Polaroid high definition 35mm инструкция

Bookreader Item Preview

68

Previews

3
Favorites

DOWNLOAD OPTIONS

No suitable files to display here.

Uploaded by

station02.cebu

on

SIMILAR ITEMS (based on metadata)

345AF

35mm Auto Focus Camera

Instruction Manual

345AF (515055-00)_ENU.indd 1345AF (515055-00)_ENU.indd 1 11/1/04 10:51:36 AM11/1/04 10:51:36 AM

345AF (515055-00)_ENU.indd 2345AF (515055-00)_ENU.indd 2 11/1/04 10:51:37 AM11/1/04 10:51:37 AM

Camera Overview

En

1

12

2

2

345 6

2

13

15

16 17 18

14

7
8

910 11

345AF (515055-00)_ENU.indd 1345AF (515055-00)_ENU.indd 1 11/1/04 10:51:37 AM11/1/04 10:51:37 AM

21 20

— 1 —

19

En

1. Film Counter Window

2. Shutter-Release Button

3. Flash Sensor

4. Viewfi nder

5. Red-Eye Reduction LED

6. Flash

7. Flash-off Button

8. Fill-in Flash Button

9. Lens Cover Switch

10. Lens

11. Film Door Latch

345AF (515055-00)_ENU.indd 2345AF (515055-00)_ENU.indd 2 11/1/04 10:51:38 AM11/1/04 10:51:38 AM

12. Rewind Switch

13. Battery Compartment Door

14. Film Take-up Spool Teeth

15. Flash Ready LED

16. Film Guide Rail

17. Sprocket Gear

18. Film Chamber

19. DX Window

20. DX Film Speed Contact

21. Film Take-up Spool

— 2 —

Thank you for buying this 35mm camera. Before using, please read the manual carefully to ensure
correct use.

Loading the Batteries

Use two fresh AAA Alkaline batteries to power up the camera.

1. Open the Battery Compartment Door by sliding the latch on the Battery
Compartment Door to the direction of the arrow. (Fig.1)

2. Gently lift up on the Battery Compartment Door.

3. Insert two AAA alkaline batteries into the Battery compartment, checking that the
(+) and (-) on the batteries are aligned according to the polarity indication shown
on the contact plate. (Fig.2)

4. Close the Battery Compartment Door by pushing it back until it latches.

Note:

• Do not use Ni-Cd batteries

• When replacing the batteries, always replace both batteries at the same time.

• Remove the batteries from the camera if it is not in use for an extended period of time to reduce
the possibility of battery leakage.

— 3 —

345AF (515055-00)_ENU.indd 3345AF (515055-00)_ENU.indd 3 11/1/04 10:51:38 AM11/1/04 10:51:38 AM

En

Power Save Function

If the camera is not in use for over 60 seconds, the camera will turn off

En

automatically to save battery power. To re-activate the camera, press the
Shutter-Release Button lightly or close and then re-open the lens cover.

About the Film Speed

The camera is designed to use DX-coded ISO100, ISO200 or ISO400 fi lm. When
the fi lm is loaded, the camera automatically sets the correct fi lm speed by reading
the black-and-silver pattern on the fi lm cassettes.

Loading The Film

1. Open the fi lm compartment door by pressing upward on the Film Door Latch

and gently lift open the fi lm compartment door. (Fig. 3)

2. Insert the fi lm into the Film Chamber (Fig. 4), pull out the fi lm leader to reach

the Film Take-up Spool Teeth (Fig. 5).

3. Make sure the fi lm perforations engage the Sprocket Gear, and the fi lm lies

evenly between the guide rails (Fig. 5 & 6)

4. Close the door. The Film Counter Window will show “S”. Slide the
Lens Cover Switch to turn the camera on (Fig. 8) and press the
Shutter-Release Button until the Film Counter Window shows “1”.
(Fig. 7) Your camera is now ready to take your fi rst picture.

