами лестницы и настила площадки управления;
  • наличие защитного тента, медицинской аптечки, бачка с питьевой водой;
  • наличие резаков, чистиков и щеток, используемых при очистке рабочих органов комбайна;
  • исправность приборов освещения, необходимых для работы в ночное время, а также исправность звуковой сигнализации;
  • наличие первичных средств пожаротушения: двух огнетушителей, штыковой лопаты, ящика с песком, брезента размером 2×2 м;
  • наличие запасных ножей, которые должны храниться в деревянных чехлах на полевом стане. Как исключение допускается хранение запасного ножа на жатке при условии обеспечения недоступности к нему обслуживающего персонала машины во время ее осмотра и проведения технического обслуживания.

2.3. При заправке водой горячего двигателя открывать крышку радиатора надо в рукавицах (перчатках), наклоняя ее в сторону так, чтобы паром не обжечь лицо и руки.

2.4. Заправлять пусковые двигатели следует только неэтилированным бензином.

2.5. В случае его отсутствия в хозяйстве допускается применение этилированного бензина с соблюдением следующих требований:

  • заправку производить только закрытым способом;
  • для обезвреживания мест, залитых этилированным бензином, использовать кашицу хлорной извести (1кг извести на 4 л воды) или хлорную воду;
  • бензин, попавший на кожу, смывать водой с мылом;
  • при попадании капель или паров бензина в глаза необходимо промыть их водой и немедленно обратиться к врачу;
  • соблюдать правила личной гигиены. После заправки двигателя обязательно вымыть руки и лицо водой с мылом.

2.6. Заправка топливного бака производится на стоянке при выключенном двигателе.

2.7. Заправка комбайнов в поле разрешается в исключительных случаях и только закрытым способом с помощью передвижного заправочного агрегата.

2.8. Проверить работу всех механизмов на различных режимах, предварительно убедившись в отсутствии посторонних людей на комбайне и рядом с комбайном.

2.9. Ознакомиться с маршрутом движения, рельефом поля, местами поворотов и разворотов.

2.10. Перед началом движения комбайна с места проверить, нет ли рядом с комбайном людей, после чего дать сигнал и начинать движение.

2.11. Не допускается заводить комбайн буксированием или скатыванием с возвышенности.

2.12. При движении нескольких комбайнов, независимо от дальности перегона, назначается старший по колонне.

2.13. При движении по шоссе в дневное время на концах жатки комбайна необходимо устанавливать предупредительные красные флажки, а в ночное время – красные сигнальные лампочки. Выгрузной шнек должен быть установлен в транспортное положение.

2.14. При движении комбайнов друг за другом следует соблюдать интервал не менее 30 м, на спуске или подъеме – 50 м.

2.15. При тумане, дожде и в других случаях недостаточной видимости включать свет и периодически подавать звуковой сигнал.

2.16. При разъездах следует держаться правой стороны и следить, чтобы расстояние между встречными машинами и крайней выступающей точкой комбайна было не менее 2 м.

2.17. Разрешается обгонять только тот транспорт, скорость движения которого менее 10 км/ч.

2.18. При необходимости остановки комбайна ставить его только на обочине дороги при условии достаточной ширины дороги для проезда.

Требования охраны труда во время работы

3.1. Во время работы комбайна работники могут находиться на расстоянии не менее 5 м от движущегося комбайна со стороны убранного участка.

3.2. Не допускается нахождение людей на пути движения комбайна.

3.3. При необходимости приближения к комбайну на расстояние менее 5 м следует уведомить об этом тракториста-машиниста и подойти только после полной остановки комбайна.

3.4. Тракторист-машинист должен управлять комбайном только сидя. Оставлять движущийся комбайн без управления не допускается.

3.5. Следует постоянно наблюдать за жаткой и барабаном, на которых происходит наматывание соломистой массы, и своевременно очищать их. Очистку производить при выключенных рабочих органах и заглушенном двигателе с помощью специальных крючков и в рукавицах (перчатках).

