Встраиваемая микроволновая печь samsung mg22m8054ak инструкция

В настоящий момент товары недоступны для заказа на samsung.com/ru

В настоящий момент товары недоступны для заказа на samsung.com/ru

Выберите свое местоположение и язык.

Встраиваемая микроволновая печь с грилем MQ8000M, 22 л MG22M8054AK

MG22M8054AK

  • OT_Others
    Коды ошибок микроволновых печей Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Коды ошибок микроволновых печей Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Что делать, если при использовании духового шкафа появляется запах гари или неприятный запах

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Что делать, если при использовании духового шкафа появляется запах гари или неприятный запах’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Что делать, если микроволновая печь Samsung не включается

    Узнайте подробнее о ‘Что делать, если микроволновая печь Samsung не включается’ с помощью службы поддержки Samsung. Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung.

  • OT_Others
    Что делать, если микроволновка Samsung не греет

    Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Что делать, если микроволновка Samsung не греет’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Как запустить режим «Разморозка» в микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Как запустить режим «Разморозка» в микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Не работают кнопки управления на микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Не работают кнопки управления на микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Что делать, если не крутится тарелка в микроволновой печи Samsung

    Узнайте подробнее ‘Что делать, если не крутится тарелка в микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung. Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung.

  • OT_Others
    Как установить время на микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Как установить время на микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Что делать при появлении запаха гари в микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Что делать при появлении запаха гари в микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Как отключить или включить звуковой сигнал в микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Как отключить или включить звуковой сигнал в микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Нужно ли удалять пластину (картонку), находящуюся на стенке в микроволновой печи

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Нужно ли удалять пластину (картонку), находящуюся на стенке в микроволновой печи’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Посторонний шум при работе микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Посторонний шум при работе в микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Что делать, если не горит освещение в микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Что делать, если не горит освещение в микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Что делать, если не закрывается дверца микроволновой печи Samsung

    Узнайте подробнее ‘Что делать, если не закрывается дверца микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung. Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung.

  • OT_Others
    Что делать при появлении искр из микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Что делать при появлении искр из микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Что делать, если микроволновая печь Samsung вибрирует во время работы

    Узнайте подробнее ‘Что делать, если микроволновая печь Samsung вибрирует во время работы’ с помощью службы поддержки Samsung. Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung.

  • OT_Others
    Что делать, если микроволновая печь Samsung начинает работать при неполном открытии дверцы

    Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Что делать, если микроволновая печь Samsung начинает работать при неполном открытии дверцы’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Эко-режим в микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Эко-режим в микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Почему нагреваются боковые стенки микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее ‘Почему нагреваются боковые стенки микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Писк или шум от микроволновой печи Samsung в режиме ожидания

    Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Писк или шум от микроволновой печи Samsung в режиме ожидания’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Что делать, если при первом запуске микроволновой печи Samsung заметно задымление

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Что делать, если при первом запуске микроволновой печи Samsung заметно задымление’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Ошибка C20 на микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Ошибка C20 на микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Ошибка CF0 на микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Ошибка CF0 на микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Ошибка C10 на микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Ошибка C10 на микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Ошибка CA1 на микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Ошибка CA1 на микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Ошибка E12 на микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Ошибка E12 на микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Как подобрать нишу для встраивания микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее ‘Как подобрать нишу для встраивания микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Ошибка E24 на микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Ошибка E24 на микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Что делать, если микроволновая печь отключилась во время работы

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Что делать, если микроволновая печь отключилась во время работы’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Что делать, если не открывается дверца в микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Что делать, если не открывается дверца в микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Горят не все сегменты на дисплее микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Горят не все сегменты на дисплее микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Зазор между корпусом и дверцей в микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Зазор между корпусом и дверцей в микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Ошибка C21 на микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Ошибка C21 на микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Ошибка E32 на микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Ошибка E32 на микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • OT_Others
    Информация о декоративной рамке микроволновой печи Samsung

    Часто задаваемые вопросы о Бытовой технике Samsung. Узнайте подробнее о ‘Информация о декоративной рамке микроволновой печи Samsung’ с помощью службы поддержки Samsung.

  • {{file.description}}

    • Версия {{file.fileVersion}}
    • {{file.fileSize}} MB
    • {{file.fileModifiedDate}}
    • {{file.osNames}}

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Информация о гарантии

Узнайте, что входит в гарантийные обязательства

Индивидуальная поддержка

Получите помощь от официальных центров поддержки

Новости и уведомления

Обьявления о важных продуктах и услугах

Kuchenka mikrofalowa

Instrukcja obsługi

MG22M8054A*

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 1 2017-11-29  5:07:52

2 Polski

Spis treści

Spis treści

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 3

Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa 6

Środki ostrożności – działanie kuchenki mikrofalowej 7

Ograniczona gwarancja 8

Denicja grupy produktu 8

Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) 8

Instalacja 9

Akcesoria 9

Taca obrotowa 9

Konserwacja 10

Czyszczenie 10

Wymiana (naprawa) 10

Konserwacja w okresie długotrwałego nieużywania urządzenia 10

Funkcje kuchenki 11

Kuchenka 11

Panel sterowania 11

Korzystanie z kuchenki 12

Jak działa kuchenka mikrofalowa 12

Sprawdzanie poprawności działania kuchenki 12

Gotowanie/Podgrzewanie 13

Ustawianie godziny 13

Poziomy mocy i czas przygotowywania potraw 14

Szybkie uruchomienie 14

Dostosowywanie czasu pracy 15

Zatrzymywanie pracy kuchenki 15

Ustawianie trybu oszczędzania energii 15

Korzystanie z funkcji szybkie rozmrażanie 16

Korzystanie z funkcji automatyczne gotowanie 17

Korzystanie z funkcji utrzymywanie temperatury 20

Korzystanie z funkcji usuwanie zapachów 21

Grillowanie 22

Połączenie mikrofal i grilla 22

Korzystanie z funkcji grill+30s 23

Korzystanie z funkcji blokada rodzicielska 24

Wyłączanie sygnału dźwiękowego 24

Wskazówki dotyczące naczyń i przyborów kuchennych 25

Zasady przygotowywania potraw 26

Mikrofale 26

Gotowanie 26

Podgrzewanie 28

Podgrzewanie płynów 29

Podgrzewanie odżywek dla dzieci 29

Wskazówka: 29

Ręczne rozmrażanie 30

Grill 31

Mikrofale + Grill 31

Porady i wskazówki 34

Rozwiązywanie problemów 35

Rozwiązywanie problemów 35

Ostrzeżenia dotyczące instalacji 37

Kod informacyjny 37

Parametry techniczne 38

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 2 2017-11-29  5:07:52

Polski 3

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

NALEŻY PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ NA WYPADEK

KONIECZNOŚCI UŻYCIA W PRZYSZŁOŚCI.

TYLKO FUNKCJA KUCHENKI MIKROFALOWEJ

OSTRZEŻENIE: Nie należy używać kuchenki, jeśli drzwiczki

lub ich uszczelnienie są uszkodzone – usterki muszą najpierw

zostać naprawione przez wykwalikowaną osobę.

OSTRZEŻENIE: Wykonywanie czynności serwisowych i

naprawa urządzenia wymagająca zdjęcia pokrywy chroniącej

przed promieniowaniem mikrofalowym przez osoby

niewykwalikowane może być bardzo niebezpieczne.

OSTRZEŻENIE: Płyny i pozostała żywność nie mogą być

podgrzewane w szczelnie zamkniętych pojemnikach, gdyż

grozi to wybuchem.

OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z kuchenki mikrofalowej

bez nadzoru dorosłych wyłącznie po wyjaśnieniu im, jak

bezpiecznie obsługiwać to urządzenie, oraz jakie ryzyko wiąże

się z jego niewłaściwym użytkowaniem.

Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku

domowego i nie jest przeznaczone do używania:

w pomieszczeniach kuchennych w sklepach, biurach i

innych miejscach pracy;

w budynkach rolniczych;

Przez klientów hoteli, moteli ani innych miejscach

oferujących zakwaterowanie;

w pensjonatach.

Należy używać wyłącznie naczyń odpowiednich do stosowania

w kuchenkach mikrofalowych.

Podgrzewanie żywności w plastikowych lub papierowych

pojemnikach powinno odbywać się pod ścisłym nadzorem

użytkownika ze względu na ryzyko zapłonu.

Kuchenka mikrofalowa jest przeznaczona do podgrzewania

jedzenia i napojów. Suszenie jedzenia i ubrań oraz

podgrzewanie mokrych gąbek, obuwia, wilgotnych ściereczek i

podobnych rzeczy grozi obrażeniami, zapłonem i pożarem.

W przypadku zauważenia dymu kuchenkę należy wyłączyć i

odłączyć od źródła zasilania; pozostawić drzwiczki kuchenki

zamknięte w celu zduszenia płomienia.

Podczas podgrzewania napojów w kuchence mikrofalowej

może w niektórych przypadkach dojść do opóźnionego

gwałtownego wrzenia, dlatego należy ostrożnie obchodzić się z

naczyniem.

Przed podaniem zawartość butelek i słoiczków z jedzeniem

dla dzieci należy wymieszać lub wstrząsnąć oraz sprawdzić

temperaturę, aby uniknąć poparzenia.

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 3 2017-11-29  5:07:52

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

4 Polski

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Jajek w skorupkach i całych jajek na twardo nie należy

podgrzewać w kuchenkach mikrofalowych, ponieważ mogą one

eksplodować nawet po zakończeniu podgrzewania.

Kuchenkę należy regularnie czyścić i usuwać z niej wszelkie

pozostałości jedzenia.

Nadmierne zabrudzenie kuchenki może spowodować

uszkodzenie jej powierzchni i skrócić czas eksploatacji

urządzenia lub doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do wbudowania.

Urządzenia nie należy umieszczać w szafce.

Nie można używać metalowych pojemników na żywność i

napoje gotowania w kuchence mikrofalowej.

Podczas wyjmowania pojemników z urządzenia należy uważać,

aby nie przesunąć tacy obrotowej.

Do czyszczenia urządzenia nie należy używać myjki parowej.

Urządzenia nie należy czyścić strumieniem wody.

Urządzenie nie jest przeznaczone do instalacji w pojazdach

drogowych, przyczepach itp.

Osoby o ograniczonej sprawności zycznej, sensorycznej

lub umysłowej, bądź o niedostatecznym doświadczeniu i

wiedzy (np. dzieci) nie powinny korzystać z urządzenia bez

nadzoru lub przeszkolenia w zakresie obsługi przez inną osobę

odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.

Nie wolno dopuścić, by dzieci bawiły się urządzeniem.

Dzieci powyżej 8. roku życia i osoby o ograniczonej sprawności

zycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym

doświadczeniu i wiedzy mogą korzystać z urządzenia jedynie

pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznej

obsługi i zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.

Dzieci mogą przeprowadzać czyszczenie i konserwację

urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej.

Należy zapewnić możliwość odłączenia zamontowanego

urządzenia od zasilania. Możliwość odłączenia można

zapewnić poprzez umieszczenie wtyczki w dostępnym miejscu

lub zainstalowanie przełącznika w okablowaniu zgodnie z

odpowiednimi zasadami.

Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód zasilający

musi zostać wymieniony przez producenta, w autoryzowanym

serwisie lub przez wykwalikowaną osobę.

Urządzenie należy umieścić we właściwej pozycji i na

odpowiedniej wysokości, aby zapewnić dostęp do komory

kuchenki i przycisków sterowania.

Przed użyciem kuchenki po raz pierwszy należy włączyć ją na

10 minut z umieszczonym wewnątrz naczyniem z wodą.

Gdy z kuchenki dobiegają dziwne hałasy, czuć dziwny

zapach lub wydobywa się z niego dym, należy natychmiast

odłączyć zasilanie i skontaktować się z najbliższym punktem

serwisowym.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 4 2017-11-29  5:07:52

Polski 5

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

TYLKO FUNKCJA PIEKARNIKA  OPCJONALNIE

OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z trybu łączonego

wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych ze względu na bardzo

wysoką temperaturę gotowania.

Urządzenie nagrzewa się w czasie pracy. Należy zachować

odpowiednie środki ostrożności w celu uniknięcia kontaktu z

elementami grzejnymi wewnątrz kuchenki.

OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenia łatwo dostępne części

mogą się nagrzewać. Nie należy pozwalać małym dzieciom

zbliżać się do urządzenia.

Do czyszczenia szklanych drzwiczek kuchenki nie wolno

używać środków zawierających składniki ścierne lub ostrych

szczotek metalowych, ponieważ mogą one zarysować

powierzchnię, co może doprowadzić do pęknięcia szyby.

Nie należy używać myjki parowej.

OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia ryzyka porażenia prądem

elektrycznym, przed wymianą żarówki należy odłączyć

urządzenie od zasilania.

W celu uniknięcia przegrzania urządzenia nie należy

umieszczać za dekoracyjnymi drzwiczkami.

OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenia dochodzi do

nagrzania łatwo dostępnych części.

Należy zachować odpowiednie środki ostrożności w celu

uniknięcia kontaktu z elementami grzejnymi.

Dzieci poniżej 8. roku życia powinny korzystać z urządzenia

wyłącznie pod stałą kontrolą.

PRZESTROGA: Należy nadzorować proces gotowania.

Krótkotrwałe gotowanie należy nadzorować przez cały czas

jego trwania.

W czasie pracy urządzenia drzwiczki i zewnętrzna

powierzchnia mogą się nagrzewać.

Powierzchnie kuchenki nagrzewają się podczas pracy

urządzenia.

Powierzchnie nagrzewają się w czasie użytkowania.

Urządzenie nie zostało zaprojektowane z myślą o współpracy z

zewnętrznym minutnikiem lub oddzielnym systemem zdalnego

sterowania.

Dzieci powyżej 8. roku życia i osoby o ograniczonej sprawności

zycznej, sensorycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym

doświadczeniu i wiedzy mogą korzystać z urządzenia jedynie

pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznej

obsługi i zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.

Dzieci mogą przeprowadzać czyszczenie i konserwację

urządzenia wyłącznie pod nadzorem osoby dorosłej i pod

warunkiem ukończenia 8 lat.

Urządzenie i przewody należy przechowywać w miejscu

niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 5 2017-11-29  5:07:52

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

6 Polski

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Ogólne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa

Wszelkie modykacje lub naprawy muszą być wykonywane wyłącznie przez wykwalikowany

personel.

Korzystając z funkcji mikrofalówki, nie podgrzewać potraw lub cieczy zamkniętych w pojemnikach.

Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać benzenu, rozpuszczalnika, alkoholu, myjki parowej ani

myjki wysokociśnieniowej.

Nie należy instalować piekarnika: blisko grzejnika lub łatwopalnych materiałów; w miejscach, które są

wilgotne, tłuste, zakurzone lub narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub wody;

lub gdzie może ulatniać się gaz; lub na nierównej powierzchni.

Urządzenie należy właściwie uziemić, zgodnie z przepisami lokalnymi i krajowymi.

Należy regularnie usuwać substancje obce z bolców i styków wtyczki zasilania za pomogą suchej

szmatki.

Przewodu zasilającego nie wolno naciągać, nadmiernie zginać ani stawiać na nim ciężkich

przedmiotów.

Jeśli występuje wyciek gazu (propan, propan-butan itd.), należy natychmiast wywietrzyć

pomieszczenie. Nie dotykać przewodu zasilającego.

Nie dotykać przewodu mokrymi rękoma.

Gdy piekarnik jest włączony, nie należy go wyłączać przez odłączenie przewodu zasilającego.

Nie wkładać palców lub substancji niewiadomego pochodzenia. Jeśli substancje niewiadomego

pochodzenia dostaną się do piekarnika, należy odłączyć przewód zasilający i skontaktować się z

lokalnym centrum serwisowym rmy Samsung.

Nie należy wywierać nadmiernego nacisku na urządzenie ani go uderzać.

Nie wolno stawiać piekarnika na delikatnych przedmiotach.

Należy się upewnić, że napięcie zasilania, częstotliwość i natężenie odpowiada specykacji produktu.

Należy mocno wcisnąć wtyczkę do gniazdka ściennego. Nie wolno korzystać z rozgałęźników,

przedłużaczy ani transformatorów prądu.

Nie wolno zawieszać przewodu zasilającego na metalowych przedmiotach. Należy sprawdzić, czy

przewód znajduje się pomiędzy przedmiotami lub za piekarnikiem.

Nie wolno używać uszkodzonych wtyczek, przewodów zasilających lub poluzowanych gniazdek

ściennych. W przypadku uszkodzonych wtyczek zasilania lub kabli, należy skontaktować się z lokalnym

centrum serwisowym rmy Samsung.

Urządzenia nie wolno oblewać ani bezpośrednio spryskiwać wodą.

Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów wewnątrz urządzenia, na nim ani na jego drzwiczkach.

Nie wolno rozpylać na powierzchni kuchenki substancji lotnych, takich jak środek owadobójczy.

Nie należy przechowywać materiałów łatwopalnych w kuchence. Ponieważ opary alkoholu mogą

zetknąć się z gorącymi częściami piekarnika, należy zachować ostrożność podczas podgrzewania

potraw lub napojów zawierających alkohol.

Dzieci mogłyby uderzyć się w drzwiczki lub przytrzasnąć sobie palce. Dzieci nie powinny znajdować

się w pobliżu piekarnika podczas otwierania/zamykania drzwiczek.

Kuchenka mikrofalowa – ostrzeżenia

Podczas podgrzewania napojów w kuchence mikrofalowej może w niektórych przypadkach dojść

do opóźnionego gwałtownego wrzenia, dlatego należy zawsze ostrożnie obchodzić się z naczyniem.

Należy zawsze odczekać minimum 20 sekund przed wyciągnięciem napoju z kuchenki mikrofalowej.

Jeśli to konieczne, mieszać podczas podgrzewania. Należy zawsze mieszać po zakończeniu

podgrzewania.

W przypadku poparzenia należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami pierwszej pomocy:

1. Zanurz oparzone miejsce w zimnej wodzie na co najmniej 10 minut.

2. Załóż czysty, suchy opatrunek.

3. Nie należy smarować poparzonego miejsca kremami, tłuszczami lub płynami.

Aby uniknąć uszkodzenia tacy lub podstawki, nie wolno wkładać ich bezpośrednio po gotowaniu do

wody.

Nie należy wykorzystywać urządzenia do smażenia na głębokim tłuszczu, ponieważ nie można

kontrolować jego temperatury. Może to doprowadzić do nagłego wykipienia gorącego tłuszczu.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 6 2017-11-29  5:07:52

Polski 7

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Środki ostrożności dotyczące kuchenki mikrofalowej

Należy używać wyłącznie naczyń, które można bezpiecznie stosować w kuchence mikrofalowej. Nie

używać metalowych pojemników, zastawy ze złotymi lub srebrnymi zdobieniami, szpikulców itd.