— 4 —

345AF (515055-00)_ENU.indd 4345AF (515055-00)_ENU.indd 4 11/1/04 10:51:38 AM11/1/04 10:51:38 AM

Note:

If the Film Counter Window does not show “1”, the fi lm may not be loaded properly. Please open
the Film Compartment Door and repeat the fi lm loading procedures.

Taking Photographs

1. Slide the Lens Cover Switch to turn the camera ON. (Fig.8)

2. Hold the camera steady with both hands. Be careful not to block the Lens, Flash
and Flash Sensor with your fi ngers or hair. (Fig.9)

3. Look through the Viewfi nder and center the main subject in the Viewfi nder. To
ensure sharp pictures, make sure your subject is at least 4.92 ft. (1.5 m) away
from the camera. (Fig.10)

4. Press the Shutter-Release Button to take a picture. (Fig.11)

5. The camera will advance automatically to the next frame.

Note:

• Always make sure the Flash Ready LED is lit before you take your
next picture.

• When taking vertical pictures, always position the camera with the
ash at the top.

• Do not take pictures toward the sun directly.

— 5 —

345AF (515055-00)_ENU.indd 5345AF (515055-00)_ENU.indd 5 11/1/04 10:51:39 AM11/1/04 10:51:39 AM

En

About the Flash

This camera is equipped with 3 fl ash modes.

En

1. Auto Flash (default setting)
a. The camera determines when fl ash is needed and fi res the fl ash

automatically.

b. When the fl ash is recharged and full (the green Flash Ready LED will light

up), press the Shutter-Release Button to take a fl ash photograph. (Fig. 12)

2. Fill-in Flash
a. This camera also has a Fill-in fl ash function that helps obtain better pictures in

daylight shooting when your subject is in a shadow or has their back to
the light source. The fl ash will fi re regardless of the lighting conditions.

b. Press and hold the Fill-in Flash Button while, at the same time, pressing the

Shutter-Release Button to take a picture with Fill-in fl ash. (Fig. 13)

Note:

• Please wait for the green Flash Ready LED to light up before taking your next fl ash picture.

• The green Flash Ready LED will go into sleep mode after about 1 minute. The camera will
re-awaken when the Shutter-Release Button is pressed or by closing and re-opening the Lens
Cover.

— 6 —

345AF (515055-00)_ENU.indd 6345AF (515055-00)_ENU.indd 6 11/1/04 10:51:39 AM11/1/04 10:51:39 AM

• Recommended fl ash shooting range:

ISO100: 4.92 – 9.84ft. (1.5 – 3m)

ISO200: 4.92 – 14.76ft. (1.5 – 4.5m)
ISO400: 4.92 – 19.68ft. (1.5 – 6m)

3. Flash-off

a. This camera also has a Flash-off Mode that helps to obtain a more natural

effect or when using the fl ash is forbidden (such as in a museum, exhibitions
or aquariums). The fl ash will be disabled in this mode.

b. Press and hold the Flash-off Button while, at the same time, pressing the

Shutter-Release Button to take a picture without fl ash. (Fig. 14)

Using Red-Eye Reduction

This function makes it possible to minimize the red-eye effect that sometimes occurs
when taking portrait photographs with the fl ash.

1. Press the Shutter-Release Button halfway.

2. The Red Eye Reduction LED will light up.

3. Hold for at least two seconds.

4. Then press the Shutter-Release Button down completely to take your picture. (Fig.15)

— 7 —

345AF (515055-00)_ENU.indd 7345AF (515055-00)_ENU.indd 7 11/1/04 10:51:39 AM11/1/04 10:51:39 AM

En

Rewinding the Film

When the end of the fi lm is reached, the fi lm will not advance when you press the

En

Shutter-Release Button.

1. Slide the fi lm Rewind Switch in the direction as indicated by the arrow. The
switch latches in this position and the fi lm is rewound automatically. (Fig. 16)

2. To rewind the fi lm in mid-roll, slide the fi lm Rewind Switch in the direction as

indicated by the arrow. (Fig. 16)

3. When rewinding is complete, the motor stops automatically. Open the Film

Compartment Door and remove the fi lm for processing. (Fig.17)

Do not open the Film Compartment Door if the fi lm is not completely
rewound, otherwise the fi lm may be ruined.