3.6. Все работы по очистке рабочих органов, а также проверку и регулировку их, устранение неисправностей и т.п. следует проводить только при заглушенном двигателе. При выполнении этих работ на рулевом колесе вывешивается табличка: «Не включать! Работают люди».

3.7. При движении задним ходом, а также при поворотах и разворотах скорость движения следует уменьшать до второй пониженной (3–4 км/ч), предварительно подав звуковой сигнал и убедившись в отсутствии людей.

3.8. При движении комбайна задним ходом трактористу-машинисту следует держать ногу на педали тормоза.

3.9. При поворотах и разворотах на краю склонов или обрывов следует двигаться на первой передаче, на малых оборотах двигателя.

3.10. Не допускается стоянка и кратковременная остановка комбайна вблизи крутых склонов и оврагов.

3.11. В случае вынужденной остановки следует заглушить двигатель, надежно затормозить и положить под колеса комбайна упоры.

3.12. В случае буксования комбайна на склоне необходимо остановить комбайн, заглушить двигатель и дождаться прихода трактора, с помощью которого отбуксировать комбайн на ровное место.

3.13. При буксировании применять только жесткий буксир длиной не более 4 м.

3.14. Не разрешается поддерживать и подталкивать руками или ногами подложенные под колеса упоры.

3.15. При заправке комбайна с помощью передвижного заправочного агрегата скорость движения агрегата при подъезде к заправляемому комбайну не должна превышать 5 км/ч. Останавливать заправочный агрегат следует на расстоянии не менее 3 м от комбайна. Заправка производится при заглушенном двигателе.

3.16. В случае вынужденной заправки в ночное время для освещения нужно пользоваться переносной электрической лампой или освещением от другого комбайна, автомобиля и т.д. Не допускается пользование открытым огнем (спички, факелы и т.п.).

3.17. При разгрузке комбайнов на ходу комбайнер включает разгрузочные транспортеры по заранее оговоренному сигналу водителя транспортного средства.

3.18. Проталкивать зерно, застрявшее в бункере комбайна, допускается только деревянной лопатой.

3.19. Очистку разгрузочных транспортеров производят специальными чистиками при предварительно отключенной передаче.

3.20. При выгрузке зерна в машину не допускается нахождение работников под выгрузным шнеком, переход из кузова машины на комбайн и обратно, сидение на бортах автомобиля.

3.21. Стоять в кузове загружаемого автомобиля во время переезда от комбайна к комбайну не допускается.

3.22. При разравнивании зерна в кузове автомашины следует находиться с наветренной стороны.

3.23. При необходимости смены ножа у жатки необходимо соблюдать следующие требования:

  • переноску и установку ножа осуществлять в рукавицах (перчатках) и держать нож только за его тыльную часть;
  • замену ножа производить при заглушенном двигателе, перекрытом кране гидроцилиндров подъема жатки и установленным под жатку специальным упором. На рулевом колесе вывесить табличку: «Не включать! Работают люди»;
  • замену ножа производить вдвоем, чтобы избежать травмирования.

3.24. Во время присоединения корпуса жатки нельзя находиться на наклонной камере, а также между наклонной камерой и жаткой.

3.25. При отсутствии переходного мостика между рабочей площадкой и двигателем следует пользоваться лестницей для подъема к двигателю.

3.26. Необходимо систематически очищать комбайн, в особенности двигатель, от соломы, половы, пыли и масла.

3.27. Промасленная ветошь, пакля и другой обтирочный материал складывается в металлический ящик с крышкой, находящийся на комбайне.

3.28. Курить, принимать пищу, располагаться на отдых необходимо только в отведенных для этого местах.

3.29. При проведении работ после дождя двигаться вдоль склонов на поворотах, переезжать через канавы и т.д. следует только на первой передаче со скоростью 2–3 км/ч.

3.30. При движении по скользкой дороге нельзя резко тормозить и изменять направление движения.