Należy usunąć druciane zamknięcia. Mogą wystąpić wyładowania elektryczne.

Nie należy używać piekarnika do suszenia papieru lub odzieży.

Aby zapobiec nadmiernemu podgrzaniu lub przypaleniu jedzenia, dla mniejszych ilości pożywienia

należy stosować krótszy czas gotowania.

Należy trzymać kabel zasilania i wtyczkę z dala od wody i źródeł ciepła.

Aby uniknąć ryzyka eksplozji, nie należy ogrzewać jajek w skorupkach lub na twardo. Nie podgrzewać

szczelnie zamkniętych lub zamkniętych próżniowo pojemników, orzechów, pomidorów itd.

Nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych tkaniną lub papierem. Urządzenie może spowodować

zagrożenie pożarowe. Może też spowodować przegrzanie się kuchenki i jej automatyczne wyłączenie.

Kuchenka pozostanie wyłączona do czasu wystarczającego jej ostygnięcia.

Zawsze używaj rękawic kuchennych podczas wyciągania talerza.

Płyny należy zamieszać w czasie lub po zakończeniu podgrzewania. Po zakończeniu podgrzewania

należy odczekać co najmniej 20 sekund, aby uniknąć gwałtownego wrzenia płynu.

W czasie otwierania drzwiczek kuchenki należy zachować od niej odległość wyciągniętej ręki w celu

uniknięcia poparzenia gorącym powietrzem lub parą.

Nie wolno włączać pustego piekarnika. Kuchenka mikrofalowa zostanie automatycznie wyłączona na

30 minut ze względów bezpieczeństwa. Zalecane jest pozostawianie w niej szklanki z wodą. Woda

pochłonie mikrofale w razie przypadkowego włączenia piekarnika.

Kuchenkę należy zainstalować z zachowaniem odstępów określonych w niniejszej instrukcji obsługi.

(Patrz Instalowanie kuchenki mikrofalowej.)

Należy zachować ostrożność podczas podłączania innych urządzeń elektrycznych w pobliżu piekarnika.

Środki ostrożności – działanie kuchenki mikrofalowej

Niestosowanie się do poniższych zasad bezpieczeństwa może narazić użytkownika na szkodliwe

działanie promieniowania mikrofalowego.

Nie wolno korzystać z piekarnika z otwartymi drzwiczkami. Nie należy manipulować przy

blokadach zabezpieczających (zamki drzwi). Nie należy niczego wkładać do otworów blokad

zabezpieczających.

Nie wolno umieszczać żadnych przedmiotów między drzwiczkami kuchenki a płytą czołową, ani

dopuszczać do gromadzenia się jedzenia lub resztek środków czyszczących na powierzchniach

uszczelniających. Po każdym użyciu kuchenki należy wytrzeć drzwiczki i ich powierzchnie

uszczelniające najpierw wilgotną, a potem suchą miękką szmatką.

Nie wolno włączać kuchenki, gdy jest ona uszkodzona. Należy korzystać z kuchenki wyłącznie po

naprawie przeprowadzonej przez wykwalikowanego pracownika serwisu.

Ważne: należy prawidłowo zamknąć drzwiczki kuchenki. Drzwi nie mogą być zgięte; zawiasy

drzwi nie powinny być uszkodzone lub poluzowane; uszczelki drzwi i powierzchnie uszczelniające

nie mogą być uszkodzone.

Wszystkie regulacje i naprawy muszą być wykonywane przez wykwalikowanego pracownika

serwisu.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 7 2017-11-29  5:07:52

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

8 Polski

Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa

Ograniczona gwarancja

Firma Samsung obciąży użytkownika kosztami za wymianę elementów akcesoryjnych lub naprawę

uszkodzeń kosmetycznych, jeśli powstały z winy użytkownika. Powyższy warunek dotyczy

następujących uszkodzeń.

Drzwi, uchwytów, panelu zewnętrznego, lub panelu sterowania, które są zdeformowane,

porysowane lub uszkodzone.

Uszkodzenie lub zgubienie takich elementów jak: taca, pierścień obrotowy, łącznik lub druciana

podstawka.

Należy używać urządzenia tylko zgodnie z jego zamierzonym przeznaczeniem opisanym w niniejszej

instrukcji obsługi. Ostrzeżenia i ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa umieszczone w tej

instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji, z którymi może zetknąć się użytkownik.

Podczas instalacji, konserwacji i obsługi urządzenia należy zachować szczególną ostrożność i zdrowy

rozsądek.

Ponieważ przedstawiona instrukcja obsługi dotyczy różnych modeli, funkcje Twojej kuchenki

mikrofalowej mogą się nieznacznie różnić od tych opisanych w niniejszej instrukcji. Dodatkowo, nie

wszystkie znaki ostrzegawcze mogą mieć zastosowanie. W przypadku jakichkolwiek pytań lub uwag

należy się skontaktować z najbliższym centrum serwisowym Samsung lub uzyskać pomoc i informacje

online na stronie www.samsung.com.

Używaj kuchenki wyłącznie do podgrzewania jedzenia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do

użytku domowego. Nie podgrzewać żadnego rodzaj tkaniny lub poduszek wypełnionych ziarnem.

Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane niewłaściwym lub niepoprawnym

użyciem urządzenia.

W celu uniknięcia uszkodzenia powierzchni kuchenki i niebezpiecznych sytuacji, piekarnik powinien

być zawsze czysty i dobrze utrzymany.

Denicja grupy produktu

Jest to urządzenie z grupy 2, klasy B ISM. Denicja grupy 2 obejmuje wszystkie urządzenia ISM, w

których przypadku energia o częstotliwości radiowej jest wytwarzana rozmyślnie lub wykorzystywana

w formie promieniowania elektromagnetycznego do obróbki materiału, obróbki typu EDM i spawania

łukowego.

Jako urządzenie Klasy B, jest ono właściwe do użytku w gospodarstwach domowych i lokali

podłączonych bezpośrednio do sieci niskiego napięcia, która dostarcza prąd do budynków

wykorzystywanych w celach mieszkaniowych.

Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i

elektroniczny)

(Dotyczy krajów, w których stosuje się systemy segregacji odpadów)

To oznaczenie umieszczone na produkcie, akcesoriach lub dokumentacji

oznacza, że po zakończeniu eksploatacji nie należy tego produktu ani

jego akcesoriów (np. ładowarki, zestawu słuchawkowego, przewodu USB)

wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego. Aby

uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi

wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie

tych przedmiotów od odpadów innego typu oraz o odpowiedzialny

recykling i praktykowanie ponownego wykorzystania materiałów.

W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla

środowiska recyklingu tych przedmiotów, użytkownicy w gospodarstwach

domowych powinni skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w

którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych.

Użytkownicy w rmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą

i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produktu ani jego akcesoriów nie

należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi.

Więcej informacji na temat zobowiązań środowiskowych rmy Samsung i szczególnych obowiązków

regulacyjnych dotyczących produktów, np. rozporządzenie REACH, znajduje się na stronie: samsung.

com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 8 2017-11-29  5:07:52

Polski 9

Instalacja

Akcesoria

W zależności od modelu kuchenki mikrofalowej dostarczane są różne akcesoria, których można używać

na różne sposoby.

01 Pierścień obrotowy umieszczany w centrum

kuchenki.

Pierścień obrotowy podtrzymuje tacę.

02 Taca obrotowa umieszczana na pierścieniu

obrotowym (środkowa część jest umieszczana na

łączniku).

Taca obrotowa stanowi podstawową powierzchnię

do gotowania i może być łatwo wyjmowana w

celu wyczyszczenia.

03 Druciana podstawka umieszczana na tacy

obrotowej.

Druciana podstawka może być używana do

grillowania oraz gotowania w trybie łączonym.

PRZESTROGA

NIE WOLNO używać kuchenki mikrofalowej bez pierścienia obrotowego i tacy obrotowej.

Taca obrotowa

Wyjmij wszystkie elementy opakowania z wnętrza

kuchenki. Zainstaluj pierścień obrotowy i tacę

obrotową. Upewnij się, że taca obraca się swobodnie.

Instalacja

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 9 2017-11-29  5:07:52

10 Polski

Konserwacja

Czyszczenie

Regularne czyszczenie kuchenki zapobiega gromadzeniu się zanieczyszczeń wewnątrz urządzenia i na

nim. Należy zwrócić szczególną uwagę na drzwiczki, ich powierzchnie uszczelniające, tacę obrotową i

pierścień obrotowy (w zależności od modelu).

Jeśli drzwiczki z trudnością się otwierają lub zamykają, najpierw należy sprawdzić, czy na

uszczelnieniach drzwiczek nie ma zanieczyszczeń. Do czyszczenia wewnętrznych i zewnętrznych

powierzchni kuchenki należy używać miękkiej szmatki nasączonej wodą z mydłem. Dobrze wypłucz i

osusz.

Usuwanie z wnętrza kuchenki uciążliwych zabrudzeń o nieprzyjemnym zapachu

1. W pustej kuchence na tacy obrotowej umieścić szklankę rozcieńczonego soku cytrynowego.

2. Podgrzewać przez 10 minut na pełnej mocy.

3. Po zakończeniu cyklu zaczekać do ostygnięcia kuchenki. Następnie otworzyć drzwiczki i wyczyścić

komorę.

Czyszczenie kuchenek z obrotowym elementem grzejnym

Aby wyczyścić górną część komory kuchenki, można

obrócić element grzejny o 45° (A) w dół, jak pokazano

na rysunku. Ułatwi to czyszczenia górnej powierzchni

komory. Po zakończeniu czyszczenia należy

przywrócić element grzejny do pierwotnego położenia.

PRZESTROGA

Drzwiczki i uszczelnienia drzwiczek powinny być zawsze czyste, aby zapewnić ich poprawne

otwieranie i zamykanie. W przeciwnym razie może to spowodować skrócenie okresu używania

kuchenki.

Nie wolno wlewać wody do otworów wentylacyjnych kuchenki.

Do czyszczenie nie wolno używać środków ściernych ani substancji chemicznych.

Wnękę kuchenki należy wyczyścić za pomocą roztworu łagodnego detergentu po każdym użyciu.

Aby uniknąć poparzenia, przed czyszczeniem należy zaczekać, aż kuchenka ostygnie.

Wymiana (naprawa)

OSTRZEŻENIE

Kuchenka nie zawiera żadnych części nadających się do wymiany przez użytkownika. Nie wolno

samodzielnie próbować naprawiać urządzenia lub wymieniać jego elementów.

Jeśli zawiasy, uszczelki drzwiczek lub drzwiczki ulegną uszkodzeniu, należy skontaktować się

z wykwalikowanym technikiem lub lokalnym centrum serwisowym rmy Samsung w celu

uzyskania pomocy.

Aby wymienić żarówkę, należy skontaktować się z lokalnym centrum serwisowym rmy Samsung.

Nie wolno przeprowadzać wymiany samodzielnie.

Jeśli obudowa zewnętrzna kuchenki ulegnie uszkodzeniu, najpierw należy odłączyć przewód

zasilający od źródła zasilania i skontaktować się z lokalnym centrum serwisowym rmy Samsung.

Konserwacja w okresie długotrwałego nieużywania urządzenia

W przypadku nieużywania kuchenki przez dłuższy czas należy wyłączyć przewód zasilający i przenieść

kuchenkę do suchego, wolnego od kurzu miejsca. Kurz i wilgoć mogą mieć negatywny wpływ na

działanie kuchenki.

Konserwacja

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 10 2017-11-29  5:07:53

Polski 11

Funkcje kuchenki

Kuchenka

0301

05 09 1008

02 04

06 07

01 Zatrzaski drzwiczek 02 Otwory wentylacyjne 03 Element grzejny

04 Oświetlenie 05 Drzwiczki 06 Taca obrotowa

07 Łącznik 08 Pierścień obrotowy 09 Otwory blokady

bezpieczeństwa

10 Panel sterowania

Panel sterowania

01

03

05

07

09

11

13

02

04

06

08

10

12

14

01 Quick Defrost (Szybkie rozmrażanie)

02 Auto Cook (Automatyczne gotowanie)

03 Keep Warm (Utrzymywanie temperatury)

04 Deodorization (Usuwanie zapachów)

05 Microwave (Mikrofale)

06 Grill

07 Combi (Łączony)

08 Grill+30s

09 W dół

10 W górę

11 Select/Child Lock (Wybór/Blokada rodzicielska)

12 Clock (Zegar)

13 STOP/ECO (STOP/EKOLOGICZNY)

14 START/+30s

Funkcje kuchenki

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 11 2017-11-29  5:07:53

12 Polski

Korzystanie z kuchenki

Jak działa kuchenka mikrofalowa

Mikrofale to fale elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości, których energia umożliwia gotowanie

lub podgrzewanie pożywienia bez zmiany jego postaci lub koloru.

Kuchenki mikrofalowej można używać do:

rozmrażania,

podgrzewania,

gotowania.

Zasada działania.

1. Mikrofale generowane przez magnetron ulegają

odbiciom wewnątrz kuchenki i rozprzestrzeniają

się równomiernie, padając na pożywienie

obracające się na tacy. Dzięki temu pożywienie

jest przygotowywane równomiernie.

2. Mikrofale są pochłaniane przez pożywienie

do głębokości około 2,5 cm. Proces jest

kontynuowany, gdyż temperatura rozprasza się

wewnątrz pożywienia.

3. Czas przygotowania zależy od użytego pojemnika

i właściwości pożywienia:

ilość i gęstość,

zawartości wody,

temperatury początkowej (zamrożone czy

niezamrożone).

PRZESTROGA

Ponieważ wnętrze pożywienia jest gotowane/podgrzewane dzięki zjawisku rozproszenia temperatury,

proces jest kontynuowany nawet po wyjęciu pożywienia z kuchenki. Należy zatem przestrzegać

czasów przygotowania określonych w przepisach oraz w niniejszej instrukcji, aby zapewnić:

równomierne przygotowanie części wewnętrznej i zewnętrznej pożywienia,

równą temperaturę we wszystkich częściach pożywienia.

Sprawdzanie poprawności działania kuchenki

Poniższa procedura pozwala w dowolnej chwili sprawdzić, czy kuchenka działa poprawnie. W

przypadku wątpliwości należy zapoznać się z rozdziałem „Rozwiązywanie problemów” na stronie 35.

UWAGA

Kuchenka musi być podłączona do odpowiedniego gniazdka elektrycznego. Taca obrotowa musi

być włożona na swoje miejsce w kuchence. W przypadku korzystania z innego poziomu mocy niż

maksymalny (100 % – 850 W) zagotowanie wody zajmuje więcej czasu.

Otwórz drzwiczki kuchenki. Umieść szklankę wody na tacy obrotowej. Zamknij drzwiczki.

Ustaw czas na 4 lub 5 minut, naciskając przycisk W

górę lub W dół odpowiednią liczbę razy.

Kuchenka będzie podgrzewała wodę przez 4 lub 5

minut. Po tym czasie woda powinna zawrzeć.

Korzystanie z kuchenki

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 12 2017-11-29  5:07:54

Polski 13

Korzystanie z kuchenki

Gotowanie/Podgrzewanie

Poniższa procedura opisuje sposób gotowania i podgrzewania pożywienia.

PRZESTROGA

Należy ZAWSZE sprawdzić ustawienia gotowania przed pozostawieniem kuchenki bez nadzoru.

Maksymalny czas podgrzewania w kuchence mikrofalowej w trybie Microwave (Mikrofale) wynosi

99 minut.

Otwórz drzwiczki. Umieść jedzenie na środku tacy obrotowej. Zamknij drzwiczki. Nie wolno włączać

pustej kuchenki mikrofalowej.

1. Naciśnij przycisk Microwave (Mikrofale).

Zostanie wyświetlona wartość 850 W

(maksymalna moc gotowania):

(tryb mikrofale)

2. Wybierz odpowiedni poziom mocy, naciskając

przycisk W górę lub W dół. (Szczegółowe

informacje znajdują się w tabeli poziomów mocy).

Następnie naciśnij przycisk Select/Child Lock

(Wybór/Blokada rodzicielska).

3. Ustaw czas gotowania, naciskając przycisk W górę

lub W dół.

Zostanie wyświetlony czas przygotowania.

4. Naciśnij przycisk START/+30s.

W kuchence zapali się światło, a taca zacznie

się obracać. Kuchenka rozpocznie pracę, a po jej

zakończeniu:

1) Kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał

dźwiękowy.

2) Kuchenka 3-krotnie przypomni sygnałem

dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu

gotowania.

3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie

wyświetlona aktualna godzina.

Ustawianie godziny

Gdy zostanie włączone zasilanie, na ekranie wyświetli się automatycznie „88:88”, a następnie „12:00”.

Ustaw aktualny czas. Godzina może być wyświetlana w formacie 12- i 24-godzinnym. Zegar należy

ustawić w następujących przypadkach:

przy pierwszej instalacji kuchenki mikrofalowej,

po awarii zasilania.

UWAGA

Należy pamiętać o zaktualizowaniu ustawień zegara po przejściu na czas letni lub zimowy.

1. Naciśnij przycisk Clock (Zegar).

2. Ustaw wyświetlanie w formacie 24- lub

12-godzinnym, naciskając przycisk W górę lub W

dół. Następnie naciśnij przycisk Select/Child Lock

(Wybór/Blokada rodzicielska).

3. Użyj przycisków W górę lub W dół, aby ustawić

godzinę. Następnie naciśnij przycisk Select/Child

Lock (Wybór/Blokada rodzicielska).

4. Użyj przycisków W górę lub W dół, aby ustawić

minuty.

5. Po wyświetleniu właściwego czasu naciśnij

przycisk Select/Child Lock (Wybór/Blokada

rodzicielska), aby uruchomić zegar.

Godzina jest wyświetlana zawsze, gdy kuchenka

mikrofalowa nie jest używana.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 13 2017-11-29  5:07:54

Korzystanie z kuchenki

14 Polski

Korzystanie z kuchenki

Poziomy mocy i czas przygotowywania potraw

Funkcja regulacji poziomu mocy umożliwia dostosowanie ilości rozproszonej energii, a w rezultacie

czasu wymaganego do ugotowania lub podgrzania pożywienia, w zależności od jego rodzaju i ilości. Do

wyboru jest sześć poziomów mocy.

Poziomy mocy Wartość procentowa Wyjście

WYSOKI 100 % 850 W

PODWYŻSZONY 71 % 600 W

ŚREDNI 53 % 450 W

OBNIŻONY 35 % 300 W

ROZMRAŻANIE 21 % 180 W

NISKI 12 % 100 W

Czasy przygotowania podawane w przepisach oraz w niniejszej instrukcji odpowiadają określonym dla

nich poziomom mocy.

Jeśli zostanie wybrany… Czas przygotowania musi zostać…

wyższy poziom mocy zmniejszony

niższy poziom mocy zwiększony

Szybkie uruchomienie

1. Umieść potrawę w kuchence. Następnie wybierz

czas gotowania, naciskając przyciski W górę i W

dół.