Precautions

— Store the camera in a cool, dry place;

— Do not expose the camera to heavy dust or water;

— Do not expose the camera to extreme high or low temperature and humidity (they may cause
serious damage to the camera);

— Do not attempt to disassemble the camera by yourself (to avoid risk of electronic shock);

— Avoid excessive force or impact caused by handling, bumping or dropping;

— Do not break up the batteries or throw them into fi re;

— 8 —

345AF (515055-00)_ENU.indd 8345AF (515055-00)_ENU.indd 8 11/1/04 10:51:40 AM11/1/04 10:51:40 AM

— Keep batteries away from children;

— If necessary, clean the lens by gently wiping it with a clean, lint-free cloth. Do not use chemicals
or other cleaning agents. Remove the dust from the fi lm compartment by using an air blower.

SPECIFICATION

Type: 35mm Motorized Compact Camera
Lens: 30mm f/7 3 groups, 3 elements
Focusing: Auto Focus
Shutter: Mechanical Shutter
Shutter Speed: 8±3ms (5-11 ms)

Specifi cations are subject to change, for improvement, without prior notice.

— 9 —

345AF (515055-00)_ENU.indd 9345AF (515055-00)_ENU.indd 9 11/1/04 10:51:40 AM11/1/04 10:51:40 AM

En

VUE D’ENSEMBLE DE L’APPAREIL PHOTO

Fr

1

2

2

345 6

13

2

15

12

16 17 18

14

7
8

910 11

345AF (515055-00)_FRA.indd 10345AF (515055-00)_FRA.indd 10 11/1/04 10:52:27 AM11/1/04 10:52:27 AM

21 20

— 10 —

19

1. Compteur de la pellicule

2. Déclencheur.

3. Capteur du fl ash

4. Viseur

5. Voyant de la fonction anti-yeux
rouges

6. Flash

7. Bouton d’arrêt du fl ash

8. Bouton du fl ash forcé

9. Tirette du couvre-objectif

10. Objectif

345AF (515055-00)_FRA.indd 11345AF (515055-00)_FRA.indd 11 11/1/04 10:52:27 AM11/1/04 10:52:27 AM

11. Loquet du couvercle de la pellicule

12. Bouton de rembobinage

13. Couvercle du logement des piles

14. Cran de la bobine réceptrice

15. Voyant d’enclenchement du fl ash

16. Rail de guidage du fi lm

17. Dents d’entraînement

18. Logement de la pellicule

19. Fenêtre DX

20. Contact de sensibilité du fi lm DX

21. Bobine réceptrice

— 11 —

Fr

Félicitations. Vous venez d’acquérir un appareil photo 35mm. Avant de l’utiliser, veuillez lire
attentivement ce manuel afi n d’assurer une utilisation adéquate.

Chargement des piles

Utilisez deux piles neuves alcalines AAA pour alimenter l’appareil photo.

Fr

1. Ouvrez le couvercle du logement des piles en faisant glisser le loquet
d’ouverture de celui-ci dans le sens de la fl èche. (Fig. 1)

2. Soulevez avec précaution le couvercle de logement des piles.

3. Insérez deux piles alcalines AAA dans le logement des piles en vérifi ant que les
bornes (+) et (-) des piles correspondent aux informations de polarité indiquées
sur la plaque de contact. (Fig. 2)

4. Refermez le couvercle du logement des piles en appuyant dessus jusqu’à ce
qu’il s’enclenche.

Remarque :

• N’utilisez pas de piles Ni-Cd.

• Lorsque vous changez les piles, remplacez toujours les deux piles en même temps.

• Retirez les piles de l’appareil si vous ne l’utilisez pas pendant un certain temps afi n d’éviter les
risques de fuite.