3.31. Для поддержания водно-солевого режима в организме в жаркую погоду рекомендуется пить подсоленную воду (5 г поваренной соли на 1 л воды).

Требования охраны труда в аварийных ситуациях

4.1. При возникновении пожара на хлебных массивах необходимо принимать следующие меры:

  • делать прокосы на некотором расстоянии от кромки огня;
  • кромку горения забрасывать землей, захлестывать или затирать ветками, метелками;
  • опахивать горящую площадь тракторными плугами (трактор с плугом должен находиться во время уборки на краю убираемого массива).

4.2. При загорании комбайна необходимо остановить агрегат, заглушить двигатель и, используя огнетушители, песок и другие средства, приступить к тушению.

4.3. При необходимости замены колеса следует затормозить комбайн, установить под колеса противооткатные башмаки. В специально обозначенных местах установить домкрат, используя прочные деревянные подкладки.

4.4. При монтировании колес запрещается накачивать шины, пока не произведена полная затяжка всех болтов крепления дисков обода. Запрещается отвертывать гайки болтов крепления дисков обода колеса, пока в шине имеется давление.

4.5. При несчастном случае на производстве необходимо:

  • принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения;
  • сообщить о происшествии руководителю работ или другому должностному лицу нанимателя, обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это возможно и не представляет опасности для жизни и здоровья людей.

4.6. При ухудшении метеорологических условий (гроза, сильный дождь) следует прекратить работу, отойти от машин на 80 м и укрыться.

4.7. При наличии на поле одиночно стоящих предметов (деревьев, опор воздушных линий электропередачи и т.п.) необходимо располагаться от них на расстоянии не менее 20 м.

4.8. При падении на комбайн (машину) электрического провода тракторист-машинист должен немедленно, не выходя из кабины, попытаться, если возможно, освободиться от оборванного провода путем продвижения машины.

4.9. При отсутствии такой возможности комбайнер (водитель) должен остаться в кабине, немедленно остановить комбайн (машину) и сигналом тревоги привлечь внимание ближайших работников, которые должны сообщить о случившемся организации, эксплуатирующей данную линию (предприятию электрических сетей), и до прибытия аварийной бригады не предпринимать никаких самостоятельных действий.

4.10. Приближаться к такой машине на расстояние менее 20 м запрещается.

4.11. При загорании агрегата в результате падения провода или возникновения электрического разряда необходимо немедленно покинуть агрегат, но так, чтобы не было одновременного соприкосновения человека с машиной и землей, т.е. спрыгнуть на землю на обе сомкнутые ноги, не держась за машину. Удаляться от машины до снятия напряжения можно только мелкими шагами, не отрывая ног одну от другой и от земли. Вызов аварийной бригады и действия работников такие же, как в п. 69.

4.12. При возникновении дугового замыкания на опоре воздушной линии электропередачи, при оборванном проводе, лежащем на земле, нельзя приближаться к опорам и проводам на расстояние менее 20 м. Работу следует прекратить, сообщить о случившемся организации, эксплуатирующей данную линию (предприятию электрических сетей) и до появления аварийной бригады ничего не предпринимать самостоятельно.

4.13. Во всех аварийных ситуациях в зоне воздушной линии электропередачи до прибытия специальной бригады необходимо предпринять меры для предупреждения возможного приближения людей к аварийному участку, машине.

4.14. При невозможности организовать охрану необходимо снять с ближайших опор плакаты, предупреждающие о поражении электротоком, и укрепить их вблизи (до 20 м) аварийного участка (машины) с нескольких сторон.

Требования охраны труда по окончании работ

5.1. По окончании работы следует:

  • очистить комбайн (транспортное средство) от пыли и грязи, привести в порядок рабочее место;
  • поставить комбайн на место стоянки, опустить жатку, затормозить комбайн и под колеса положить упоры.

5.2. На ночь комбайны ставятся на расстоянии не менее 10 м друг от друга.