Zostanie wyświetlony czas przygotowania.

2. Naciśnij przycisk START/+30s.

Włączy się tryb Microwave (Mikrofale) (850 W).

Po zakończeniu gotowania:

1) Kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał

dźwiękowy.

2) Kuchenka 3-krotnie przypomni sygnałem

dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu

gotowania.

3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie

wyświetlona aktualna godzina.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 14 2017-11-29  5:07:55

Polski 15

Korzystanie z kuchenki

Dostosowywanie czasu pracy

Możesz wydłużyć czas gotowania, naciskając przycisk START/+30s. Każde naciśnięcie przedłuża czas

gotowania o 30 sekund.

Naciśnięcie przycisku START/+30s w trybie Microwave (Mikrofale), Grill lub Combi (Łączony) powoduje

wydłużenie czasu pracy kuchenki.

Można również w dowolnej chwili sprawdzić postęp przygotowania potrawy, otwierając drzwiczki.

Wydłużyć pozostały czas przygotowania.

Metoda 1

Aby wydłużyć czas pracy kuchenki, naciśnij

przyciskSTART/+30s jeden raz na każde dodatkowe

30 sekund.

Przykład: Aby wydłużyć czas o trzy minuty,

naciśnij przycisk START/+30s sześć razy.

Metoda 2

Czas gotowania można dostosować, naciskając przycisk

W górę lub W dół.

Zatrzymywanie pracy kuchenki

Pracę kuchenki można zatrzymać w dowolnej chwili, aby:

sprawdzić stan pożywienia,

przełożyć lub zamieszać pożywienie,

odstawić pożywienie do ostygnięcia.

Aby zatrzymać pracę

kuchenki…

W tym celu…

Na chwilę otwórz drzwiczki i naciśnij przycisk STOP/ECO (STOP/EKOLOGICZNY).

Gotowanie zostanie zatrzymane.

Aby wznowić pracę kuchenki, ponownie zamknij drzwiczki i naciśnij

przycisk START/+30s.

Całkowicie Naciśnij przycisk STOP/ECO (STOP/EKOLOGICZNY) jeden raz.

Gotowanie zostanie zatrzymane.

Jeśli chcesz anulować ustawienia kuchenki, ponownie naciśnij

przycisk STOP/ECO (STOP/EKOLOGICZNY).

Ustawianie trybu oszczędzania energii

Kuchenka dysponuje trybem oszczędzania energii.

Naciśnij przycisk STOP/ECO (STOP/EKOLOGICZNY).

Wyświetlacz zostanie wyłączony.

Aby wyłączyć tryb oszczędzania energii,

wystarczy otworzyć drzwiczki lub nacisnąć

przycisk STOP/ECO (STOP/EKOLOGICZNY), po

czym na wyświetlaczu pojawi się bieżący czas.

Kuchenka jest gotowa do użycia.

UWAGA

Funkcja automatycznego oszczędzania energii

Jeżeli podczas wybierania ustawień lub gdy urządzenie działa w trybie tymczasowego zatrzymania,

nie zostanie wybrana żadna funkcja, ustawienie zostanie anulowane, a po 25 minutach wyświetli się

zegar.

Lampa piekarnika wyłączy się po 5 minutach, jeśli drzwiczki są otwarte.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 15 2017-11-29  5:07:55

Korzystanie z kuchenki

16 Polski

Korzystanie z kuchenki

Korzystanie z funkcji szybkie rozmrażanie

Funkcja Quick Defrost (Szybkie rozmrażanie) umożliwia rozmrażanie mięsa, drobiu, ryb, warzyw i

chleba. Czas rozmrażania i poziom mocy są ustawiane automatycznie. Wystarczy wybrać odpowiedni

program i określić wagę.

UWAGA

Należy używać tylko pojemników, które można stosować w kuchenkach mikrofalowych.

Otwórz drzwiczki. Umieść zamrożone jedzenie na talerzu ceramicznym, na środku tacy obrotowej.

Zamknij drzwiczki.

1. Naciśnij przycisk Quick Defrost (Szybkie

rozmrażanie).

2. Wybierz rodzaj gotowanego jedzenia, naciskając

przycisk W górę lub W dół. Następnie naciśnij

przycisk Select/Child Lock (Wybór/Blokada

rodzicielska).

3. Wybierz wielkość porcji, naciskając przycisk W

górę lub W dół. (Więcej informacji można znaleźć

w tabeli obok).

4. Naciśnij przycisk START/+30s.

Rozpocznie się rozmrażanie.

Podczas rozmrażania kuchenka emituje

sygnał dźwiękowy, przypominając o

konieczności obrócenia jedzenia

5. Naciśnij ponownie przycisk START/+30s, aby

dokończyć rozmrażanie.

1) Kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał

dźwiękowy.

2) Kuchenka 3-krotnie przypomni sygnałem

dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu

gotowania.

3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie

wyświetlona aktualna godzina.

W poniższej tabeli przedstawiono różne programy, wielkości porcji, czasy oczekiwania i odpowiednie

instrukcje funkcji Quick Defrost (Szybkie rozmrażanie). Przed rozpoczęciem rozmrażania należy wyjąć

produkt z opakowania. Mięso, drób, ryby, warzywa i chleb należy umieść na płaskim talerzu szklanym

lub ceramicznym.

Kod Potrawa Wielkość porcji Instrukcje

1Mięso 200-1500 g Osłoń brzegi folią aluminiową. Po usłyszeniu

sygnału obróć mięso na drugą stronę. A następnie

naciśnij przycisk START/+30s. Ten program jest

odpowiedni do rozmrażania wołowiny, baraniny,

wieprzowiny, steków, mięsa krojonego i mielonego.

Odstaw na 20-60 min.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 16 2017-11-29  5:07:55

Polski 17

Korzystanie z kuchenki

Kod Potrawa Wielkość porcji Instrukcje

2Drób 200-1500 g Osłoń końce udek i skrzydełek folią aluminiową.

Po usłyszeniu sygnału obróć drób na drugą stronę.

A następnie naciśnij przycisk START/+30s. Ten

program jest odpowiedni do rozmrażania całych

kurczaków, a także kawałków kurczaka. Odstaw na

20-60 min.

3Ryby 200-1500 g Osłoń ogon ryby folią aluminiową. Po usłyszeniu

sygnału obróć rybę na drugą stronę. A następnie

naciśnij przycisk START/+30s. Ten program jest

odpowiedni do rozmrażania całych ryb oraz letów

rybnych. Odstaw na 20-60 min.

4Warzywa 200-1500 g Rozłóż mrożone warzywa równo w płaskim,

szklanym naczyniu. Obróć lub zamieszaj warzywa

po usłyszeniu sygnału. A następnie naciśnij przycisk

START/+30s. Ten program jest odpowiedni do

rozmrażania wszystkich rodzajów warzyw. Odstaw

na 5-20 min.

5Pieczywo 200-1500 g Umieść chleb płasko na kawałku papieru

kuchennego i po usłyszeniu sygnału obróć na drugą

stronę. Połóż ciasto na talerzu ceramicznym i – jeśli

to możliwe – po usłyszeniu sygnału obróć na drugą

stronę. A następnie naciśnij przycisk START/+30s.

Ten program jest odpowiedni do rozmrażania

wszystkich rodzajów chleba krojonego lub całego,

a także bułek i bagietek. Bułki należy ułożyć w

okrąg. Ten program jest odpowiedni do wszystkich

rodzajów ciast drożdżowych, francuskich, kruchych

ciastek i serników. Nie jest odpowiedni do ciasta

kruchego, ciast z kremem lub z owocami ani ciast z

czekoladową dekoracją. Odstaw na 10-30 min.

Korzystanie z funkcji automatyczne gotowanie

Funkcja Auto Cook (Automatyczne gotowanie) umożliwia wybranie jednego z 29 zaprogramowanych

czasów gotowania. Nie wymagają one ustawiania czasu gotowania ani poziomu mocy. Rodzaj porcji

można ustalić, naciskając przycisk W górę lub W dół.

PRZESTROGA

Należy używać tylko pojemników, które można bezpiecznie podgrzewać w kuchence mikrofalowej.

Najpierw umieść potrawę na środku tacy obrotowej i zamknij drzwiczki.

1. Naciśnij przycisk Auto Cook (Automatyczne

gotowanie).

2. Wybierz rodzaj gotowanego jedzenia, naciskając

przycisk W górę lub W dół. Następnie naciśnij

przycisk Select/Child Lock (Wybór/Blokada

rodzicielska).

1) Danie na talerzu

2) Warzywa i zboża

3) Drób i ryby

4) Zmiękczanie/Topienie

3. Wybierz rodzaj gotowanego jedzenia, naciskając

przycisk W górę lub W dół. (Więcej informacji

można znaleźć w tabeli obok).

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 17 2017-11-29  5:07:55

Korzystanie z kuchenki

18 Polski

Korzystanie z kuchenki

4. Naciśnij przycisk START/+30s.

Jedzenie zostanie przygotowane zgodnie z

wybranym, fabrycznie zaprogramowanym

ustawieniem.

1) Kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał

dźwiękowy.

2) Kuchenka 3-krotnie przypomni sygnałem

dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu

gotowania.

3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie

wyświetlona aktualna godzina.

1. Danie na talerzu

Kod Potrawa Wielkość porcji Instrukcje

1-1 Zimne danie

gotowe

300-350 g Ułóż danie na talerzu ceramicznym i owiń folią

do kuchenek mikrofalowych. Ten program jest

odpowiedni do przygotowywania posiłków

zawierających 3 składniki (np. mięso z sosem,

warzywa i dodatki – ziemniaki, ryż lub makaron).

Odstaw na 2-3 min.

1-2 Zimne danie

gotowe

400-450 g

1-3 Zimne danie

wegetariańskie

300-350 g Ułóż danie na talerzu ceramicznym i owiń folią

do kuchenek mikrofalowych. Ten program

jest odpowiedni do przygotowania posiłków

zawierających 2 składniki (np. spaghetti z sosem lub

ryż z warzywami). Odstaw na 2-3 min.

1-4 Zimne danie

wegetariańskie

400-450 g

2. Warzywa i zboża

Kod Potrawa Wielkość porcji Instrukcje

2-1 Zielona fasolka 250 g Opłucz i oczyść zieloną fasolkę. Rozłóż ją

równomiernie w szklanej misie z przykrywką. W

przypadku porcji 250 g dodaj 30 ml (2 łyżki stołowe)

wody. Umieść miskę na środku tacy obrotowej. Gotuj

pod przykryciem. Po ugotowaniu zamieszaj. Odstaw

na 1-2 min.

2-2 Szpinak 150 g Opłucz i oczyść szpinak. Umieść go w szklanej misie

z przykrywką. Nie dodawaj wody. Umieść miskę na

środku tacy obrotowej. Gotuj pod przykryciem. Po

ugotowaniu zamieszaj. Odstaw na 1-2 min.

2-3 Kolba

kukurydzy

250 g Opłucz i oczyść kolby kukurydzy i połóż je na

owalnym szklanym naczyniu. Owiń folią do kuchenek

mikrofalowych i nakłuj ją. Odstaw na 1-2 min.

2-4 Ryż brązowy 125 g Użyj dużego szklanego naczynia żaroodpornego

z pokrywką. Dodaj podwójną ilość zimnej wody

(250 ml). Gotuj pod przykryciem. Po upływie czasu

gotowania zamieszaj i dodaj sól oraz zioła. Odstaw na

5-10 min.

2-5 Makaron rurki

razowy

250 g Użyj dużego szklanego naczynia żaroodpornego z

pokrywką. Dodaj 500 ml wrzącej wody, szczyptę

soli i dobrze wymieszaj. Gotuj bez przykrycia. Po

ugotowaniu wymieszaj, a następnie starannie odcedź.

Odstaw na 1 min.

2-6 Komosa

ryżowa

125 g Użyj dużego szklanego naczynia żaroodpornego

z pokrywką. Dodaj podwójną ilość zimnej wody

(250 ml). Gotuj pod przykryciem. Po upływie czasu

gotowania zamieszaj i dodaj sól oraz zioła. Odstaw na

1-3 min.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 18 2017-11-29  5:07:56

Polski 19

Korzystanie z kuchenki

Kod Potrawa Wielkość porcji Instrukcje

2-7 Bulgur 125 g Użyj dużego szklanego naczynia żaroodpornego

z pokrywką. Dodaj podwójną ilość zimnej wody

(250 ml). Gotuj pod przykryciem. Po upływie czasu

gotowania zamieszaj i dodaj sól oraz zioła. Odstaw na

2-5 min.

2-8 Zapiekanka z

warzyw

500 g Włóż warzywa, takie jak wstępnie ugotowane plastry

ziemniaków, cukinii i pomidorów i sos do szklanego

naczynia żaroodpornego odpowiedniej wielkości.

Połóż na górze trochę tartego sera. Umieść naczynie

na drucianej podstawce. Odstaw na 2-3 min.

2-9 Pomidory z

grilla

400 g Opłucz i oczyść pomidory, a następnie pokrój je na

połówki i umieść w naczyniu żaroodpornym. Połóż

na górze trochę tartego sera. Ustaw naczynie na

drucianej podstawce. Odstaw na 1-2 min.

3. Drób i ryby

Kod Potrawa Wielkość porcji Instrukcje

3-1 Piersi z

kurczaka

300 g Mięso opłucz i połóż na talerzu ceramicznym. Przykryj

kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych. Przebij

folię. Połóż naczynie na tacy obrotowej. Odstaw na

2 min.

3-2 Piersi z indyka 300 g Mięso opłucz i połóż na talerzu ceramicznym. Przykryj

kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych. Przebij

folię. Połóż naczynie na tacy obrotowej. Odstaw na

2 min.

3-3 Świeże lety

rybne

300 g Rybę opłucz i połóż na ceramicznym talerzu, a

następnie dodaj 1 łyżkę stołową soku z cytryny.

Przykryj kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych.

Przebij folię. Połóż naczynie na tacy obrotowej.

Odstaw na 1-2 min.

Kod Potrawa Wielkość porcji Instrukcje

3-4 Świeże lety z

łososia

300 g Rybę opłucz i połóż na ceramicznym talerzu, a

następnie dodaj 1 łyżkę stołową soku z cytryny.

Przykryj kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych.

Przebij folię. Połóż naczynie na tacy obrotowej.

Odstaw na 1-2 min.

3-5 Świeże

krewetki

250 g Krewetki opłucz i połóż na ceramicznym talerzu,

a następnie dodaj 1 łyżkę stołową soku z cytryny.

Przykryj kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych.

Przebij folię. Połóż naczynie na tacy obrotowej.

Odstaw na 1-2 min.

3-6 Świeży pstrąg 200 g Włóż 1 świeżą rybę do naczynia żaroodpornego.

Dodaj szczyptę soli, 1 łyżkę stołową soku z cytryny

i zioła. Przykryj kuchenną folią do kuchenek

mikrofalowych. Przebij folię. Połóż naczynie na tacy

obrotowej. Odstaw na 2 min.

3-7 Pieczona ryba 200 g Posmaruj skórę całej ryby (pstrąga lub dorady) olejem

i dodaj zioła oraz przyprawy. Ułóż ryby obok siebie

w przeciwnych kierunkach na wysokiej podstawie. Po

usłyszeniu sygnału obróć na drugą stronę. Odstaw na

3 min.

3-8 Grillowane

steki z łososia

300 g Rozłóż równomiernie steki z ryby na wysokiej

podstawie. Po usłyszeniu sygnału obróć na drugą

stronę. Odstaw na 2 min.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 19 2017-11-29  5:07:56

Korzystanie z kuchenki

20 Polski

Korzystanie z kuchenki

4. Zmiękczanie/Topienie

Kod Potrawa Wielkość porcji Instrukcje

4-1 Topienie masła 50 g Potnij masło na 3 lub 4 kawałki i umieść je w małym

szklanym naczyniu. Roztapiaj bez przykrycia. Po

ugotowaniu zamieszaj. Odstaw na 1-2 min.

4-2 Topienie masła 100 g

4-3 Roztapianie

gorzkiej

czekolady

50 g Zetrzyj gorzką czekoladę i umieść ją w małym

szklanym naczyniu. Roztapiaj bez przykrycia. Po

roztopieniu zamieszaj. Odstaw na 1-2 min.

4-4 Roztapianie

gorzkiej

czekolady

100 g

4-5 Roztapianie

cukru

25 g Umieść cukier w małym szklanym naczyniu. Dodaj

10 ml zimnej wody w przypadku roztapiania 25 g

cukru lub 20 ml w przypadku 50 g. Nie przykrywaj.

Wyjmuj ostrożnie, użyj rękawic kuchennych! Użyj

łyżki lub widelca i układaj dekoracje karmelowe

na papierze do pieczenia. Odstaw na 10 minut do

wyschnięcia i zdejmij z papieru do pieczenia.

4-6 Roztapianie

cukru

50 g

4-7 Rozmiękczanie

masła

50 g Potnij masło na 3 lub 4 kawałki i umieść je w małym

szklanym naczyniu. Rozmiękczaj bez przykrycia.

Odstaw na 1-2 min.

4-8 Rozmiękczanie

masła

100 g

Korzystanie z funkcji utrzymywanie temperatury

Funkcja Keep Warm (Utrzymywanie temperatury) utrzymuje wysoką temperaturę potrawy do

momentu jej podania. Dzięki tej funkcji posiłki są ciepłe do czasu ich podania. Możesz wybrać

temperaturę podgrzewania w trybie gorącym lub łagodnym za pomocą przycisków W górę i W dół.

UWAGA

Czas w funkcji Keep Warm (Utrzymywanie temperatury) ustawiono na 60 minut.

Maksymalny czas możliwy do ustawienia w funkcji Keep Warm (Utrzymywanie temperatury)

wynosi 60 minut.

1. Naciśnij przycisk Keep Warm (Utrzymywanie

temperatury).

2. Wybierz tryb gorący lub łagodny, naciskając

przycisk W górę lub W dół.

3. Naciśnij przycisk START/+30s.

Wyświetli się 60 minut.

Aby wyłączyć podgrzewanie jedzenia, otwórz

drzwiczki lub naciśnij przycisk STOP/ECO

(STOP/EKOLOGICZNY).

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 20 2017-11-29  5:07:56

Polski 21

Korzystanie z kuchenki

Polecane menu w trybie utrzymywanie temperatury

Kod Tryb Menu

1Gorący Lasagne, zupy, potrawy zapiekane, dania z rusztu, pizza, steki (dobrze

wysmażone), bekon, dania rybne, suche ciasta

2Łagodny Ciasto, chleb, dania z jajek, steki (krwiste lub średnio krwiste)

PRZESTROGA

Nie używaj tej funkcji do podgrzewania zimnej potrawy. Ten tryb służy wyłącznie do

utrzymywania temperatury potraw, które właśnie zostały ugotowane.

Utrzymywanie temperatury nie powinno trwać zbyt długo (powyżej 1 godziny), ponieważ

jedzenie będzie się dalej gotować Ciepła żywność psuje się szybciej.