— 12 —

345AF (515055-00)_FRA.indd 12345AF (515055-00)_FRA.indd 12 11/1/04 10:52:27 AM11/1/04 10:52:27 AM

Fonction Économie des piles

Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant plus de 60 secondes, il s’éteint
automatiquement afi n d’économiser les piles. Pour réactiver l’appareil photo,
appuyez sur le déclencheur puis retirez à nouveau le couvre-objectif.

À propos de la sensibilité de la pellicule

Cet appareil photo a été conçu pour utiliser des pellicules codées DX ISO100,
ISO200 ou ISO400. Quand la pellicule est insérée, l’appareil photo détecte
automatiquement la sensibilité du fi lm à l’aide du motif de couleur noir et argent qui
se trouve sur les pellicules.

Chargement de la pellicule

1. Ouvrez le couvercle du compartiment de la pellicule en faisant remonter le
loquet et soulevez doucement le couvercle. (Fig. 3)

2. Insérez la pellicule dans son logement (Fig.°4) et faites glisser l’amorce du fi lm
jusqu’au cran de la bobine réceptrice du fi lm (Fig.°5).

3. Vérifi ez que les perforations du fi lm sont bien engagées dans les
dents d’entraînement du fi lm et que le fi lm est bien en place sur
les rails guide-fi lm (Fig.°5 et 6).

4. Fermez le couvercle du compartiment. Le compteur de la
pellicule affi che « S ». Faites glisser la tirette du couvre-objectif

— 13 —

345AF (515055-00)_FRA.indd 13345AF (515055-00)_FRA.indd 13 11/1/04 10:52:27 AM11/1/04 10:52:27 AM

Fr

et mettez l’appareil photo en marche (Fig.°8) puis appuyez sur le déclencheur jusqu’à ce que le
compteur de la pellicule affi che « 1 ». (Fig.°7)Vous pouvez maintenant prendre votre première
photo.

Remarque :
Si le compteur de la pellicule n’affi che pas « 1 », la pellicule n’est probablement pas

Fr

insérée correctement. Veuillez alors ouvrir le couvercle du logement de la pellicule et
effectuer de nouveau les procédures de chargement de la pellicule.

Prise de vues

1. Faites glisser la tirette du couvre-objectif afi n de mettre l’appareil photo en
marche. (Fig. 8)

2. Stabilisez l’appareil en le maintenant avec vos deux mains. Prenez garde de
ne pas bloquer l’objectif, le fl ash ou le capteur du fl ash avec vos doigts ou vos
cheveux. (Fig. 9)

3. Regardez dans le viseur et utilisez-le pour centrer le sujet
principal. Pour que votre prise de vue soit nette, veillez à vous
placer à une distance d’au moins 1,5 m. (Fig. 10)

4. Pour prendre la photo, appuyez sur le déclencheur. (Fig. 11)

5. La pellicule avance automatiquement jusqu’à l’image suivante.

— 14 —

345AF (515055-00)_FRA.indd 14345AF (515055-00)_FRA.indd 14 11/1/04 10:52:28 AM11/1/04 10:52:28 AM

Remarque :

• Vérifi ez toujours que le voyant d’enclenchement du fl ash est allumé avant de prendre votre
photo.

• Lors de la prise de photos verticales, placez toujours l’appareil de manière à ce que le fl ash se
trouve en haut.

• Ne prenez jamais de photos en direction du soleil.

À propos du fl ash

Cet appareil photo est équipé de 3 modes de fl ash.

1. Flash automatique (défi ni par défaut)

a. L’appareil photo détermine si le fl ash est nécessaire et le déclenche

automatiquement.

b. Lorsque le fl ash est totalement chargé (le voyant vert d’enclenchement du fl ash s’allume),

appuyez sur le déclencheur pour prendre une photo avec fl ash. (Fig. 12)

2. Flash forcé

a. Cet appareil photo possède également une fonction Flash forcé qui permet

d’obtenir de meilleures prises de vue de jour si le sujet est à l’ombre ou si la
source de lumière est dans son dos.

b. Pour prendre une photo avec le fl ash forcé, appuyez et maintenez le bouton

du fl ash forcé et appuyez en même temps sur le déclencheur. (Fig. 13)

— 15 —

345AF (515055-00)_FRA.indd 15345AF (515055-00)_FRA.indd 15 11/1/04 10:52:28 AM11/1/04 10:52:28 AM

Fr

Remarque :

• Veuillez attendre que le voyant vert d’enclenchement du fl ash soit allumé avant de prendre une
nouvelle photo avec fl ash.