5.3. При передаче комбайна сменщику сообщить о техническом состоянии комбайна и об особенностях рельефа убираемого участка.

5.4. Снять средства индивидуальной защиты и поместить их в отведенное для хранения место.

5.5. Вымыть руки с мылом и умыться, по возможности принять душ.

5.6. Доложить руководителю работ о завершении работы и обо всех недостатках, замеченных в процессе работы.

Домашнее хозяйство

Про лопаты.

п-ф 13-09-2021 22:43

quote:

Изначально написано Valery22:

Понятно, что черенок в тушку упираем. Острая лопата в любом случае легче идет, а еще на нее ногой как на штыковую можно давить.

Да просто на сыпучке кисть не выворачивайте как на штыке, держыте черенок совка типа как руль лисапета. Это олдскул, остальное ботва для приезжих

n114b 14-09-2021 01:51

quote:

Изначально написано п-ф:

остальное ботва для приезжих

ИНСТРУКЦИЯ по охране труда при работе с лопатой ИОТ — 2013 Выполнили ст. гр МЕТЛ 21 : Мозгачев А. В Грошев В. А Черевань А. А Волков В. Э

1. Общие требования безопасности 

 1. 1. К самостоятельной работе с лопатой допускаются лица в возрасте не моложе 14 лет, прошедшие соответствующую подготовку, инструктаж по охране труда, медицинский осмотр и не имеющие противопоказаний по состоянию здоровья.
 1. 2. Работающие должны соблюдать правила внутреннего трудового распорядка, установленные режимы труда и отдыха.
 1. 3. При работе с лопатой должна использоваться следующая спецодежда и средства индивидуальной защиты: перчатки, кепка с козырьком, х/б одежда.
 1. 4. При несчастном случае пострадавший или очевидец несчастного случая обязан немедленно сообщить выше стоящему руководству. При неисправности лопаты прекратить работу и сообщить об этом выше стоящему руководству.
 1. 5. В процессе работы соблюдать правила ношения спецодежды, пользования средствами индивидуальной защиты, соблюдать правила личной гигиены.
 1. 6. Лица, допустившие невыполнение или нарушение инструкции по охране труда, подвергаются внеочередной проверке знаний норм и пра вил охраны труда.

2. Требования безопасности перед началом работы

 2. 1. Надеть спецодежду и средства индивидуальной защиты.
 2. 2. Проверить наличие и целостность: рукояти (черенка), рабочий части, а также надежность присоединения черенка с рабочей частью лопаты.
 2. 3. Убедиться в благоприятных условиях для нормальной работы

3. Требования безопасности во время работы
3. 1. Убедиться в нормальной работе лопаты
 3. 2. Использовать лопату строго по её назначению ( штыковая лопата, совковая лопата, лопата для уборки снега, зачистная лопата. )
 3. 2. Переносить лопату рабочей частью вниз
 3. 3. Для предотвращения обморожения использовать утепленную одежду.
 3. 4. Во избежание перегрева на солнце использовать головные уборы.

4. Требования безопасности в аварийных ситуациях
 4. 1. При возникновении неисправности в работе лопаты прекратить работу. Работу возобновить после устранения неисправности.
 4. 2. При получении травмы оказать первую помощь пострадавшему, при необходимости отправить его в ближайшее лечебное учреждение и сообщить об этом выше стоящему руководству.

5. Требования безопасности по окончании работы
 5. 1. Очистить лопату от механических загрязнений.
 5. 2. Снять спецодежду и принять душ или тщательно вымыть лицо и руки с мылом.

n114b 14-09-2021 02:27

сопсна гост по лопатам — http://www.vashdom.ru/gost/19596-87/

на древе должен быть конус 1-30..1-20. и ф40 то начало конуса. без конуса допустимо токо лопатам огороднигов.
и угол у совков от горизонта до древа ок 35 градусей.