Nie przykrywaj talerza pokrywką ani plastikową folią.

Wyjmując jedzenie, używaj rękawic kuchennych.

Korzystanie z funkcji usuwanie zapachów

Tej funkcji można użyć w przypadku gotowania potraw wydzielających nieprzyjemny zapach lub

powstania dużej ilości dymu we wnętrzu kuchenki.

Najpierw należy wyczyścić wnętrze kuchenki.

1. Naciśnij przycisk Deodorization (Usuwanie

zapachów).

2. Naciśnij przycisk W górę lub W dół, jeśli chcesz

ustawić czas usuwania zapachów.

3. Naciśnij przycisk START/+30s. Po jego

zakończeniu kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał

dźwiękowy.

UWAGA

Proces usuwanie zapachów trwa 5 minut. Proces zostaje wydłużony o 30 sekund po każdym

naciśnięciu przycisku START/+30s.

Maksymalny czas procesu usuwanie zapachów wynosi 15 minut.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 21 2017-11-29  5:07:56

Korzystanie z kuchenki

22 Polski

Korzystanie z kuchenki

Grillowanie

Grill umożliwia szybkie podgrzanie i opieczenie jedzenia bez używania mikrofal.

Lepsze rezultaty podczas gotowania i grillowania można osiągnąć, używając wyższej podstawy.

OSTRZEŻENIE

Podczas dotykania składników znajdujących się w kuchence zawsze używaj rękawic ochronnych, aby

uniknąć ryzyka poparzenia.

1. Otwórz drzwiczki, umieść produkty na podstawce,

a następnie zamknij drzwiczki.

2. Naciśnij przycisk Grill.

Zostaną wyświetlone następujące informacje:

(tryb grill)

Nie można ustawić temperatury grilla.

3. Ustaw czas grillowania, naciskając przycisk W

górę lub W dół.

Maksymalny czas grillowania wynosi

60 minut.

4. Naciśnij przycisk START/+30s.

Rozpocznie się grillowanie:

1) Kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał

dźwiękowy.

2) Kuchenka 3-krotnie przypomni sygnałem

dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu

gotowania.

3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie

wyświetlona aktualna godzina.

Połączenie mikrofal i grilla

Aby szybko ugotować potrawę i jednocześnie ją przyrumienić, gotowanie za pomocą mikrofal można

połączyć z grillowaniem.

OSTRZEŻENIE

ZAWSZE używaj przyborów kuchennych, które mogą być bezpiecznie stosowane w kuchenkach

mikrofalowych i tradycyjnych. Najlepsze są naczynia szklane i ceramiczne, ponieważ umożliwiają

swobodny przepływ mikrofal przez potrawę.

Podczas dotykania składników znajdujących się w kuchence ZAWSZE używaj rękawic ochronnych,

aby uniknąć ryzyka poparzenia. Lepsze rezultaty podczas gotowania i grillowania można osiągnąć,

używając wyższej podstawy.

Otwórz drzwiczki. Umieść jedzenie na podstawie odpowiedniej do przyrządzania danego rodzaju

żywności. Postaw podstawę na tacy obrotowej. Zamknij drzwiczki.

1. Naciśnij przycisk Combi (Łączony).

Zostaną wyświetlone następujące informacje:

(tryb łączony mikrofale + grill)

600 W (moc wyjściowa)

2. Wybierz odpowiedni poziom mocy, naciskając

przycisk W górę lub W dół. (600 W, 450 W, 300

W), a następnie naciśnij przycisk Select/Child Lock

(Wybór/Blokada rodzicielska).

Nie można ustawić temperatury grilla.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 22 2017-11-29  5:07:57

Polski 23

Korzystanie z kuchenki

3. Ustaw czas gotowania, naciskając przycisk W górę

lub W dół.

Maksymalny czas wynosi 60 minut.

4. Naciśnij przycisk START/+30s.

Rozpocznie się gotowanie w trybie łączonym.

1) Kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał

dźwiękowy.

2) Kuchenka 3-krotnie przypomni sygnałem

dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu

gotowania.

3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie

wyświetlona aktualna godzina.

Korzystanie z funkcji grill+30s

Funkcja Grill+30s również umożliwia wydłużenie czasu działania funkcji Grill o 30 sekund jednym

kliknięciem, co umożliwia przyrumienienie potraw bez przypalenia.

Aby wydłużyć czas działania funkcji Grill, naciśnij przycisk Grill+30s. Każdorazowe naciśnięcie

spowoduje wydłużenie o 30 sekund. Na przykład, aby wydłużyć działanie funkcji Grill o 3 minuty,

naciśnij przycisk Grill+30s sześciokrotnie.

Lepsze rezultaty podczas gotowania i grillowania można osiągnąć, używając wyższej podstawy.

OSTRZEŻENIE

Podczas dotykania składników znajdujących się w kuchence zawsze używaj rękawic ochronnych, aby

uniknąć ryzyka poparzenia.

1. Umieść potrawę w kuchence. Następnie naciśnij

przycisk Grill+30s.

2. Naciśnij przycisk START/+30s.

Rozpocznie się grillowanie:

1) Kuchenka 4-krotnie wyemituje sygnał

dźwiękowy.

2) Kuchenka 3-krotnie przypomni sygnałem

dźwiękowym (raz na minutę) o zakończeniu

gotowania.

3) Na wyświetlaczu zostanie ponownie

wyświetlona aktualna godzina.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 23 2017-11-29  5:07:57

Korzystanie z kuchenki

24 Polski

Korzystanie z kuchenki

Korzystanie z funkcji blokada rodzicielska

Kuchenka mikrofalowa jest wyposażona w specjalny program blokowania, który uniemożliwia

przypadkowe włączenie kuchenki przez dziecko lub niepowołaną osobę.

1. Naciśnij i przytrzymaj przycisk Blokada

rodzicielska przez 3 sekundy.

Kuchenka zostanie zablokowana (nie będzie

można uruchomić żadnej funkcji).

Zostanie wyświetlony symbol „L”.

2. Aby odblokować kuchenkę, naciśnij i przytrzymaj

przycisk Blokada rodzicielska przez 3 sekundy.

Spowoduje to odblokowanie kuchenki.

Wyłączanie sygnału dźwiękowego

Sygnał dźwiękowy można wyłączyć w dowolnym momencie.

1. Naciśnij jednocześnie przyciski STOP/ECO (STOP/

EKOLOGICZNY) i START/+30s.

Sygnał dźwiękowy sygnalizujący wyłączenie tej

funkcji nie zostanie nadany.

2. Aby ponownie włączyć sygnały dźwiękowe,

ponownie naciśnij jednocześnie przyciski STOP/

ECO (STOP/EKOLOGICZNY) i START/+30s.

Kuchenka działa w sposób normalny.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 24 2017-11-29  5:07:57

Polski 25

Wskazówki dotyczące naczyń i przyborów kuchennych

Aby przygotować jedzenie w kuchence mikrofalowej, mikrofale muszą swobodnie przenikać przez

żywność, czyli nie mogą być odbijane lub pochłaniane przez naczynia.

Należy zatem odpowiednio dobierać przybory kuchenne. Jeśli dany przedmiot ma specjalne

oznaczenie, może on być bez obaw stosowany w kuchenkach mikrofalowych.

W poniższej tabeli przedstawiono różne rodzaje naczyń i przyborów kuchennych, a także ich

przydatność i sposób użycia w kuchence mikrofalowej.

Przybory kuchenne

Możliwość użycia

w kuchence

mikrofalowej

Komentarz

Folia aluminiowa ✓✗ Może być używana w niewielkich ilościach w celu

zabezpieczenia jedzenia przed przypaleniem. Jeśli

folia znajduje się zbyt blisko ścianki kuchenki lub

jest jej zbyt dużo, może wystąpić zjawisko łuku

elektrycznego lub iskrzenia.

Teonowy talerz Nie należy go rozgrzewać dłużej niż przez 8 minut.

Naczynia porcelanowe i

gliniane

Porcelana, ceramika, emaliowane wyroby gliniane i

porcelana miękka (kostna) mogą być używane pod

warunkiem, że nie mają metalowych elementów

ozdobnych.

Plastikowe lub

tekturowe naczynia

jednorazowe

Niektóre produkty mrożone są pakowane przy

użyciu takich materiałów.

Opakowania żywności typu fast food

Kubki i pojemniki z

polistyrenu

Mogą być używane do podgrzewania jedzenia.

Przegrzanie może spowodować stopienie się

materiałów wykonanych z polistyrenu.

Papierowe torby lub

gazety

Mogą ulec zapłonowi.

Papier

makulaturowy i

metalowe elementy

ozdobne

Mogą powodować iskrzenie.

Wyroby szklane

Naczynia

żaroodporne

Mogą być używane, jeśli nie mają metalowych

elementów.

Przybory kuchenne

Możliwość użycia

w kuchence

mikrofalowej

Komentarz

Delikatne wyroby

szklane

Mogą być używane do podgrzewania jedzenia lub

płynów. Delikatne szkło może pękać w wyniku

gwałtownego podgrzania.

Słoiki Należy zdjąć wieczka. Odpowiednie tylko do

podgrzewania.

Wyroby metalowe

Naczynia Mogą spowodować iskrzenie lub pożar.

Zamknięcia toreb do

zamrażania

Wyroby papierowe

Talerze, kubki,

serwetki i papier

kuchenny

Odpowiednie do krótkiego gotowania lub

podgrzewania. Pochłaniają również nadmiar wilgoci.

Papier

makulaturowy

Mogą powodować iskrzenie.

Wyroby plastikowe

Pojemniki Zwłaszcza, jeśli są wykonane z plastiku odpornego

na wysokie temperatury. Inne rodzaje plastiku mogą

w wysokich temperaturach ulegać odkształceniom

lub odbarwieniu. Nie używać naczyń z melaminy.

Folia kuchenna Mogą być używane do zatrzymywania wilgoci. Nie

powinny dotykać jedzenia. Podczas zdejmowania

folii należy zachować ostrożność, ponieważ z

potrawy będzie wydobywała się gorąca para.

Torby do

zamrażania

✓✗ Tylko wówczas, gdy są odpowiednie do gotowania

lub użycia w kuchence. Nie powinny być szczelnie

zamknięte. W razie potrzeby należy je przedziurawić

widelcem.

Papier woskowany lub

tłuszczoodporny

Może być używany do zatrzymywania wilgoci i

zapobiegania rozpryskiwaniu się tłuszczu.

: Zalecane ✓✗ : Używać ostrożnie : Niebezpieczne

Wskazówki dotyczące naczyń i przyborów kuchennych

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 25 2017-11-29  5:07:57

26 Polski

Zasady przygotowywania potraw

Mikrofale

Energia mikrofal przenika przez jedzenie i jest pochłaniana przez znajdującą się w nim wodę, tłuszcz

i cukier. Mikrofale powodują szybkie poruszanie się cząsteczek jedzenia. Szybki ruch cząsteczek

powoduje tarcie, a uzyskane w jego wyniku ciepło umożliwia ugotowanie jedzenia.

Gotowanie

Przybory kuchenne używane do gotowania w kuchence mikrofalowej:

W celu uzyskania maksymalnej skuteczności kuchenki mikrofalowej przybory i naczynia kuchenne

muszą umożliwiać swobodne przenikanie mikrofal. Mikrofale są odbijane przez metale, takie jak stal

nierdzewna, aluminium i miedź, ale mogą przenikać przez ceramikę, szkło, porcelanę i plastik, a także

przez papier i drewno. Zatem nigdy nie można używać do gotowania metalowych pojemników.

Jedzenie, które można gotować w kuchence mikrofalowej:

Do gotowania w kuchence mikrofalowej nadaje się wiele rodzajów żywności, w tym świeże i mrożone

warzywa, owoce, makaron, ryż, zboża, fasola, ryby i mięso. W kuchence mikrofalowej można również

przygotować sosy, kremy, zupy, konserwy i kontury. Ogólnie rzecz biorąc, w kuchence mikrofalowej

można przygotować takie same dania, jak przy użyciu zwykłej kuchenki. Można na przykład roztopić

masło lub czekoladę (dodatkowe informacje można znaleźć w rozdziale zawierającym wskazówki i

techniki przygotowania potraw).

Przykrywanie w czasie gotowania

Bardzo ważne jest przykrywanie jedzenia w czasie gotowania, ponieważ unosząca się para ułatwia

gotowanie. Jedzenie można przykrywać na różne: np. za pomocą ceramicznego talerza, plastikowej

pokrywki lub folii kuchennej do kuchenek mikrofalowych.

Czas oczekiwania po ugotowaniu

Ważne jest, aby po zakończeniu gotowania odczekać kilka chwil w celu wyrównania się temperatury

potrawy.

Zasady gotowania mrożonych warzyw

Użyj odpowiedniego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką. Warzywa należy gotować pod

przykryciem co najmniej przez czas określony w tabeli poniżej. Aby uzyskać odpowiednią miękkość

warzyw, czas gotowania można nieco wydłużyć. Warzywa należy zamieszać dwukrotnie podczas

gotowania oraz jeszcze raz po jego zakończeniu. Po zakończeniu gotowania dodaj sól, zioła lub masło.

Po ugotowaniu warzywa powinny pozostać przykryte w podanym czasie oczekiwania.

Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)

Szpinak 150 g 600 W 4½-5½

Instrukcje

Dodaj 15 ml (1 łyżkę stołową) zimnej wody. Odstaw na 2-3 min.

Brokuły 300 g 600 W 9-10

Instrukcje

Dodaj 30 ml (2 łyżki stołowe) zimnej wody. Odstaw na 2-3 min.

Groszek 300 g 600 W 7½-8½

Instrukcje

Dodaj 15 ml (1 łyżkę stołową) zimnej wody. Odstaw na 2-3 min.

Zielona fasolka 300 g 600 W 8-9

Instrukcje

Dodaj 30 ml (2 łyżki stołowe) zimnej wody. Odstaw na 2-3 min.

Mieszanka warzyw

(marchewka/groszek/

kukurydza)

300 g 600 W 7½-8½

Instrukcje

Dodaj 15 ml (1 łyżkę stołową) zimnej wody. Odstaw na 2-3 min.

Mieszanka warzyw

(danie chińskie)

300 g 600 W 8-9

Instrukcje

Dodaj 15 ml (1 łyżkę stołową) zimnej wody. Odstaw na 2-3 min.

Zasady przygotowywania potraw

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 26 2017-11-29  5:07:57

Polski 27

Zasady przygotowywania potraw

Zasady gotowania świeżych warzyw

Użyj odpowiedniego szklanego naczynia żaroodpornego z pokrywką. Jeśli w tabeli poniżej nie została

zalecona inna ilość wody, dodaj 30-45 ml zimnej wody (2-3 łyżki stołowe) na każde 250 g warzyw.

Warzywa należy gotować pod przykryciem co najmniej przez czas określony w tabeli poniżej. Aby

uzyskać odpowiednią miękkość warzyw, czas gotowania można nieco wydłużyć. Zamieszaj warzywa w

czasie gotowania i po jego zakończeniu. Po zakończeniu gotowania dodaj sól, zioła lub masło. W czasie

3-minutowego oczekiwania warzywa powinny być przykryte.

UWAGA

Pokrój świeże warzywa na kawałki o równej wielkości. Im mniejsze kawałki, tym krótszy czas ich

gotowania.

Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)

Brokuły 250 g

500 g

850 W 4-4½

5-5½

Instrukcje

Przygotuj kawałki o równej wielkości. Ułóż je łodygami do środka. Odstaw

na 3 min.

Brukselki 250 g 850 W 5½-6½

Instrukcje

Dodaj 60-75 ml (4-5 łyżki stołowe) wody. Odstaw na 3 min.

Marchew 250 g 850 W 4-4½

Instrukcje

Pokrój marchewki na plasterki o podobnej wielkości. Odstaw na 3 min.

Kalaor 250 g

500 g

850 W 5-5½

8-8½

Instrukcje

Przygotuj kawałki o równej wielkości. Przekrój większe różyczki na pół.

Ułóż je łodygami do środka. Odstaw na 3 min.

Cukinie 250 g 850 W 3-3½

Instrukcje

Pokrój cukinie na plasterki. Dodaj 30 ml (2 łyżki stołowe) wody lub trochę

masła. Gotuj do pierwszej miękkości. Odstaw na 3 min.

Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)

Bakłażany 250 g 850 W 3½-4

Instrukcje

Pokrój bakłażany na małe plasterki i polej je 1 łyżką stołową soku z

cytryny. Odstaw na 3 min.

Por 250 g 850 W 4½-5

Instrukcje

Pokrój pory na grube plastry. Odstaw na 3 min.

Pieczarki 125 g

250 g

850 W 1½-2

3-3½

Instrukcje

Przygotuj małe grzyby lub pokrój większe na plasterki. Nie dodawaj wody.

Polej sokiem z cytryny. Dopraw solą i pieprzem. Przed podaniem odcedź.

Odstaw na 3 min.

Cebula 250 g 850 W 5½-6

Instrukcje

Pokrój cebule na plasterki lub połówki. Dodaj 15 ml (1 łyżkę stołową)

wody. Odstaw na 3 min.

Papryka 250 g 850 W 4½-5

Instrukcje

Pokrój paprykę na małe plasterki. Odstaw na 3 min.

Ziemniaki 250 g

500 g

850 W 4-5

7½-8½

Instrukcje

Zważ obrane ziemniaki i pokrój je w kostkę o równej wielkości. Odstaw na

3 min.

Rzepa 250 g 850 W 5-5½

Instrukcje

Pokrój rzepę w małą kostkę. Odstaw na 3 min.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 27 2017-11-29  5:07:57

Zasady przygotowywania potraw

28 Polski

Zasady przygotowywania potraw

Zasady gotowania ryżu i makaronu

Ryż: Użyj dużej miski (ze szkła żaroodpornego) z pokrywką – ryż zwiększa dwukrotnie swoją

objętość w czasie gotowania. Gotuj pod przykryciem. Po upływie czasu gotowania zamieszaj,

dodaj sól, zioła lub masło, a następnie odczekaj określony czas.

Uwaga: po zakończeniu gotowania może okazać się, że ryż nie wchłonął całej wody.

Makaron: Użyj dużej szklanej miski żaroodpornej. Dodaj wrzącą wodę, szczyptę soli i dobrze

wymieszaj. Gotuj bez przykrycia. W czasie gotowania i po jego zakończeniu od czasu do czasu

zamieszaj. Po ugotowaniu trzymaj pod przykryciem, a następnie starannie odcedź.

Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)

Biały ryż (parboiled) 250 g 850 W 14-16

Instrukcje

Wlej 500 ml zimnej wody. Odstaw na 5 min.

Brązowy ryż

(parboiled)

250 g 850 W 18-20

Instrukcje

Wlej 500 ml zimnej wody. Odstaw na 5 min.

Ryż mieszany (ryż +

dziki ryż)

250 g 850 W 15-17

Instrukcje

Wlej 500 ml zimnej wody. Odstaw na 5 min.