• Le voyant vert d’enclenchement du fl ash se remet en mode veille au bout d’1 minute environ.
Vous pouvez réactiver l’appareil en appuyant sur le déclencheur ou en ouvrant à nouveau le
couvre-objectif.

Fr

• Portée du fl ash recommandée :

100 ASA°: 4,92 -199,95cm. (1,5 – 3m)
200 ASA°: 4,92 — 37,49cm. (1,5 – 4,5m)
400 ASA°: 4,92 – 49,98cm. (1,5 – 6m)

3. Flash désactivé

a. Cet appareil photo possède également une option Mode fl ash désactivé

qui permet d’obtenir un effet plus naturel ou si l’utilisation du
fl ash est interdite (par exemple dans un musée, une exposition ou un
aquarium). Le fl ash est désactivé dans ce mode.

b. Pour prendre une photo sans le fl ash, appuyez et maintenez le bouton du

fl ash désactivé et appuyez en même temps sur le déclencheur. (Fig. 14)

Utilisation de la fonction anti-yeux rouges

Cette fonction permet de réduire l’effet yeux rouges qui intervient parfois lorsque vous faites des
portraits avec fl ash.

— 16 —

345AF (515055-00)_FRA.indd 16345AF (515055-00)_FRA.indd 16 11/1/04 10:52:28 AM11/1/04 10:52:28 AM

Loading…

* — Также подходит к моделям Talking Camera, Barbie, One Step и им подобным.

Устройство фотоаппарата

Электронная лампа-вспышка, овальная рамка (указатель рабочего положения линзы крупного плана), объектив, фотоэлемент, регулятор экспозиции, окно для выхода фотографий, шторка (предохраняет выходящий из камера снимок от воздействия света) , рычаг установки линзы, крупного плана, дверца кассетоприемника, спусковая кнопка загвора, спусковая кнопка для съемки без лампы-вспышки, защелка дверцы кассетоприемника, зеленый световой сигнал (указывает на готовность лампы-вспышки к работе), счетчик кадров (показывает количество кадров, оставшихся в кассете), видоискатель, упор для большого пальца руки, шейный ремешок, овальная рамка, рычаг установки линзы крупного плана

Подготовка лампы-вспышки к съемке

Возьмитесь за боковые поверхности лампы-вспышки и поворотом вверх зафиксируйте ее в рабочем положении. Вспышка автоматически пере­заряжается в течение 3-х секунд после ее установки в рабочее положение при наличии пленки в фотоаппарате, а также после очередной съемки или при легком нажатии на спусковую кнопку затвора. Применение вспышки при ведении съемки как е помещении, так и на открытом воздухе позволяет получать мгновенные фотографии высокого качества практически при любом освещении. После окончания съемки следует опустить лампу-вспышку в исходное положение для защиты объектива и блокировки спусковой кнопки затвора.

Зарядка фотоаппарата

Пользуйтесь только кассетами Impossible серии 600.

Каждая кассета рассчитана на получение восьми цветных снимков и снабжена встроенной электрической батареей для питания фотоаппарата и лампы-вспышки.

На каждой упаковке с кассетой указана дата выпуска пленки. Срок годности пленки 12 месяцев со дня выпуска. При покупке пленки проверьте эту дату, чтобы убедиться, что Вы приобретаете свежую пленку.

Для зарядки пленки в фотоаппарат: cдвиньте вперед защелку дверцы кассетоприемника. Как только дверца закроется, фотоаппарат выбросит защитную карточку, а на задней стороне фотоаппарата загорится зеленый световой сигнал, указывающий на готовность вспышки к работе.