Примечание. (Введено дополнительно, Изм. ? 1).
2.9. Тулейки лопат должны быть конусностью от 1:30 до 1:20.

ralf945 14-09-2021 19:38

Теория без практики мертва.
Щебенка как на фото, лехко берется совковой , а если совок — штык,типа угольной, дык эщо легче.

Valery22 14-09-2021 20:39

quote:

Изначально написано ralf945:
Теория без практики мертва.
Щебенка как на фото, лехко берется совковой , а если совок — штык,типа угольной, дык эщо легче.

Щебенка на фото служит для втыкания лопат, чтобы они не валялись. В отличии от грунта, в щебенке лопата не ржавеет. Вот такой лайфхак

ralf945 15-09-2021 04:47

quote:

Изначально написано Valery22:

Щебенка на фото служит для втыкания лопат, чтобы они не валялись. В отличии от грунта, в щебенке лопата не ржавеет. Вот такой лайфхак

А сарая нема?
Шоп сверху не мочило

порнограф 15-09-2021 09:59

В степях свое понимание прекрасного…

Valery22 15-09-2021 10:48

У нас так не воруют, чтобы грязную лопату на перекуре в сарай тащить. Ну и перекур иногда может затянуться.

ralf945 15-09-2021 11:51

quote:

Изначально написано Valery22:
У нас так не воруют, чтобы грязную лопату на перекуре в сарай тащить. Ну и перекур иногда может затянуться.

Не пойму я вас, какой сакральный смысл воткнуть лопату в щебень?
А потом рассказывать какие хреновые лопаты стали делать.
Вот не понятно, правда.

Valery22 15-09-2021 13:50

quote:

Изначально написано ralf945:

Не пойму я вас, какой сакральный смысл воткнуть лопату в щебень?
А потом рассказывать какие хреновые лопаты стали делать.
Вот не понятно, правда.

Лопаты, наоборот, стали делать хорошие, в отличии от того ширпотреба, что делали раньше. А чем вам щебень не нравится? Кроме того, что не той лопатой его кидаю.

Вот обещанное фото, как изнашивается совковая лопата.

Сфоткал на фоне травы. Не подумайте, что я лопатой траву кошу
Подумал, что не очень понятно сколько износилось.

У меня еще 2 «новых» в запасе. Как-то желания особого ими работать нет.

А вот так я храню лопаты в сарае.

ralf945 15-09-2021 13:58

quote:

чем вам щебень не нравится

Я его за три года стройки,
перелопатил 30 кубов, 40-70 и 70-120
20-40 лучше всех показался😆

Прозаик 15-09-2021 15:10

quote:

Originally posted by Valery22:

как изнашивается совковая лопата

Это скорее не совковая, а горно-рудная, она же — для щебня.
У меня есть такая.
Одна из самых удобных лопат.

HARON 15-09-2021 15:30

quote:

Вот обещанное фото, как изнашивается совковая лопата

Странное фото, совок обычно от центра изнашивается, а не по краям. С обычными лопатами тоже самое.

ralf945 15-09-2021 17:23

quote:

Изначально написано HARON:

Странное фото, совок обычно от центра изнашивается, а не по краям. С обычными лопатами тоже самое.

Апсалютна точно

ralf945 15-09-2021 17:25

quote:

Это скорее не совковая, а горно-рудная, она же — для щебня.

Она и есть, как сказал п-ф, комсомолка

Valery22 15-09-2021 20:50

Так середина и сносилась, а края несколько раз пришлось подрезать, чтобы вилкой не копать.

Valery22 15-09-2021 20:52

quote:

Изначально написано ralf945:

Она и есть, как сказал п-ф, комсомолка

Комсомолка раза в 2 больше, потому и называется так. Это типичный совок, у которого углы обрезаны для удобства.

ralf945 16-09-2021 04:45

quote:

Это типичный совок, у которого углы обрезаны для удобства.