Mieszanka zbóż (ryż i

zboża)

250 g 850 W 16-18

Instrukcje

Wlej 400 ml zimnej wody. Odstaw na 5 min.

Makaron 250 g 850 W 10-11

Instrukcje

Wlej 1000 ml gorącej wody. Odstaw na 5 min.

Podgrzewanie

Kuchenka mikrofalowa umożliwia podgrzanie jedzenia w czasie o wiele krótszym niż na tradycyjnej

kuchni.

Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały opisane w poniższej tabeli. Dla podanych czasów

podgrzewania przyjęto, że płyny mają temperaturę pokojową (około +18 do +20 °C), a jedzenie jest

schłodzone do temperatury około +5 do +7 °C.

Układanie i przykrywanie

Unikaj podgrzewania dużych kawałków jedzenia, na przykład całej sztuki mięsa – mogą się one

przypalać lub wysychać na wierzchu, pozostając zimne wewnątrz. Dużo efektywniejsze jest

podgrzewanie małych kawałków.

Poziomy mocy i mieszanie

Niektóre rodzaje żywności można podgrzewać przy użyciu mocy 850 W, natomiast inne powinny być

podgrzewane przy użyciu mocy 600 W, 450 W, a nawet 300 W.

Szczegółowe informacje można znaleźć w tabeli. Zwykle lepszym rozwiązaniem jest podgrzewanie

jedzenia przy użyciu niższego poziomu mocy, szczególnie gdy jedzenie jest delikatne, jest go dużo,

lub podgrzewa się bardzo szybko (np. pasztet). Podczas podgrzewania jedzenia należy pamiętać

o zamieszaniu lub obróceniu jedzenia na drugą stronę. Jeśli to możliwe, przed podaniem jedzenie

należy zamieszać ponownie. Należy zachować szczególną ostrożność w czasie podgrzewania płynów

i odżywek dla dzieci. Aby uniknąć gwałtownego wrzenia i ewentualnego poparzenia, należy pamiętać

o zamieszaniu jedzenia przed, w czasie i po zakończeniu podgrzewania. Podczas oczekiwania po

podgrzaniu produkty te powinny pozostawać w kuchence mikrofalowej. Zaleca się włożenie do

podgrzewanego płynu plastikowej łyżeczki lub szklanej pałeczki. Unikaj nadmiernego podgrzewania

jedzenia (może to spowodować obniżenie jego wartości odżywczych). Najlepiej ustawić krótszy czas

podgrzewania i wydłużyć go w razie potrzeby.

Podgrzewanie i czas oczekiwania po podgrzaniu

Podczas podgrzewania danej potrawy po raz pierwszy warto zanotować czas na przyszłość. Upewnij

się zawsze, że jedzenie zostało równomiernie podgrzane. Po podgrzaniu pozostaw jedzenie na krótki

czas, aby jego temperatura mogła się wyrównać. Jeśli w tabeli nie podano innych wartości, zalecany

czas oczekiwania po podgrzaniu wynosi od 2 do 4 minut. Należy zachować szczególną ostrożność w

czasie podgrzewania płynów i odżywek dla dzieci. Zapoznaj się również z rozdziałem dotyczącym

zasad bezpieczeństwa.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 28 2017-11-29  5:07:57

Polski 29

Zasady przygotowywania potraw

Podgrzewanie płynów

W przypadku podgrzewania płynu należy zawsze odczekać co najmniej 20 sekund, aby jego

temperatura mogła się wyrównać. W czasie podgrzewania jedzenie można w razie potrzeby zamieszać,

natomiast po podgrzaniu należy o tym ZAWSZE pamiętać. Aby uniknąć gwałtownego wrzenia i

ewentualnego poparzenia, należy włożyć do napojów plastikową łyżeczkę lub szklaną pałeczkę oraz

zamieszać je przed, w trakcie i po zakończeniu podgrzewania.

Podgrzewanie odżywek dla dzieci

Odżywki dla dzieci:

Wyłóż zawartość słoiczka na głęboki talerz ceramiczny. Przykryj plastikową pokrywką. Po podgrzaniu

dokładnie wymieszaj! Przed podaniem odstaw na 2-3 min. Wymieszaj ponownie i sprawdź

temperaturę. Zalecana temperatura: w zakresie 30-40 °C.

Mleko dla dzieci:

Wlej mleko do sterylnej szklanej butelki. Podgrzewaj bez przykrycia. Nigdy nie podgrzewaj butelki

z założonym smoczkiem, ponieważ w przypadku przegrzania może to spowodować jej eksplozję.

Wstrząśnij przed odstawieniem, a następnie jeszcze raz przed podaniem dziecku! Zawsze sprawdzaj

temperaturę jedzenia lub mleka dla dzieci przed ich podaniem. Zalecana temperatura podania: około

37 °C.

Wskazówka:

Aby zapobiec poparzeniu, należy szczególnie dokładnie sprawdzać temperaturę jedzenia dla dzieci

przed jego podaniem. Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały podane w poniższej tabeli.

Podgrzewanie płynów i jedzenia

Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały opisane w poniższej tabeli.

Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)

Napoje (kawa, herbata

i woda)

150 ml (1 liżanka)

250 ml (1 kubek)

850 W 1-1½

1½-2

Instrukcje

Przelej napój do liżanki i podgrzewaj bez przykrycia. Umieść liżankę/

kubek na środku tacy obrotowej. Podczas oczekiwania pozostaw w

kuchence mikrofalowej, następnie dokładnie zamieszaj. Odstaw na

1-2 min.

Zupa (schłodzona) 250 g 850 W 3-3½

Instrukcje

Wlej do głębokiego talerza ceramicznego. Przykryj plastikową pokrywką.

Po podgrzaniu dokładnie wymieszaj. Wymieszaj ponownie przed

podaniem. Odstaw na 2-3 min.

Potrawy duszone

(schłodzone)

350 g 600 W 5½-6½

Instrukcje

Umieść potrawę w głębokim talerzu ceramicznym. Przykryj plastikową

pokrywką. Zamieszaj od czasu do czasu podczas podgrzewania, a także

przed odstawieniem i podaniem. Odstaw na 2-3 min.

Makaron z sosem

(schłodzony)

350 g 600 W 4½-5½

Instrukcje

Połóż makaron (np. spaghetti) na płaskim talerzu ceramicznym. Przykryj

kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych. Zamieszaj przed podaniem.

Odstaw na 3 min.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 29 2017-11-29  5:07:58

Zasady przygotowywania potraw

30 Polski

Zasady przygotowywania potraw

Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)

Nadziewane pierożki z

sosem (schłodzone)

350 g 600 W 5-6

Instrukcje

Umieść pierożki (np. ravioli, tortellini) w głębokim talerzu ceramicznym.

Przykryj plastikową pokrywką. Zamieszaj od czasu do czasu podczas

podgrzewania, a także przed odstawieniem i podaniem. Odstaw na 3 min.

Danie na talerzu

(schłodzone)

350 g 600 W 5½-6½

Instrukcje

Umieść danie składające się z 2-3 schłodzonych składników na talerzu

ceramicznym. Przykryj kuchenną folią do kuchenek mikrofalowych.

Odstaw na 3 min.

Podgrzewanie jedzenia i mleka dla dzieci

Poziomy mocy i czas podgrzewania zostały podane w poniższej tabeli.

Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)

Odżywki dla dzieci

(warzywa + mięso)

190 g 600 W 30 sek.

Instrukcje

Wyłóż jedzenie na głęboki talerz ceramiczny. Gotuj pod przykryciem. Po

podgrzaniu zamieszaj. Przed podaniem zamieszaj i ostrożnie sprawdź

temperaturę. Odstaw na 2-3 min.

Kaszka dla dzieci

(zboża + mleko +

owoce)

190 g 600 W 20 sek.

Instrukcje

Wyłóż jedzenie na głęboki talerz ceramiczny. Gotuj pod przykryciem. Po

podgrzaniu zamieszaj. Przed podaniem zamieszaj i ostrożnie sprawdź

temperaturę. Odstaw na 2-3 min.

Mleko dla dzieci 100 ml

200 ml

300 W 30-40 sek.

Od 50 sek. do 1 min.

Instrukcje

Zamieszaj lub wstrząśnij i przelej do wysterylizowanej szklanej butelki.

Postaw na środku tacy obrotowej. Gotuj bez przykrycia. Wstrząśnij i

odstaw na co najmniej 3 min. Przed podaniem wstrząśnij i sprawdź

temperaturę. Odstaw na 2-3 min.

Ręczne rozmrażanie

Kuchenki mikrofalowe nadają się doskonale do rozmrażania żywności. Umożliwiają one skuteczne

rozmrożenie w krótkim czasie. Jest to niezwykle wygodne, np. w przypadku niespodziewanych gości.

Mrożony drób musi być całkowicie rozmrożony przed ugotowaniem. Usuń metalowe elementy i

opakowanie, aby płyn powstały podczas rozmrażania mógł swobodnie ściekać. Umieść zamrożone

jedzenie na talerzu bez przykrycia. W połowie czasu rozmrażania obróć na drugą stronę i odlej płyn.

Usuń podroby jak tylko będzie to możliwe. Od czasu do czasu sprawdzaj jedzenie, aby upewnić się,

czy nie jest ciepłe. Jeśli małe lub cienkie części rozmrażanego jedzenia zaczynają się nagrzewać,

można je osłonić podczas rozmrażania, owijając bardzo małymi kawałkami folii aluminiowej. Jeśli

zewnętrzna część drobiu zacznie się rozgrzewać, zatrzymaj rozmrażanie i odczekaj 20 minut przed

kontynuowaniem. Pozostaw ryby, mięso i drób jeszcze na jakiś czas w celu dokończenia rozmrażania.

Czas oczekiwania przy pełnym rozmrożeniu może różnić się w zależności od ilości jedzenia.

Szczegółowe informacje można znaleźć w poniższej tabeli.

UWAGA

Cienkie kawałki jedzenia rozmrażają się lepiej niż grube, a mniejsza ilość może zostać rozmrożona w

krótszym czasie. Pamiętaj o tym podczas zamrażania i rozmrażania jedzenia.

W celu rozmrożenia jedzenia zamrożonego w temperaturze od -18 do -20 °C należy kierować się

wskazówkami zawartymi w tabeli obok.

Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)

Mięso

Mielona wołowina

Steki wieprzowe

250 g

500 g

250 g

180 W

180 W

6½-7½

10-12

7½-8½

Instrukcje

Umieść mięso na płaskim talerzu ceramicznym. Osłoń cieńsze brzegi za

pomocą folii aluminiowej. Obróć na drugą stronę po upływie połowy czasu

rozmrażania! Odstaw na 5-25 min.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 30 2017-11-29  5:07:58

Polski 31

Zasady przygotowywania potraw

Potrawa Wielkość porcji Moc Czas (min.)

Drób

Kawałki kurczaka

Cały kurczak

500 g (2 szt.)

900 g

180 W

180 W

14½-15½

28-30

Instrukcje

Umieść na płaskim talerzu ceramicznym kawałki kurczaka skórką do

dołu, a całego kurczaka piersiami do dołu. Osłoń cieńsze kawałki, takie

jak skrzydełka i końce udek, za pomocą folii aluminiowej. Obróć na drugą

stronę po upływie połowy czasu rozmrażania! Odstaw na 15-40 min.

Ryby

Filety rybne 250 g (2 szt.)

400 g (4 szt.)

180 W 6-7

12-13

Instrukcje

Umieść mrożone ryby na środku płaskiego talerza ceramicznego.

Cieńsze końce podłóż pod grubsze części. Osłoń wąskie końce za pomocą

folii aluminiowej. Obróć na drugą stronę po upływie połowy czasu

rozmrażania! Odstaw na 5-15 min.

Owoce

Jagody 250 g 180 W 6-7

Instrukcje

Rozłóż owoce na płaskim, okrągłym, szklanym naczyniu (o dużej średnicy).

Odstaw na 5-10 min.

Pieczywo

Bułki (każda ok. 50 g)

Tosty/kanapki

Chleb mieszany (mąka

pszenna i żytnia)

2 szt.

4 szt.

250 g

500 g

180 W

180 W

180 W

½-1

2-2½

4½-5

8-10

Instrukcje

Ułóż bułki w okręgu, a chleb poziomo na papierze kuchennym pośrodku

tacy obrotowej. Obróć na drugą stronę po upływie połowy czasu

rozmrażania! Odstaw na 5-20 min.

Grill

Element grzejny grilla znajduje się we wnęce kuchenki, pod górną ścianką. Włącza się on tylko wtedy,

gdy drzwiczki kuchenki są zamknięte i taca się obraca. Obracanie się tacy umożliwia równomierne

przypieczenie jedzenia. Wstępne podgrzanie grilla przez 3-5 minut sprawi, że jedzenie upiecze się

szybciej.

Przybory kuchenne używane podczas grillowania

Powinny być wykonane z niepalnego materiału i mogą zawierać metalowe części. Nie można także

używać przyborów wykonanych z plastiku, ponieważ mogą one ulec stopieniu.

Rodzaje jedzenia odpowiednie do grillowania:

Kotlety, kiełbaski, steki, hamburgery, plastry bekonu i baleronu, cienkie kawałki ryb, wszelkiego

rodzaju kanapki i tosty z przybraniem.

Ważna uwaga:

W przypadku używania trybu grillowania należy pamiętać o umieszczeniu jedzenia na wysokiej

podstawie, chyba że instrukcja zaleca inaczej.

Mikrofale + Grill

Ten tryb gotowania umożliwia połączenie opiekania jedzenia za pomocą grilla z szybkością gotowania

za pomocą mikrofal. Działa on tylko, gdy drzwiczki kuchenki są zamknięte, a taca się obraca. Obracanie

się tacy umożliwia równe przypieczenie potrawy. Ten model został wyposażony w trzy tryby łączone:

600 W + Grill, 450 W + Grill i 300 W + Grill.

Przybory kuchenne używane w trybie łączonym mikrofale + grill:

Należy używać przyborów kuchennych umożliwiających przenikanie mikrofal. Przybory kuchenne

powinny być niepalne. W trybie łączonym nie można używać przyborów zawierających elementy

metalowe. Nie można także używać przyborów wykonanych z plastiku, ponieważ mogą one ulec

stopieniu.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 31 2017-11-29  5:07:58

Zasady przygotowywania potraw

32 Polski

Zasady przygotowywania potraw

Jedzenie, które można gotować w trybie mikrofale + grill:

Rodzaje jedzenia odpowiednie do gotowania w trybie łączonym to wszystkie rodzaje jedzenia, które

wymagają podgrzania i przypieczenia (np. pieczony makaron), a także te wymagające krótkiego

czasu gotowania w celu przypieczenia tylko górnej części. Tryb ten może być również używany do

gotowania większych kawałków potraw, które powinny być z wierzchu przypieczone i chrupiące (np.

kawałki kurczaka, które należy odwrócić na drugą stronę po upływie połowy czasu przyrządzania).

Szczegółowe informacje można znaleźć w tabeli grillowania.

Ważna uwaga:

W przypadku używania trybu łączonego (mikrofale + grill) należy pamiętać o umieszczeniu jedzenia na

wysokiej podstawie, chyba że instrukcja zaleca inaczej. Zapoznaj się ze wskazówkami w tabeli obok.

Jeśli jedzenie ma zostać przypieczone z obu stron, należy po upływie połowy czasu przygotowania

odwrócić je na drugą stronę.

Podręcznik grillowania zamrożonej żywności

Poziomy mocy i czas grillowania zostały opisane w poniższej tabeli.

Świeża żywność Wielkość porcji 1 krok (min.) 2 krok (min.)

Bułki (każda ok.

50 g) 2 szt.

4 szt.

300 W + Grill

1-1½

2-2½

Tylko grill

1-2

1-2

Instrukcje

Bułki należy ułożyć w okrąg na podstawie. Drugą stronę bułek przypiecz

zgodnie z upodobaniami. Odstaw na 2-5 min.

Bagietki z

dodatkami

(pomidory, ser,

szynka, pieczarki)

250-300 g (2 szt.)

450 W + Grill

8-9

Instrukcje

Ułóż 2 mrożone bagietki obok siebie na tacy. Po zakończeniu grillowania.

Odstaw na 2-3 min.

Świeża żywność Wielkość porcji 1 krok (min.) 2 krok (min.)

Zapiekanka

(warzywa lub

ziemniaki)

400 g

450 W + Grill

13-14

Instrukcje

Włóż mrożoną zapiekankę do małego, okrągłego naczynia żaroodpornego.

Postaw potrawę na drucianej podstawce. Po zakończeniu grillowania. Odstaw

na 2-3 min.

Makaron (cannelloni,

macaroni, lasagne) 400 g

300 W + Grill

18-19

Tylko grill

1-2

Instrukcje

Włóż mrożony makaron do małego, płaskiego, prostokątnego naczynia

żaroodpornego. Postaw potrawę bezpośrednio na tacy obrotowej. Po

zakończeniu grillowania. Odstaw na 2-3 min.

Nuggetsy drobiowe

250 g

450 W + Grill

5-5½

450 W + Grill

3-3½

Instrukcje

Umieść kawałki kurczaka na podstawce. Obrócić po upływie połowy

ustalonego czasu.

Frytki z piekarnika

250 g

450 W + Grill

9-11

450 W + Grill

4-5

Instrukcje

Ułóż frytki równomiernie na papierze do pieczenia na tacy.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 32 2017-11-29  5:07:58

Polski 33

Zasady przygotowywania potraw

Podręcznik grillowania świeżej żywności

Rozgrzej grill, włączając funkcję grillowania na 3-4 min. Poziomy mocy i czas grillowania zostały

opisane w poniższej tabeli.

Świeża żywność Wielkość porcji 1 krok (min.) 2 krok (min.)

Tosty

4 szt. (25 g każda)

Tylko grill

4½-5

Tylko grill

4-5½

Instrukcje

Ułóż tosty obok siebie na drucianej podstawce.

Bułki (upieczone)

2-4 porcji

Tylko grill

2-3

Tylko grill

2-3

Instrukcje

Ułóż bułki spodnią stroną ku górze bezpośrednio na tacy obrotowej tak, aby

tworzyły okrąg.

Pomidory z grilla

200 g (2 szt.)

400 g (4 szt.)

300 W + Grill

4½-5½

7-8

Tylko grill

2-3

Instrukcje

Pokrój pomidory na połówki. Połóż na górze trochę sera. Ułóż w okręgu na

płaskim, szklanym naczyniu żaroodpornym. Połóż naczynie na drucianej

podstawce.

Tosty hawajskie

(szynka, ananas,

plastry sera)

2 szt. (300 g)

450 W + Grill

3½-4

Instrukcje

Podpiecz najpierw kawałki chleba w tosterze. Umieść gotowe tosty na

podstawie. Umieść 2 tosty naprzeciw siebie bezpośrednio na podstawie.

Odstaw na 2-3 min.