Для извлечения пустой кассеты из фотоаппарата: cдвиньте вперед защелку дверцы кассетоприемника — дверца откроется. Потяните за цветной язычок на кассете и вытащите ее из фотоаппарата.

Фотосъемка. Подготовка фотоаппарата

Расположите фотоаппарат на ладони левой руки (а).

Или, если Вам это удобнее, возьмите фотоаппарат так, чтобы пальцы были расположены на видоискателе, а большой палец левой руки был снизу (б).

Прижмите большой палец правой руки к упору, а указательный палец поставьте на спусковую кнопку затвора. Остальные пальцы правой руки должны быть прижаты к ладони.

Следите за тем. чтобы пальцы не перекрывали окно для выхода фотографий.

Расположение объекта съемки

Съемка в помещении: для получения качественных фотографий объект съемки должен располагаться на светлом фоне на расстоянии 1.2 — 3 м от фотоаппарата.

Съемка на открытом воздухе: расстояние до объекта съемки должно быть не менее 1,2 м. Для получения качественных фотографий рекомендуется постоянно использовать вспышку. При съемке следите за тем. чтобы солнце находилось сзади или сбоку от снимающего. Не рекомендуется производить съемку, если солнце находится непосредственно над головой снимающего. Кроме того, перед съемкой следует убедиться в отсутствии посторонних предметов между фотоаппаратом и объектом съемки.

Съемка через стекло: определите границы кадра в видоискателе и нажмите на спусковую кнопку затвора. Как только Вы отпустите спусковую кнопку, фотоаппарат выдаст готовую фотографию, а вспышка перезарядится. Фотографирование объектов при дневном освещении через стекло представляет собой особый вид съемки, при котором необходимо выключать фотовспышку, чтобы избежать нежелательных эффектов отражения. В этом случае используйте спусковую кнопку, предназначенную для съемки без вспышки (см рисунок).

Съемка крупным планом

Для проведения съемки установите рычажок линзы крупного плана в положение 0,3 -1.2 м, как показано на рисунке. Овальная рамка, появившаяся в видоискателе, предупреждает о том, что объектив подготовлен к съемке крупным планом. Если при портретной съемке лицо взрослого человека помещается в овальной рамке (см. рисунок), то расстояние до объекта съемки выбрано правильно. При съемке маленьких детей, нескольких предметов или группы людей используйте всю площадь кадра видоискателя, а не только размеры овальной рамки, которую теперь следует центрировать на одном из объектов. По окончании крупноплановой съемки, необходимо вернуть рычажок в положение 1,2 м – 8. Рычажок также автоматически возвращается в исходное положение при опускании вспышки.

Регулятор экспозиции

Этот переключатель используется в случае необходимости проведения повторной съемки с целью корректировки яркости изображения на снимке.

(а) Чтобы получить более светлое изображение на снимке, передвиньте регулятор в сторону белой стрелки

(б) Чтобы получить более темное изображение на снимке, передвиньте регулятор в сторону черной стрелки.

(в) Закончив повторную съемку объекта, верните регулятор в центральное положение

Если регулятор экспозиции не возвращен в центральное положение, в нижней части видоискателя появляется в качестве напоминания двойная белая стрелка

Условия получений качественных фотографии

Во время проявления держите фотографию за широкий край белой рамки и предохраняйте ее от воздействия прямых солнечных лучей.

Температура

При температуре воздуха ниже 13′ С следите за тем. чтобы фотоаппарат и пленка не переохлаждались. Сразу же после съемки уберите проявляющуюся фотографию в теплый карман или другое теплое место и подержите ее там, не сгибая, по крайней мере в течение минуты. Более подробная информация о температуре хранения фотографий содержится на упаковке кассеты.

Объектив

Избегайте прикосновений к объективу. Чтобы удалить пыль и отпечатки пальцев с поверхности объектива, слегка подышите на него и осторожно протрите чистой и мягкой салфеткой. Не допускается использовать жесткие салфетки, предназначенные для протирки стекол очков.