Это для песочницы штоль

Прозаик 20-09-2021 15:58

Как всё-таки меняется этот мир! Через интернет купил лопату — кусок, значится, железа. Упаковано — как айфон: три слоя пупырчатого полиэтилена, а режущая кромка оклеена фольгированным вспененным субстратом. Впечатлён)))

Valery22 20-09-2021 17:34

quote:

Изначально написано Прозаик:
Как всё-таки меняется этот мир! Через интернет купил лопату — кусок, значится, железа. Упаковано — как айфон: три слоя пупырчатого полиэтилена, а режущая кромка оклеена фольгированным вспененным субстратом. Впечатлён)))

Отправитель знает, чего можно ждать от доставки

Valery22 24-09-2021 15:59

quote:

Изначально написано Ruslan71:
А почему нет отзывов от титановых лопатах?

Почему нет? Отличные снеговые лопаты получаются. Сильно долговечнее алюминиевых.

Pavel_A 26-09-2021 08:52

Пользовался всегда советскими. Современные сразу гнутся и ломаются. Несколько лет назад купил в Леруа совковую лопату, сделанную, как сказано в рекламе, из рельсовой стали. Эта лопата на равные с советскими трудится, а не как современные, которые очень быстро гнутся и ломаются.

Лопаты фискарс и подобные с металлическими ручками — неудобны для постоянной работы, потому что тяжёлые, хотя к этому привыкаешь. Да и дорогие они.

SDR 26-09-2021 09:19

Дурак сломает и стальной черенок
Умный сохранит деревянный
В ссср была инновация, стеклопластиковые черенки и клюшки
Легкие, прочные, хотя дураки умудрялись сломать и их
Но с распадом ссср дело кануло в лету
Титан хорош для снега, но дороже алюминиевой лопаты раз в 10
Что больше покупали? То то

михаил75 16-10-2021 10:18

quote:

Изначально написано n114b:

Цена илитной марагеновой лопаты лехко улетает за 10 тыщ. По исходникам. На рынке так от десятков тыщ при годно долгой старке от 3..5+ обормотов вокруг системной звёзды. Тихналогии. Ну и при потребности можна заточить на бритву и бриццо. Зерно тама по слухам заметно мельчее угольных жылезяк.

Чем «Бульдоги» не устраивают,что приходится занимаца вот этим всем?
Если копать,а не шашечки,то вполне себе вариант.
А то получается лопата-«полочник» какая то.

Домашнее хозяйство

Про лопаты.

Техника безопасности при работе с садово-огородным инвентарем

При работе с садово- огородным инвентарём (грабли, лопаты) следует соблюдать элементарные правила техники безопасности, чтобы не нанести ущерба своему здоровью. Многие садовые инструменты (лопаты, грабли) имеют острые режущие кромки, поэтому при пользовании ими рекомендуется соблюдать осторожность.

Общие требования безопасности.

1. Перед началом работ следует проверить исправность инструментов (режущие части должны быть остро заточены, рукоятки – надёжно закреплены).

2. Использовать инструменты можно только по их прямому назначению.

3.  Переносить заостренные сельскохозяйственные орудия (лопаты, грабли) в вертикальном положении, рабочей частью вниз.

4. При обработке почвы граблями следует беречь ноги, чтобы не поранить их острыми краями инструментов.

5. Нельзя бросать инструменты, передавать их нужно из рук в руки.

6. Нельзя находиться вблизи (сзади) человека, работающего граблями.

7. Для защиты рук рекомендуется пользоваться перчатками и рукавицами.

8. При переносе лопат, граблей на острые поверхности следует надевать защитный чехол.

9. После работы инструменты должны быть очищены от земли   

и сложены в условленном месте.

 10.  Вымыть руки с мылом, привести одежду в порядок.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Бравекто для собак 5 10кг инструкция
  • Deep relief гель инструкция по применению
  • Должностная инструкция зоотехника по кормам
  • Сотекс уколы инструкция по применению взрослым
  • Эдарби 20 миллиграмм инструкция