Pieczone ziemniaki

250 g

500 g

600 W + Grill

4½-5½

8-9

Instrukcje

Przetnij ziemniaki na połówki Ułóż je w okrąg na podstawie, układając na

ściętej stronie.

Świeża żywność Wielkość porcji 1 krok (min.) 2 krok (min.)

Kawałki kurczaka

450-500 g (2 szt.)

300 W + Grill

10-12

300 W + Grill

12-13

Instrukcje

Posmaruj kawałki kurczaka olejem i posyp przyprawami. Ułóż je w okrąg,

kością do środka. Ułóż 1 kawałek kurczaka na środku podstawy. Odstaw na

2-3 min.

Kotlety z baraniny/

Steki wołowe

(średnie)

400 g (4 szt.)

Tylko grill

12-15

Tylko grill

9-12

Instrukcje

Posmaruj kotlety olejem i posyp przyprawami. Ułóż je w okręgu na drucianej

podstawce. Po zakończeniu grillowania. Odstaw na 2-3 min.

Steki wieprzowe

250 g (2 szt.)

300 W + Grill

7-8

Tylko grill

6-7

Instrukcje

Posmaruj steki wieprzowe olejem i posyp przyprawami. Ułóż je w okręgu na

drucianej podstawce. Po zakończeniu grillowania. Odstaw na 2-3 min.

Pieczone jabłka

1 jabłko (ok. 200 g)

2 jabłka (ok. 400 g)

300 W + Grill

4-4½

6-7

Instrukcje

Usuń z jabłek pestki. W puste miejsce wsyp rodzynki i dodaj dżem. Posyp

płatkami migdałów. Umieść jabłka na płaskim, szklanym naczyniu. Postaw

potrawę bezpośrednio na tacy obrotowej.

Pieczony kurczak

1200 g

450 W + Grill

24-25

300 W + Grill

22-23

Instrukcje

Posmaruj kurczaka olejem i posyp przyprawami. Ułóż kurczaka w naczyniu

żaroodpornym jedną piersią w dół, drugą piersią w górę. Po zakończeniu

grillowania odstaw na 5 min.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 33 2017-11-29  5:07:58

Zasady przygotowywania potraw

34 Polski

Zasady przygotowywania potraw

Porady i wskazówki

Topienie masła

Włóż 50 g masła do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia. Przykryj plastikową pokrywką.

Podgrzewaj przez 30-40 sekund z mocą 850 W, aż do roztopienia masła.

Roztapianie czekolady

Włóż 100 g czekolady do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia. Podgrzewaj przez 3-5

minut przy użyciu mocy 450 W, aż do roztopienia. Podczas roztapiania zamieszaj raz lub dwa razy.

Wyjmując, używaj rękawic ochronnych!

Roztapianie zestalonego miodu

Włóż 20 g zestalonego miodu do niewielkiego, głębokiego szklanego naczynia. Podgrzewaj przez 20-

30 sekund z mocą 300 W, aż do roztopienia miodu.

Topienie żelatyny

Włóż żelatynę (10 g) na 5 minut do zimnej wody. Nasiąkniętą żelatynę przełóż do małej szklanej

miseczki żaroodpornej. Podgrzewaj 1 minutę przy użyciu mocy 300 W. Zamieszaj po roztopieniu.

Przygotowywanie polewy i lukru na ciasta

Wymieszaj lukier błyskawiczny (ok. 14 g), 40 g cukru i 250 ml zimnej wody. Gotuj bez przykrycia w

szklanym naczyniu żaroodpornym przez 3½-4½ minuty z mocą 850 W, aż polewa lub lukier staną się

przezroczyste. Podczas gotowania zamieszaj dwukrotnie.

Gotowanie dżemu

Włóż 600 g owoców (np. zmiksowanych jagód) do odpowiedniej wielkości szklanej misy żaroodpornej

z przykrywką. Dodaj 300 g cukru żelującego i dokładnie wymieszaj. Gotuj pod przykryciem przez

10-12 min przy użyciu mocy 850 W. Zamieszaj kilkakrotnie podczas gotowania. Przełóż zawartość

bezpośrednio do niewielkich, zakręcanych słoików na dżem. Postaw słoiki na wieczkach i pozostaw na

5 minut.

Gotowanie budyniu

Zmieszaj proszek budyniowy z mlekiem (500 ml), przestrzegając instrukcji producenta i dokładnie

wymieszaj. Użyj odpowiedniej wielkości szklanej misy żaroodpornej z przykrywką. Gotuj pod

przykryciem przez 6½-7½ minuty przy użyciu mocy 850 W. Wielokrotnie wymieszać po gotowaniu.

Przypiekanie plasterków migdałów

Rozsyp równo 30 g plasterków migdałów na średniej wielkości ceramicznym talerzu. Kilkakrotnie

wymieszaj podczas prażenia przez 3½-4½ min przy użyciu mocy 600 W. Pozostaw na 2-3 minuty w

kuchence. Wyjmując, używaj rękawic ochronnych!

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 34 2017-11-29  5:07:58

Polski 35

Rozwiązywanie problemów

Rozwiązywanie problemów

W przypadku wystąpienia któregokolwiek z problemów opisanych poniżej należy wypróbować

sugerowane rozwiązania.

Problem Przyczyna Działanie

Informacje ogólne

Nie można prawidłowo

naciskać przycisków.

Między przyciskami może się

znajdować obcy przedmiot.

Usuń substancję obcą i spróbuj

ponownie.

W modelach dotykowych:

Obudowa zewnętrzna jest

wilgotna.

Wytrzyj obudowę zewnętrzną do

sucha.

Blokada rodzicielska jest

włączona.

Wyłącz blokadę rodzicielską.

Czas nie jest

wyświetlany.

Ustawiona jest funkcja Eco

(oszczędzanie energii).

Wyłącz funkcję Eco (oszczędzanie

energii).

Piekarnik nie działa. Brak zasilania. Upewnij się, że kuchenka jest

podłączona do gniazda zasilania.

Drzwiczki są otwarte. Zamknij drzwiczki i spróbuj ponownie.

Na mechanizmie blokowania

drzwiczek znajdują się obce

substancje.

Usuń substancję obcą i spróbuj

ponownie.

Piekarnik wyłącza się

podczas pracy.

Kuchenka została otwarta w

celu obrócenia jedzenia na

drugą stronę.

Po obróceniu jedzenia naciśnij

ponownie przycisk START/+30s, aby

uruchomić kuchenkę.

Problem Przyczyna Działanie

Zasilanie wyłącza się

podczas pracy.

Kuchenka pracowała przez zbyt

długi czas.

Po dłuższym gotowaniu należy

pozostawić kuchenkę do ostygnięcia.

Wentylator chłodzący nie

działa.

Sprawdź, czy słychać wentylator

chłodzący.

Próba uruchomienia urządzenia

bez jedzenia w komorze

wewnętrznej.

Włożyć żywność do kuchenki.

Niewystarczająco miejsca, aby

zapewnić właściwą wentylację

urządzenia.

Z tyłu i z przodu kuchenki znajdują się

dusze wentylacyjne

Zachowaj odstępy zgodne z instrukcją

instalacji produktu.

Kilka wtyczek jest podłączonych

do tego samego gniazda.

Wyznacz jedno gniazdko wyłącznie

dla kuchenki.

Podczas pracy

urządzenia słychać

trzaski i urządzenie

przestaje działać.

Gotowanie zapakowanego

jedzenia lub używanie

pojemnika z przykrywką może

powodować trzaski.

Nie używaj zamkniętych pojemników,

ponieważ mogą one wybuchnąć

podczas gotowania z powodu

rozszerzenia się zawartości.

Zbyt wysoka

temperatura

zewnętrzna piekarnika

podczas pracy.

Niewystarczająco miejsca, aby

zapewnić właściwą wentylację

urządzenia.

Z tyłu i z przodu kuchenki znajdują się

dusze wentylacyjne Zachowaj odstępy

zgodne z instrukcją instalacji produktu.

Na kuchence znajdują się jakieś

przedmioty.

Usuń przedmioty znajdujące się na

kuchence.

Nie można prawidłowo

otworzyć drzwiczek.

Resztki jedzenia znajdują się

między drzwiczkami a obudową

kuchenki.

Wyczyść kuchenkę i spróbuj ponownie

otworzyć drzwiczki.

Rozwiązywanie problemów

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 35 2017-11-29  5:07:58

Rozwiązywanie problemów

36 Polski

Rozwiązywanie problemów

Problem Przyczyna Działanie

Podgrzewanie

włącznie z funkcją

podtrzymywania ciepła

nie działa prawidłowo.

Kuchenka może nie działać,

ponieważ włożono zbyt

dużo jedzenia lub użyto

niewłaściwych naczyń.

Włóż jedną liżankę wody do

naczynia, które można bezpiecznie

używać w kuchence mikrofalowej i

włącz ją na 1-2 minuty, aby sprawdzić,

czy woda jest podgrzewana.

Zmniejszyć ilość jedzenie i ponownie

uruchomić kuchenkę. Użyć naczynia

do gotowania z płaskim dnem.

Funkcja rozmrażania

nie działa.

Gotowana jest zbyt duża ilość

jedzenia.

Zmniejszyć ilość jedzenie i ponownie

uruchomić kuchenkę.

Oświetlenie wnętrza

jest słabe lub nie

włącza się.

Drzwiczki były otwarte przez

zbyt długi czas.

Jeśli włączona jest funkcja

oszczędzania energii, światło może

się wyłączyć automatycznie. Zamknij

i ponownie otwórz drzwiczki lub

naciśnij przycisk STOP/ECO (STOP/

EKOLOGICZNY).

Wewnętrzna lampa jest pokryta

obcą substancją.

Wyczyść wnętrze kuchenki i spróbuj

ponownie.

Podczas pracy

urządzenia włącza się

sygnał dźwiękowy.

Funkcja Automatyczne

gotowanie jest włączona. Sygnał

dźwiękowy może oznaczać, że

należy obrócić jedzenie podczas

rozmrażania.

Po obróceniu jedzenia naciśnij

ponownie przycisk START/+30s, aby

ponownie uruchomić kuchenkę.

Kuchenka nie jest

wypoziomowana.

Kuchenka jest zamontowana na

nierównej powierzchni.

Upewnij się, że kuchenka jest

umieszczona na równej i stabilnej

powierzchni.

Urządzenie iskrzy. Podczas rozmrażania lub

korzystania z innych funkcji

kuchenki używane są metalowe

pojemniki.

Nie używaj metalowych pojemników.

Problem Przyczyna Działanie

Po podłączeniu

zasilania kuchenka

natychmiast rozpocznie

pracę.

Kuchenka nie jest prawidłowo

zamknięta.

Zamknij drzwiczki i spróbuj ponownie.

Na kuchence można

wyczuć przebicie

elektryczne.

Gniazdo zasilania nie jest

prawidłowo uziemione.

Sprawdź, czy zasilanie i gniazdo

zasilania są prawidłowo uziemione.

1. Kapie woda.

2. Para wydobywa

się przez szczelinę

w drzwiczkach.

3. Woda pozostaje w

piekarniku.

W zależności od

przygotowywanego jedzenia

może pojawić się woda lub para

wodna. Nie oznacza to awarii

kuchenki.

Poczekaj, aż piekarnik wystygnie,

a następnie wytrzyj go suchym

ręcznikiem do naczyń.

Niewystarczająco miejsca, aby

zapewnić właściwą wentylację

urządzenia.

Zachowaj odstęp wentylacyjny

zgodnie z instrukcją instalacji

produktu.

Jasność wewnątrz

piekarnika zmienia się.

Natężenie światła zmienia

się wraz ze zmianą mocy

wyjściowej dla danej funkcji.

Podczas gotowania może dochodzić

do zmiany mocy wyjściowej kuchenki.

Nie oznacza to awarii kuchenki.

Pieczenie zostało

zakończone, ale

wentylator chłodzący

nadal pracuje.

Aby zapewnić chłodzenie

urządzenia, wentylator może

działać do około 3 minut po

zakończeniu gotowania.

Nie oznacza to awarii kuchenki.

Taca obrotowa

Podczas obracania taca

obrotowa zmieniła

położenie.

W urządzeniu nie ma pierścienia

obrotowego lub nie jest on

właściwie zamocowany.

Zamocuj pierścień obrotowy i spróbuj

ponownie.

Taca obrotowa nie

obraca się prawidłowo.

Pierścień obrotowy nie jest

prawidłowo zamocowany, jest

zbyt dużo jedzenia lub pojemnik

jest zbyt duży i dotyka

wewnętrznych powierzchni

kuchenki.

Zmniejsz ilość jedzenia i nie używaj

zbyt dużych pojemników.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 36 2017-11-29  5:07:58

Polski 37

Rozwiązywanie problemów

Problem Przyczyna Działanie

Taca obrotowa

grzechocze podczas

obracania i jest głośna.

Resztki jedzenia utknęły na

spodzie kuchenki.

Usuń resztki jedzenia z dolnej

powierzchni kuchenki.

Grill

Dym wydobywa się

podczas pracy.

Podczas pierwszego użycia

dym może wydobywać się z

elementów grzejnych.

Nie jest to oznaką wadliwego działania

urządzenia i pierwszych 2-3 użyciach

powinno ustąpić.

Do elementów grzejnych

przyczepiło się jedzenie.

Po ostygnięciu kuchenki usuń jedzenie

z elementów grzejnych.

Jedzenie jest zbyt blisko grilla. Zachowaj właściwą odległość

między grillem a jedzeniem podczas

gotowania.

Jedzenie jest niewłaściwie

przygotowane lub umieszczone

w urządzeniu.

Sprawdź, czy jedzenie jest prawidłowo

przygotowane i umieszczone w

urządzeniu.

Niewystarczająco miejsca, aby

zapewnić właściwą wentylację

urządzenia.

Zachowaj odstęp wentylacyjny

zgodnie z instrukcją instalacji

produktu.

Ostrzeżenia dotyczące instalacji

Instalując kuchenkę mikrofalową, między tylną ścianą a podstawą szafki należy zachować minimum

50-milimetrowy otwór wentylacyjny. Dodatkowo odległość od szafki z 4 stron kuchenki powinna

wynosić co najmniej 3 mm. Kuchenkę należy zainstalować zgodnie z instrukcjami instalacji zawartymi

w tym podręczniku i instrukcji instalacji producenta kuchenki. (Zapoznaj się z podręcznikiem instalacji).

PRZESTROGA

Niezapoznanie się z tym podręcznikiem może skutkować gromadzeniem się pary wewnątrz kuchenki,

co uniemożliwia sprawdzanie dania w kuchence podczas gotowania. Ponadto może spowodować

wadliwe działanie kuchenki.

Kod informacyjny

Kod informacyjny Przyczyna Działanie

C-F2

Przycisk dotykowy nie

działa prawidłowo.

Wyczyść przyciski i sprawdź, czy wokół

nich nie zebrała się woda. Jeśli problem się

powtórzy, wyłącz kuchenkę na 30 sekund,

a następnie spróbuj ponownie wprowadzić

ustawienia. Jeśli problem się powtórzy,

skontaktuj się z lokalnym Centrum obsługi

klienta rmy SAMSUNG.

C-d0

UWAGA

Jeśli porada nie pomoże rozwiązać problemu, skontaktuj się z lokalnym Centrum obsługi klienta rmy

SAMSUNG.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 37 2017-11-29  5:07:58

38 Polski

Parametry techniczne

Firma SAMSUNG dąży do nieustannego udoskonalania swoich produktów. Zarówno dane techniczne,

jak i instrukcja użytkownika mogą w związku z tym ulec zmianie bez powiadomienia.

Zgodnie z przepisem 2/1984 (III.10) BKM-IpM. jako dystrybutor deklarujemy, że kuchenka

MG22M8054A* rmy Samsung spełnia podane poniżej parametry techniczne.

Model MG22M8054A*

Źródło zasilania Prąd zmienny 230 V – 50 Hz

Zużycie energii Moc maksymalna 2400 W

Mikrofale 1300 W

Grill (element grzejny) 1100 W

Moc wyjściowa 100 W / 850 W – 6 poziomów (IEC 705)

Częstotliwość robocza 2450 MHz

Wymiary

(szer. × wys. × gł.)

Obudowa 595 × 380 × 320 mm

Wnętrze kuchenki 330 × 224 × 292 mm

Pojemność 22 l

Waga Netto Ok. 15,5 kg

Poziom hałasu 42 dBA

Parametry techniczne

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 38 2017-11-29  5:07:58

Notatki

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 39 2017-11-29  5:07:58

Gwarancja oferowana przez rmę Samsung NIE obejmuje wezwań serwisowych dotyczących obsługi, instalacji, czyszczenia ani konserwacji urządzenia.

PYTANIA LUB UWAGI?

KRAJ ZADZWOŃ POD NUMER LUB ODWIEDŹ STRONĘ INTERNETOWĄ POD ADRESEM

BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support

BULGARIA *3000 Цена в мрежата

0800 111 31, Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support

CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support

CZECH 800-SAMSUNG

(800-726786) www.samsung.com/cz/support

HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support

MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support

POLAND

801-172-678* lub +48 22 607-93-33*

Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych:

801-672-678* lub +48 22 607-93-33*

* (koszt połączenia według taryfy operatora)

www.samsung.com/pl/support

ROMANIA *8000 (apel in retea)

08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT www.samsung.com/ro/support

SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support

SLOVAKIA 0800-SAMSUNG

(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support

LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support

LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support

ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support

SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support

DE68-04445X-01

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_PL.indd 40 2017-11-29  5:07:58

Mikrohullámú sütő

Használati útmutató

MG22M8054A*

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 1 2017-11-29  5:08:10

2 Magyar

Tartalom

Tartalom

Biztonsági előírások 3

Általános biztonsági információk 6

A mikrohullámú működésre vonatkozó óvintézkedések 7

Korlátozott garancia 8

A termékcsoport meghatározása 8

A termék hulladékba helyezésének módszere (WEEE – Elektromos és elektronikus berendezések

hulladékai) 8

Üzembe helyezés 9

Tartozékok 9

Forgótányér 9

Karbantartás 10

Tisztítás 10

Csere (javítás) 10

Védelem a sütő hosszú ideig történő mellőzése esetén 10

A sütő jellemzői 11

Sütő 11

Kezelőpanel 11

A sütő használata 12

A mikrohullámú sütő működése 12

A sütő működésének ellenőrzése 12

Főzés/Melegítés 13

Az idő beállítása 13

Teljesítményszintek és elkészítési idők 14

Gyorsindítás 14

Az elkészítési idő beállítása 14

A főzés leállítása 15

Az energiatakarékos üzemmód beállítása 15

A gyorskiolvasztás funkció használata 16

Az automatikus főzés funkció használata 17

A melegen tartás funkció használata 20

A szagtalanítás funkció használata 21

Grillezés 21

Mikrohullám és grill kombinációja 22

A grill+30mp funkció használata 22

A gyermekzár funkció használata 23

A hangjelzés kikapcsolása 23

A mikrohullámú sütőben használható edények 24

Sütési útmutató 25

Mikrohullámok 25

Sütés, főzés 25

Melegítés 27

Folyadékok melegítése 28

Bébiétel melegítése 28

Megjegyzés: 28

Kézi kiolvasztás 29

Grill 30

Mikrohullám + Grill 30

Tanácsok és tippek 33

Hibaelhárítás 34

Hibaelhárítás 34

Az üzembe helyezésre vonatkozó gyelmeztetések 36

Információs kód 36

Műszaki adatok 37

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 2 2017-11-29  5:08:10

Magyar 3

Biztonsági előírások

FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG, MERT KÉSŐBB IS

SZÜKSÉGE LEHET RÁ.