Уход за роликами проявляющего устройства

Загрязнение роликов проявляющего устройства может вызвать появление пятен или полос на фотографиях. Ролики проявляющего устройства находятся за дверцей кассетоприемника. Если необходимо почистить ролики при заряженном аппарате, дверцу следует открывать при неярком освещении. Для чистки роликов применяется влажная неворсистая ткань.

В случае, если фотоаппарат не производит съемку

Проверьте счетчик кадров. При пустой кассете вспышка будет продолжать заряжаться от батареи, но спусковая кнопка работать не будет. Зеленый световой сигнал на задней стороне камеры указывает лишь на то, что вспышка готова к работе.

Рекомендации по качеству фотографии

Фотографии слишком светлые (передержка)

Возможные причины:

  • Объект съемки находится слишком близко к фотоаппарату.
  • Темный фон или неравномерное освещение
  • Объект съемки расположен далеко от фона.
  • Неправильная установка регулятора экспозиции

Методы исправления:

  • Проверить расстояние до объекта съемки.
  • Избегать расположения объекта съемки на темном фоне, освещение объекта съемки и фона должно быть равномерным.
  • Разместить объект съемки на ярком цветном фоне.
  • Изменить положение регулятора экспозиции

Фотографии слишком темные (недодержка)

Возможные причины:

  • Объект съемки находится слишком далеко от фотоаппарата или вне радиуса действия вспышки
  • Наличие источника яркого света или отражающей поверхности за объектом съемки.
  • Неисправность лампы-вспышки.
  • Неправильная установка регулятора экспозиции.
  • Наличие посторонних предметов между фотоаппаратом и объектом съемки.
  • Ночная съемка объектов вне радиуса действия вспышки.

Методы исправления:

  • Произвести съемку со вспышкой и убедиться, что объект съемки находится в радиусе действия вспышки.
  • Уменьшить расстояние до объекта съемки: при съемке людей наилучшее расстояние 1,2 м.
  • Убедиться в отсутствии источников яркого света (лампы, окна) и отражающих поверхностей за объектом съемки
  • Для исключения эффектов отражения света рекомендуется изменить угол съемки.
  • Расположить объект съемки на ярком цветном фоне.
  • Проверить положение регулятора экспозиции.
  • Убедиться в отсутствии посторонних предметов между фотоаппаратом и объектом съемки.

Дополнительные рекомендации:

  • Во время съемки выбирайте такую позицию, при которой солнце находится сзади или сбоку от снимающего; избегайте позиций, при которых солнце находится прямо над головой.
  • Дли получения качественной фотографии рекомендуется всегда пользоваться вспышкой.
  • Старайтесь направлять объектив фотоаппарата на основной объект съемки.

Нерезкое (размытое) изображение

Возможные причины:

  • Ведение съемки без вспышки в условиях слабой освещенности.
  • Недостаточное расстояние до объекта съемки.
  • Смещение положения фотоаппарата или объекта съемки во время съемки

Методы исправления:

  • При съемке внутри помещения следует всегда применять вспышку. Кроме того, необходимо использовать вспышку при съемке на открытом воздухе в тени, в сумерках и в пасмурную погоду.
  • Откорректировать расстояние до объекта съемки в соответствии с рабочим диапазоном вспышки.
  • Рекомендуется плавно нажать на спусковую кнопку и держать палец на кнопке до прекращения работы мотора; обеспечить фиксированное положение объекта съемки в момент нажатия спусковой кнопки.

Неполностью проявленное изображение

Возможные причины:

  • Повреждение проявляющей капсулы фотографии до зарядки пленки в кассету.

Методы исправления:

  • При зарядке аппарата рекомендуется держать кассету аккуратно за края и вводить ее в камеру до отказа.
  • Рекомендуется извлекать кассету из упаковочной коробки непосредственно перед использованием

Мастерские по обслуживанию и ремонту

Если вам необходима информация или помощь, а также если ваша камера требует ремонта, обращайтесь, пожалуйста, к поставщику продукции фирмы Попароид или в ближайшее ее представительство.

Гарантийные обязательства

Гарантийный срок эксплуатации фотоаппарата 1 год со дня продажи в розничной торговой сети. При отсутствии даты продажи гарантийный срок исчисляется с даты изготовления по коду, который имеется на каждом фотоаппарате. В течение гарантийного срока бесплатно производится ремонт фотоаппарата или его замена на аналогичный фотоаппарат в установленном порядке.

Настоящая гарантия не распространяется на неисправности фотоаппарата, вызванные небрежным обращением, неправильным хранением или несоблюдением правил эксплуатации. В этих случаях устранение обнаруженных в фотоаппарате неисправностей производится за счет владельца по установленным расценкам. Для производства гарантийного ремонта фотоапларат должен быть возвращен в одну из гарантийных мастерских.

Меры предосторожности

При обращении с фотоаппаратом, как и любым другим устройством с питанием от батарей, необходимо соблюдать меры предосторожности:

1. Выполнять все положения настоящей инструкции

2. Не пользоваться неисправным фотоаппаратом, пока он не будет проверен в специализированной мастерской.

3. Не разбирать фотоаппарат. Во избежание поражения электрическим током обслуживание и ремонт фотоаппарата должны производиться исключительно сотрудниками специализированной мастерской. Неправильная сборка фотоаппарата в случае самостоятельной разборки может вызвать поражение электрическим током при его последующем использовании. Не разрешается погружать фотоаппарат в воду или другие жидкости.

ПРИ ПОЛЬЗОВАНИИ ФОТОАППАРАТОМ POLAROID 636 Close Up СОБЛЮДАЙТЕ, ПОЖАЛУЙСТА, ИНСТРУКЦИИ И РЕКОМЕНДАЦИИ, СОДЕРЖАЩИЕСЯ В НАСТОЯЩЕМ РУКОВОДСТВЕ.

Manuals Polaroid 35MM Files size: 3606 KB, Language: English, Format: pdf, Platform: Windows/Linux, Date: 2016-01-21

On this page you can download the manuals Polaroid 35MM. We suggest you familiarize yourself with the user management, service and repair instructions.

Here you will also find a list of ordering numbers for parts and components Polaroid 35MM.

All files are provided exclusively for introductory purposes. And they are not a repair guide, but are only aimed at helping you to familiarize yourself with the principle of building a device in more detail.

The contents of the guidelines presented here require you to know the technical English language.

If you are going to download service management manual Polaroid 35MM, In other words, the manual service, you are long to possess at least minimal knowledge in the field of electronics and understanding the basic principles of the operation of electromechanical devices.

To view the manuals, you will need Adobe Acrobat Reader version 9 and above or another program for viewing PDF files.

Due to the popularity of the information presented on the site and its free provision of the final user, a convincing request to use special software products for multi-threaded download downloads.

List of manuals for Polaroid 35MM

  • Guide to use (User manual)
  • Guide to service (Service manual)
  • Guide to repair (Repair manual)
  • The list of parts and components (PartList)

Another manual from my formerly vast Polaroid archives. I don’t have my AutoProcessor anymore, but it’s not a big loss since I was never able to procure any film for it. The AutoProcessor was used to process Polapan and Polachrome 35mm «instant» films. According to The Land List they used the same chemistry as the earlier, ill-fated Polavision movie system.

This one doesn’t have any cool illustrations like the Polavision manual but hey, it is what it is. Enjoy!

Wikipedia has a bit of information about this system on their Polavision page.

Polaroid_35mm_AutoProcessor_manual.pdf — eight pages (1.8MB)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
0 0 голоса
Рейтинг статьи
Подписаться
Уведомить о
guest

0 комментариев
Старые
Новые Популярные
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все комментарии
  • Commax dpv 4be инструкция
  • Автомагнитола alpine cde 111r инструкция
  • Настольный футбол torneo world cup инструкция по сборке
  • Мазь викс актив инструкция
  • Варан умра инструкция по применению взрослым