CSAK A MIKROHULLÁMÚ FUNKCIÓRA VONATKOZÓ

INFORMÁCIÓK

FIGYELMEZTETÉS: Ha az ajtó vagy az ajtótömítések megsérültek, a

sütőt mindaddig tilos használni, amíg szakember meg nem javította.

FIGYELMEZTETÉS: Szakképzett szerelőkön kívül mindenki más

számára veszélyes olyan karbantartási vagy javítási műveletet

végezni, amely a mikrohullámú energia kisugárzása elleni védelmet

biztosító burkolat eltávolításával jár.

FIGYELMEZTETÉS: Folyadékok és élelmiszerek nem melegíthetők

lezárt edényekben, mivel könnyen felrobbanhatnak.

FIGYELMEZTETÉS: Gyermekek csak akkor használhatják felügyelet

nélkül a sütőt, ha megfelelő útmutatást kaptak, amelynek révén

biztonságosan tudják használni a sütőt, és tisztában vannak a

helytelen használat veszélyeivel.

A jelen készülék csak otthoni környezetben használható, és nem

használható a következő helyeken:

üzletek, irodák és egyéb munkahelyek személyzeti konyhája;

tanyaházak;

szállodák, motelek és más lakókörnyezetek;

félpanziót biztosító szállások.

Csak mikrohullámú sütőben használható konyhai eszközöket

használjon.

Ha papír- vagy műanyag zacskóban lévő ételt melegít, ügyeljen rá,

hogy a csomagolóanyag ne gyulladjon meg.

A mikrohullámú sütő élelmiszerek és italok melegítésére szolgál.

Étel vagy ruha szárítása, melegítőpárna, papucs, szivacs, nedves

rongy vagy más hasonló tárgy melegítése sérülést, robbanást vagy

tüzet okozhat.

Füstszivárgás esetén kapcsolja ki készüléket vagy húzza ki a

vezetékét a fali aljzatból, és tartsa csukva az ajtaját az esetleges

lángok elfojtása érdekében.

Italok mikrohullámú melegítésekor a kitörő erejű forrás késleltetve

jelentkezik, ezért óvatosan fogja meg az edényt.

Az égési sérülések elkerülése érdekében a cumisüvegek és a

bébiételes üvegek tartalmát mindig keverje meg vagy rázza fel, és

ellenőrizze a hőmérsékletüket fogyasztás előtt.

Tojás héjastól és egész főtt tojás nem melegíthető a mikrohullámú

sütőben, mert akár még azután is felrobbanhat, hogy a

mikrohullámú melegítés már befejeződött.

A sütőt rendszeresen tisztítani kell, és az ételmaradványokat el kell

távolítani.

Biztonsági előírások

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 3 2017-11-29  5:08:10

Biztonsági előírások

4 Magyar

Biztonsági előírások

A sütő tisztán tartásának elmulasztása felületének károsodásához

vezethet, ami kedvezőtlenül befolyásolhatja a készülék

teljesítményét, és veszélyes helyzet kialakulását okozhatja.

A készülék kizárólag beépítve használható. A készüléket nem

szabad szekrénybe tenni.

Az ételek és italok fémedényben nem melegíthetők a mikrohullámú

sütővel.

Ügyeljen rá, hogy ne mozdítsa el a forgótányért, miközben

edényeket távolít el a készülékből.

A készülék tisztításához ne használjon gőztisztítót.

A készülék nem tisztítható nagynyomású mosóval.

A készüléket ne használja mozgó autóban, lakókocsiban vagy

hasonló járművekben.

A készüléket nem üzemeltetheti olyan személy (beleértve a

gyerekeket is), aki korlátozott zikai, érzékszervi vagy mentális

képességekkel rendelkezik, vagy aki nem rendelkezik a megfelelő

tapasztalattal és jártassággal, kivéve, ha a biztonságáért felelős

személy biztosítja számára a felügyeletet és elmagyarázza neki az

eszköz használatát.

Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne játszhassanak a készülékkel.

A készüléket 8 év fölötti gyerekek és korlátozott zikai, érzékszervi

vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve a megfelelő

tapasztalattal és jártassággal nem rendelkező személyek csak

akkor használhatják, ha a biztonságukért felelős személy biztosítja

számukra a felügyeletet, vagy elmagyarázza nekik az eszköz

biztonságos használatát és a használat lehetséges veszélyeit.

Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és

karbantartását gyerekek csak felügyelettel végezhetik.

A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy az áramellátás az üzembe

helyezés után bármikor megszüntethető legyen. Ezt úgy érheti el,

ha könnyen elérhetővé teszi a csatlakozódugót, vagy ha beépít egy

kapcsolót a huzalozásba a kapcsolási szabályoknak megfelelően.

Ha a készülék tápkábele sérült, azt a veszély megelőzése érdekében

a gyártóval, a gyártó szervizképviseletével vagy hasonlóan képzett

személlyel kell kicseréltetni.

A sütő elhelyezésénél ügyeljen arra, hogy a sütő belseje és

kezelőszervei könnyen hozzáférhetőek legyenek (a sütő a

megfelelő irányba nézzen, és ne legyen túl magasan).

A sütő első használata előtt először 10 percig csak vizet melegítsen,

és csak azután használja a sütőt.

Ha a sütőből furcsa hang hallható, égett szag érezhető vagy

füst száll fel, azonnal szakítsa meg az áramellátást, és lépjen

kapcsolatba a legközelebbi szervizközponttal.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 4 2017-11-29  5:08:10

Magyar 5

Biztonsági előírások

CSAK A SÜTŐ FUNKCIÓRA VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK 

OPCIONÁLIS

FIGYELMEZTETÉS: Ha a készülék kombinált üzemmódban

működik, gyermekek csak felnőtt felügyelete mellett

használhatják a sütőt a keletkező hő miatt.

Használat során a készülék felforrósodik. Ezért ne érjen a sütő

belsejében található fűtőelemekhez.

FIGYELMEZTETÉS: A hozzáférhető alkatrészek a használat

során felforrósodhatnak. Ezért kisgyermekek nem

tartózkodhatnak a készülék közelében.

Ne használjon durva súrolókat vagy éles fémkaparókat a

sütő ajtóüvegének tisztításához, mert ezek megkarcolhatják a

felületet, ami az üveg megrepedését eredményezheti.

Gőztisztítóval nem tisztítható.

FIGYELMEZTETÉS: Az izzócserét megelőzően– az áramütés

elkerülése érdekében– a készüléket ki kell kapcsolni.

A túlmelegedést elkerülendő a készülék nem szerelhető díszajtó

mögé.

FIGYELMEZTETÉS: A készülék és annak hozzáférhető részei

használat közben felforrósodnak.

Ezért ne érjen a fűtőelemekhez.

8 év alatti gyerekek felügyelet nélkül ne tartózkodjanak a sütő

közelében.

VIGYÁZAT: A sütési folyamatot felügyelni kell. A rövid ideig

tartó sütési folyamatot folyamatos felügyelje.

Az ajtó vagy a külső felület a berendezés működése közben

felforrósodhat.

A hozzáférhető felületek a berendezés működése közben

felforrósodhatnak.

A felületek hajlamosak felmelegedni a használat során.

A készülék nem üzemeltethető külső időzítő vagy különálló

távirányító-rendszer segítségével.

A készüléket 8 év fölötti gyerekek és korlátozott zikai,

érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve

a megfelelő tapasztalattal és jártassággal nem rendelkező

személyek csak akkor használhatják, ha a biztonságukért

felelős személy biztosítja számukra a felügyeletet, vagy

elmagyarázza nekik az eszköz biztonságos használatát és a

használat lehetséges veszélyeit. Gyermekek nem játszhatnak a

készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását gyerekek

nem végezhetik, kivéve, ha már elmúltak 8 évesek, és valaki

felügyeli a tevékenységüket.

A készüléket és annak vezetékeit tartsa távol a 8 évesnél

atalabb gyermekektől.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 5 2017-11-29  5:08:10

Biztonsági előírások

6 Magyar

Biztonsági előírások

Általános biztonsági információk

A készüléken módosítást vagy javítást csak képzett szakember hajthat végre.

A mikrohullámú funkcióval ételt és italt ne melegítsen lezárt edényben.

A sütő tisztításához ne használjon benzolt, hígítót, alkoholt, gőzt vagy nagynyomású tisztítót.

Ne helyezze üzembe a sütőt: fűtőberendezés vagy gyúlékony anyag közelében; nyirkos, olajos, poros,

illetve közvetlen napfénynek vagy víznek kitett helyen; olyan helyen, ahol gázszivárgás léphet fel;

vagy egyenetlen felületen.

A sütőt a helyi és országos szabályozásnak megfelelően földelni kell.

Egy száraz törlőkendővel rendszeresen távolítson el minden idegen anyagot a csatlakozóaljzatokból és

-érzékelőkből.

Ne húzza meg, és ne hajlítsa meg túlzottan a tápkábelt, valamint ne helyezzen rá nehéz tárgyat.

Gázszivárgás (PB-gáz, LP-gáz stb.) esetén azonnal szellőztessen. Ne érjen hozzá a tápkábelhez.

Ne érjen nedves kézzel a tápkábelhez.

Működés közben ne kapcsolja ki úgy a sütőt, hogy kihúzza a tápkábelt.

Ne dugja bele az ujját, és ne helyezzen bele idegen anyagot. Ha idegen anyag került a sütő belsejébe,

húzza ki a tápkábelt, és forduljon helyi Samsung szervizközponthoz.

Ne gyakoroljon erős nyomást vagy ütést a sütőre.

Ne tegye a sütőt törékeny tárgyak közelébe.

Ellenőrizze, hogy a feszültség, a frekvencia és az áramerősség megfelel-e a készülék műszaki

leírásában foglaltaknak.

Szorosan csatlakoztassa a dugaszt a fali aljzathoz. Ne használjon elosztót, hosszabbító kábelt vagy

áramátalakítót.

Ne akassza fel a tápkábelt fémtárgyra. A tápkábelt feltétlenül a tárgyak között vagy a sütő háta mögé

vezesse el.

Ne használjon sérült csatlakozódugaszt, tápkábelt vagy laza fali aljzatot. Sérült csatlakozódugasz vagy

tápkábel esetén forduljon a helyi Samsung szervizközponthoz.

Ne öntsön vagy permetezzen vizet közvetlenül a sütőre.

Ne tároljon tárgyakat a sütő tetején, a sütő belsejében vagy a sütő ajtaján.

Ne permetezzen illékony anyagot, például rovarirtót a sütőre.

Ne tároljon gyúlékony anyagokat a sütőben. Mivel az alkoholgőz hozzáérhet a sütő forró részeihez, az

alkoholtartalmú ételek és italok melegítésekor különös gonddal járjon el.

A gyermekeket az ajtó megütheti, vagy becsípheti az ujjukat. Az ajtó nyitása/becsukása közben ne

tartózkodjanak gyermekek a közelben.

A mikrohullámú melegítéssel kapcsolatos gyelmeztetések

Italok mikrohullámú melegítésekor előfordulhat, hogy a kitörő erejű forrás késleltetve jelentkezik,

ezért óvatosan fogja meg az edényt. Mielőtt hozzáérne, az italt előbb mindig hagyja állni legalább 20

másodpercig. Szükség esetén melegítés közben keverje meg. Melegítés után mindig keverje meg.

Ha megégette magát, az alábbi elsősegély-utasítások szerint járjon el:

1. Tartsa a megégett bőrfelületet legalább 10 percig hideg vízbe.

2. Fedje le tiszta, száraz kötszerrel.

3. Ne használjon semmilyen krémet, olajat vagy testápolót.

Ne helyezze a tálcát vagy a rácsot vízbe közvetlenül használat után, mert megrongálódhat.

Ne használja a sütőt bő olajban kisütött ételek készítésére, mert az olaj hőmérséklete nem

szabályozható. Emiatt a forró olaj hirtelen kifuthat.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 6 2017-11-29  5:08:11

Magyar 7

Biztonsági előírások

A mikrohullámú sütőre vonatkozó óvintézkedések

Kizárólag mikrohullámú sütőben használható eszközöket használjon. Ne használjon fém edényeket,

arany vagy ezüst szegéllyel díszített tányérokat, nyársat stb.

Távolítsa el a lezárásra használt drótokat. Elektromos kisülést okozhatnak.

A sütőben ne szárítson újságpapírt vagy ruhát.

Kisebb mennyiségű ételeket rövidebb ideig melegítsen, nehogy túlmelegedjen vagy megégjen az étel.

A tápkábelt és a csatlakozóaljzatot tartsa távol a víztől és hőforrásoktól.

Ne melegítsen tojást héjastul vagy főtt tojást, mert robbanásveszélyes. Ne melegítsen légmentesen zárt

vagy vákuumcsomagolású edényeket, diót, paradicsomot stb.

A szellőzőnyílásokat ne takarja le se konyharuhával, se papírral. Tüzet okozhat. A sütő túlmelegedhet,

és automatikusan kikapcsolhat. A sütő ilyenkor egészen addig kikapcsolva marad, amíg kellőképpen le

nem hűl.

Amikor kiveszi az ételt a sütőből, mindig használjon edényfogó kesztyűt.

A folyadékokat a melegítési idő felénél, illetve annak lejártával keverje meg, melegítés után pedig

hagyja őket legalább 20 másodpercig állni a robbanásszerű forrás elkerülése érdekében.

Az ajtó kinyitásakor álljon kartávolságra a sütőtől, nehogy leforrázza a kiáramló forró levegő vagy gőz.

Ne kapcsolja be a sütőt, ha az üres. A sütő biztonsági okokból 30 percre automatikusan kikapcsol. Azt

javasoljuk, hogy mindig tartson egy pohár vizet a sütő belsejében, hogy az elnyelje a mikrohullámú

energiát, ha a sütőt véletlenül elindítaná valaki.

A sütő elhelyezésekor biztosítsa az útmutatóban előírt szabad helyet. (Lásd „A mikrohullámú sütő

üzembe helyezése” című részt.)

Körültekintően járjon el, ha további elektromos berendezéseket csatlakoztat a sütő közelében levő

aljzatokba.

A mikrohullámú működésre vonatkozó óvintézkedések

Az alábbi biztonsági óvintézkedések elmulasztása esetén káros mikrohullámúenergia-kisugárzásnak

teszi ki magát és a környezetét.

Ne üzemeltesse a sütőt nyitott ajtóval. Ne babráljon a biztonsági reteszekkel (az ajtózár

kallantyúival). Ne helyezzen semmilyen tárgyat a biztonsági retesz nyílásaiba.

Ne helyezzen semmit a sütő ajtaja és homlokfelülete közé, és ne hagyja, hogy étel- vagy

tisztítószer-maradék rakódjon le a tömítőfelületekre. Ügyeljen az ajtó és az ajtótömítés felületének

tisztaságára. Használat után először nedves, majd puha, száraz ronggyal törölje le a felületeket.

Ne kapcsolja be a sütőt, ha az megsérült. Ne üzemeltesse addig, amíg egy képzett szakember meg

nem javította.

Fontos: a sütő ajtaja megfelelően legyen bezárva. Az ajtó ne legyen görbe; az ajtózsanérok ne

legyenek eltörve vagy kilazulva; az ajtótömítések és a tömítőfelületek legyenek épek.

A módosításokat és javításokat csak képzett szakember végezheti el.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 7 2017-11-29  5:08:11

Biztonsági előírások

8 Magyar

Biztonsági előírások

Korlátozott garancia

Ha a készülék alkatrészeinek cseréjére vagy a készülék hibájának kijavítására a vásárló hibájából van

szükség, a Samsung szervizdíjat számol fel. Ez a kikötés a következő esetekre vonatkozik:

Behorpadt, megkarcolt vagy törött ajtó, fogantyú, külső panel vagy kezelőpanel.

Törött vagy hiányzó tálca, görgő, összekötőelem vagy rács.

A sütőt csak rendeltetésszerűen, a jelen útmutatóban leírt módon használja. Az útmutatóban olvasható

Figyelmeztetések és Biztonsági utasítások nem térnek ki minden lehetséges helyzetre. A sütő

üzembe helyezése, karbantartása és működtetése során a felhasználó felelőssége, hogy ésszerűen,

elővigyázatosan és megfontoltan járjon el.

Mivel az itt szereplő utasítások több különböző típusra vonatkoznak, az Ön mikrohullámú

sütőjének tulajdonságai némileg eltérhetnek az útmutatóban leírtaktól, és előfordulhat, hogy nem

minden gyelmeztetés vonatkozik Önre. Ha kérdése vagy panasza van, forduljon a helyi Samsung

szervizközponthoz, vagy kérjen segítséget és tájékoztatást online, a www.samsung.com oldalon.

A sütőt csak ételek melegítésére használja. Háztartási célokra készült. Ne melegítsen benne textíliát

vagy magvakkal töltött párnát. A gyártó nem felelős a sütő helytelen vagy nem rendeltetésszerű

használatából eredő károkért.

A sütőt mindig tartsa tisztán és jó állapotban, különben sérül a sütő felülete, és veszélyes helyzetek

alakulhatnak ki.

A termékcsoport meghatározása

Jelen termék az ISM B osztály/2. csoportnak megfelelő berendezés. A 2. csoportba tartoznak az

anyagkezelés céljából a rádiófrekvenciás energiát elektromágneses sugárzás formájában létrehozó és/

vagy felhasználó ISM berendezések, továbbá az EDM és az ívhegesztő berendezések.

A B osztályba tartoznak az otthoni használatra szánt berendezések, illetve az olyan létesítmények

számára szánt berendezések, amelyek közvetlenül a háztartásokat ellátó alacsony feszültségű

hálózatra csatlakoznak.

A termék hulladékba helyezésének módszere (WEEE – Elektromos és

elektronikus berendezések hulladékai)

(A szelektív gyűjtő rendszerekkel rendelkező országokban használható)

Ez a jelzés a terméken, tartozékain vagy dokumentációján arra utal,

hogy hasznos élettartama végén a terméket és elektronikus tartozékait

(pl. töltőegység, fejhallgató, USB kábel) nem szabad a háztartási

hulladékkal együtt kidobni. A szabálytalan hulladékba helyezés által

okozott környezet- és egészségkárosodás megelőzése érdekében

ezeket a tárgyakat különítse el a többi hulladéktól, és felelősségteljesen

gondoskodjon az újrahasznosításukról az anyagi erőforrások fenntartható

újrafelhasználásának elősegítése érdekében.

A háztartási felhasználók a termék forgalmazójától vagy a helyi

önkormányzati szervektől kérjenek tanácsot arra vonatkozóan, hová

és hogyan vihetik el az elhasznált termékeket a környezetvédelmi

szempontból biztonságos újrahasznosítás céljából.

Az üzleti felhasználók lépjenek kapcsolatba beszállítójukkal, és vizsgálják

meg az adásvételi szerződés feltételeit. Ezt a terméket és tartozékait nem

szabad az egyéb közületi hulladékkal együtt kezelni.

A Samsung környezetvédelem iránti elkötelezettségével és termékspecikus jogszabályi

kötelezettségeivel (pl.: REACH) kapcsolatban látogasson el a samsung.com/uk/aboutsamsung/

samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html weboldalra

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 8 2017-11-29  5:08:11

Magyar 9

Üzembe helyezés

Tartozékok

A megvásárolt típustól függően a készülékkel együtt számos, többféleképpen alkalmazható tartozékot

kap.

01 Görgős gyűrű: a sütő közepére kell helyezni.

A görgős gyűrű tartja a forgótányért.

02 Forgótányér: a görgős gyűrűre kell helyezni úgy,

hogy közepe az összekötőelemre illeszkedjen.

A forgótányér tölti be a fő főzőfelület szerepét;

mosogatáshoz könnyen kivehető.

03 Grillezőrács, amelyet a forgótányérra kell

helyezni.

A fémrács grillezéshez és kombinált főzéshez

alkalmazható.

VIGYÁZAT

NE használja a mikrohullámú sütőt a görgős gyűrű és a forgótányér nélkül.

Forgótányér

Távolítson el minden csomagolóanyagot a sütő

belsejéből. Helyezze be a görgős gyűrűt és a

forgótányért. Ellenőrizze, hogy a forgótányér

akadálymentesen forog-e.

Üzembe helyezés

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 9 2017-11-29  5:08:11

10 Magyar

Karbantartás

Tisztítás

Annak elkerülése érdekében, hogy szennyeződés halmozódjon fel a sütő belsejében, rendszeresen

tisztítsa ki a sütőt. Minden esetben fordítson különös gyelmet az ajtóra, az ajtó szigetelésére, illetve a

forgótányérra és a görgős gyűrűre (meghatározott modellek esetén).

Ha az ajtó nem nyílik és csukódik be könnyedén, első lépésként ellenőrizze, hogy az ajtószigetelések

nem szennyezettek-e. Egy szappanos vízbe mártott puha segítségével tisztítsa meg a sütő belső és

külső oldalait. Öblítse le, majd szárítsa ki a sütőt.

Kellemetlen szagokat okozó makacs szennyeződések eltávolítása

1. Helyezzen egy pohár hígított citromlevet az üres sütő forgótányérjára.

2. Melegítse a sütőt 10 percig a maximális teljesítményen.

3. A ciklus befejezését követően várja meg, amíg a sütő lehűl. Ezt követően nyissa ki az ajtót, majd

tisztítsa meg a belsejét.

Elfordítható fűtőegységgel rendelkező modellek tisztítása

A sütőtér felső részének letisztításához eressze le a

felső fűtőelemet 45°-kal (A) a képen látható módon.

Ez elősegíti a felső felület megtisztítását. Ha végzett,

helyezze vissza a felső fűtőelemet.

VIGYÁZAT

Tartsa tisztán az ajtót és az ajtó szigetelését, ezzel biztosítva az ajtó sima nyitását és bezárását.

Ellenkező esetben a sütő élettartama lecsökkenhet.

Vigyázzon, hogy ne fröcsköljön vizet a sütő nyílásaiba.

Ne használjon súrolószereket vagy vegyszereket a tisztításhoz.

A sütő minden egyes használatát követően, enyhe tisztítószerrel tisztítsa meg a sütőteret, miután

lehűlt.

Csere (javítás)

FIGYELMEZTETÉS

A sütő nem tartalmaz a felhasználó által cserélhető alkatrészeket. Ne próbálja meg saját maga

kicserélni vagy megjavítani a sütőt.

A zsanérok, a szigetelés és/vagy az ajtó meghibásodása esetén vegye fel a kapcsolatot egy

képzett szerelővel vagy a helyi Samsung szervizközponttal.

Amennyiben az izzó cseréjére van szükség, vegye fel a kapcsolatot a helyi Samsung

szervizközponttal. Ne cserélje ki saját maga.

Amennyiben a sütő burkolatának külső részével van probléma, első lépésként húzza ki a tápkábelt

a konnektorból, majd vegye fel a kapcsolatot egy hely Samsung szervizközponttal.

Védelem a sütő hosszú ideig történő mellőzése esetén

Ha hosszú ideig nem használja a sütőt, húzza ki a tápkábelt és vigye a sütőt egy száraz, pormentes

helyre. A sütő belsejében felgyülemlő por és nedvesség negatívan befolyásolhatja a sütő

teljesítményét.

Karbantartás

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 10 2017-11-29  5:08:11

Magyar 11

A sütő jellemzői

Sütő

0301

05 09 1008

02 04

06 07

01 Ajtózár kallantyúi 02 Szellőzőnyílások 03 Fűtőelem

04 Világítás 05 Ajtó 06 Forgótányér

07 Összekötőelem 08 Görgős gyűrű 09 Biztonsági retesz nyílásai

10 Kezelőpanel

Kezelőpanel

01

03

05

07

09

11

13

02

04

06

08

10

12

14

01 Quick Defrost (Gyorskiolvasztás)

02 Auto Cook (Automatikus főzés)

03 Keep Warm (Melegen tartás)

04 Deodorization (Szagtalanítás)

05 Microwave (Mikrohullám)

06 Grill

07 Combi (Kombinált)

08 Grill+30s (Grill+30mp)

09 Le

10 Fel

11 Select/Child Lock (Kiválasztás/Gyermekzár)

12 Clock (Óra)

13 STOP/ECO (LEÁLLÍTÁS/ENERGIATAKARÉKOS)

14 START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)

A sütő jellemzői

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 11 2017-11-29  5:08:12

12 Magyar

A sütő használata

A mikrohullámú sütő működése

A mikrohullámok nagyfrekvenciás elektromágneses hullámok; az általuk keltett energia hatására az étel

forma- vagy színváltozás nélkül fő vagy melegszik meg.

A mikrohullámú sütőt a következőkre használhatja:

Kiolvasztás

Melegítés

Sütés, főzés

Főzési elv.

1. A magnetron által termelt mikrohullámok

visszatükröződnek a belső térben, és a

forgótányéron forgó ételben egyenletesen

oszlanak el. Így az étel egyenletesen sül át.

2. A mikrohullámok kb. 2,5 cm mélységig hatolnak az

ételbe. Ezután a hőnek az étel belsejében történő

eloszlásával folytatódik a főzés.

3. A főzési idők a használt edény és az étel

tulajdonságai szerint változnak:

Mennyiség és sűrűség

Víztartalom

Kiindulási hőmérséklet (fagyasztott vagy

nem)

VIGYÁZAT

Mivel az étel közepét a hőeloszlás főzi meg, a főzés még az étel sütőből való kivétele után is

folytatódik. Ezért be kell tartani a receptekben és a jelen kézikönyvben előírt pihentetési időket, hogy

biztosítsa:

Hogy az étel középen is egyenletes átsüljön/megfőjön.

Hogy az étel mindenhol egyforma hőmérsékletű legyen.

A sütő működésének ellenőrzése

A következő egyszerű eljárással ellenőrizheti, hogy sütője megfelelően működik-e. Ha kétségei vannak,

tekintse meg a „Hibaelhárítás” című részt a 34. oldalon.

MEGJEGYZÉS

A sütőt megfelelő fali aljzatba kell csatlakoztatni. A forgótányérnak a sütőben kell lennie. A

maximálistól (100 % – 850 W) eltérő teljesítményszint alkalmazásakor a víz hosszabb idő alatt forr fel.

Nyissa ki a sütő ajtaját. Helyezzen a forgótányérra egy pohár vizet. Csukja be az ajtót.

Az Fel vagy a Le gomb megfelelő számú

megnyomásával állítsa be az időt 4 vagy 5 percre.

A sütő 4 vagy 5 percig melegíti a vizet. Ennyi idő alatt

a víznek fel kell forrnia.

A sütő használata

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 12 2017-11-29  5:08:12

Magyar 13

A sütő használata

Főzés/Melegítés

A következő eljárás ismerteti az étel főzésének vagy melegítésének folyamatát.

VIGYÁZAT

MINDIG ellenőrizze a főzési beállításokat, mielőtt a sütőt felügyelet nélkül hagyná.

A maximális Microwave (Mikrohullám) idő 99 perc.

Nyissa ki a készülék ajtaját. Helyezze az ételt a forgótányér közepére. Csukja be az ajtót. Soha ne

kapcsolja be a sütőt üresen.

1. Nyomja meg a Microwave (Mikrohullám) gombot.

A 850 W-os (maximális főzési teljesítmény)

kijelzés jelenik meg:

(Mikrohullám üzemmód)

2. Az Fel vagy a Le gomb megnyomásával válassza

ki a megfelelő teljesítményszintet. (További

információk a teljesítményszint-táblázatban

olvashatók.) Ezt követően nyomja meg a Select/

Child Lock (Kiválasztás/Gyermekzár) gombot.

3. Az Fel vagy a Le gomb megnyomásával állítsa be

az elkészítési időt.

A kijelzőn megjelenik az elkészítési idő.

4. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)

gombot.

A sütő világítása bekapcsol, és a forgótányér

forogni kezd. A főzés megkezdődik, majd amikor

befejeződött:

1) A sütő négyszer sípol.

2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol

(percenként egyszer).

3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.

Az idő beállítása

Amikor a készülék áram alá kerül, a kijelzőn automatikusan megjelenik a, „88:88”, majd a „12:00”

felirat.

Állítsa be a pontos időt. Az idő kijelzése történhet 12 vagy 24 órás formátumban. Az órát a következő

alkalmakkor kell beállítani:

A mikrohullámú sütő első üzembe helyezésekor

Áramszünetet követően

MEGJEGYZÉS

Ne feledje átállítani az órát a nyári, illetve téli időszámítás kezdetekor.

1. Nyomja meg a Clock (Óra) gombot.

2. Az Fel vagy a Le gomb megnyomásával állítsa

be a 12 vagy 24 órás formátumot. Ezt követően

nyomja meg a Select/Child Lock (Kiválasztás/

Gyermekzár) gombot.

3. Az óra beállításához nyomja meg az Fel vagy a Le

gombot. Ezt követően nyomja meg a Select/Child

Lock (Kiválasztás/Gyermekzár) gombot.

4. A perc beállításához nyomja meg az Fel vagy a Le

gombot.

5. Ha a pontos idő látható, nyomja meg a Select/

Child Lock (Kiválasztás/Gyermekzár) gombot;

ezzel elindítja az órát.

Ha a mikrohullámú sütő nincs használatban, a

kijelzőn a pontos idő látható.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 13 2017-11-29  5:08:13

A sütő használata

14 Magyar

A sütő használata

Teljesítményszintek és elkészítési idők

A teljesítményszint funkció lehetővé teszi, hogy az eloszlandó energia mennyiségét, tehát az étel

megfőzéséhez vagy felmelegítésének idejét az étel típusához és mennyiségéhez igazítsa. Hat

teljesítményszint közül választhat.

Teljesítményszint Százalékarány Teljesítmény

MAGAS 100 % 850 W

KÖZEPESEN MAGAS 71 % 600 W

KÖZEPES 53 % 450 W

KÖZEPESEN ALACSONY 35 % 300 W

KIOLVASZTÁS 21 % 180 W

ALACSONY 12 % 100 W

A kézikönyvben és a receptekben megadott főzési idők a jelzett specikus teljesítményszinteknek

felelnek meg.

Ha az Ön választása… Akkor a főzési idő…

Magasabb teljesítményszint Csökkentse

Alacsonyabb teljesítményszint Növelje

Gyorsindítás

1. Helyezze az ételt a sütőbe. Ezután az Fel és a Le

gombokkal állítsa be az elkészítési időt.

A kijelzőn megjelenik az elkészítési idő.

2. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)

gombot.

A Microwave (Mikrohullám) üzemmód (850 W)

elindul. Amikor befejeződött:

1) A sütő négyszer sípol.

2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol

(percenként egyszer).

3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.

Az elkészítési idő beállítása

Az elkészítési idő növeléséhez nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot annyiszor,

ahányszor 30 másodpercből áll a beállítani kívánt idő.

Microwave (Mikrohullám), Grill vagy Combi (Kombinált) üzemmódban a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)

gomb megnyomásával növelheti az elkészítési időt.

Az ajtót kinyitva bármikor ellenőrzi, hogyan halad a főzés

A hátralévő főzési időt növelése

1. módszer

Az étel elkészítési idejének növeléséhez nyomja meg a

START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot. A gomb minden

megnyomása 30 másodperccel növeli az időt.

Példa: Ha három perccel szeretné növelni

az elkészítési időt, hatszor nyomja meg a

START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot.

2. módszer

A kívánt elkészítési idő beállításához csak nyomja meg

az Fel vagy a Le gombot.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 14 2017-11-29  5:08:13

Magyar 15

A sütő használata

A főzés leállítása

A főzést bármikor leállíthatja, hogy az ételt:

Ellenőrizhesse

Átfordíthassa vagy megkeverhesse

Állni hagyja

A főzés leállításához… Művelet

Ideiglenesen Nyissa ki az ajtót vagy nyomja meg egyszer a STOP/ECO

(LEÁLLÍTÁS/ENERGIATAKARÉKOS) gombot.

A főzés leáll.

A főzés folytatásához csukja be ismét az ajtót, és nyomja meg a

START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot.

Teljesen Egyszer nyomja meg a STOP/ECO (LEÁLLÍTÁS/

ENERGIATAKARÉKOS) gombot.

A főzés leáll.

Ha a főzési beállításokat törölni kívánja, nyomja meg még egyszer

a STOP/ECO (LEÁLLÍTÁS/ENERGIATAKARÉKOS) gombot.

Az energiatakarékos üzemmód beállítása

A sütő rendelkezik energiatakarékos üzemmóddal.

Nyomja meg a STOP/ECO (LEÁLLÍTÁS/

ENERGIATAKARÉKOS) gombot.

Kikapcsol a kijelző.

Az energiatakarékos üzemmód kikapcsolásához

nyissa ki az ajtót, vagy nyomja meg a STOP/

ECO (LEÁLLÍTÁS/ENERGIATAKARÉKOS) gombot.

Ekkor a kijelzőn megjelenik a pontos idő. A sütő

használatra kész.

MEGJEGYZÉS

Automatikus energiatakarékos funkció

Ha a beállítást félbehagyja, és egyetlen funkciót sem választ ki, illetve ha működés közben átmenetileg

leállítja a készüléket, a rendszer 25 perc elteltével törli a funkciót, és megjelenik az óra.

Ha az ajtó nyitva van, 5 perc elteltével kikapcsol a sütőben a lámpa.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 15 2017-11-29  5:08:13

A sütő használata

16 Magyar

A sütő használata

A gyorskiolvasztás funkció használata

A Quick Defrost (Gyorskiolvasztás) funkció hús, barom, hal, fagyasztott zöldség és kenyér

kiolvasztását teszi lehetővé. A kiolvasztási idő és a teljesítmény megválasztása automatikus. Mindössze

a programot és a súlyt kell kiválasztania.

MEGJEGYZÉS

Csak mikrohullámú sütőben használható edényeket használjon.

Nyissa ki a készülék ajtaját. Helyezze a fagyasztott ételt a forgótányér közepére. Csukja be az ajtót.

1. Nyomja meg a Quick Defrost (Gyorskiolvasztás)

gombot.

2. Az Fel vagy a Le gombbal válassza ki az

elkészítendő étel típusát. Ezt követően nyomja

meg a Select/Child Lock (Kiválasztás/Gyermekzár)

gombot.

3. Az adag méretének kiválasztásához nyomja

meg az Fel vagy a Le gombot. (Lásd az oldalsó

táblázatot.)

4. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)

gombot.

Megkezdődik a kiolvasztás.

A kiolvasztás közben a sütő jelez, hogy

emlékeztesse az étel megfordítására.

5. A kiolvasztás leállításához nyomja meg újra a

START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot.

1) A sütő négyszer sípol.

2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol

(percenként egyszer).

3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.

Az alábbi táblázat különböző Quick Defrost (Gyorskiolvasztás) programokat, adagokat, várakozási

időket és megfelelő javaslatokat mutat be. A kiolvasztás előtt távolítson el minden csomagolóanyagot

az élelmiszerről. A húst, baromt, halat, fagyasztott zöldséget vagy kenyeret helyezze lapos

üvegtányérra vagy kerámiatányérra.

Kód Étel Adag Tudnivalók

1Hús 200-1500 g A széleket takarja le alufóliával. Fordítsa át a húst,

amikor a sütő hangjelzést ad. Ezt követően nyomja

meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot.

A program marha-, bárány-, sertéshúshoz, sült

marhaszelethez, apróhúshoz és darált húshoz

alkalmas. 20-60 percig hagyja állni.

2Barom 200-1500 g Takarja le a barom lábának és szárnyának

végeit alufóliával. Fordítsa át a baromt, amikor

a sütő hangjelzést ad. Ezt követően nyomja

meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot.

Ez a program egész csirke és a csirke részeinek

melegítéséhez egyaránt használható. 20-60 percig

hagyja állni.

3Hal 200-1500 g Takarja le az egész hal farkát alufóliával. Fordítsa át

a halat, amikor a sütő hangjelzést ad. Ezt követően

nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)

gombot. Ezt a programot egész halhoz és szeletelt

halhoz is használhatja. 20-60 percig hagyja állni.

4Zöldség 200-1500 g A fagyasztott zöldséget rendezze el egyenletesen

egy lapos üvegtálban. Forgassa vagy keverje meg

a fagyasztott zöldséget, amikor a sütő hangjelzést

ad. Ezt követően nyomja meg a START/+30s

(INDÍTÁS/+30mp) gombot. A program mindenféle

fagyasztott zöldséghez megfelelő. 5-20 percig

hagyja állni.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 16 2017-11-29  5:08:13

Magyar 17

A sütő használata

Kód Étel Adag Tudnivalók

5Kenyér 200-1500 g Tegye a kenyeret fektetve sütőpapírra, és a sütő

megfelelő hangjelzésére fordítsa át. Helyezze a

süteményt egy kerámia tányérra, majd — ha lehet —

fordítsa át, amikor a sütő jelez. Ezt követően nyomja

meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gombot. Ez a

program alkalmas mindenféle szelelt kenyér vagy

egész cipó, valamint zsemlék és péksütemények

kiolvasztására. A zsemléket körben helyezze el.

Ez a program alkalmas mindenféle kelt tésztából

készült sütemény, piskóta, túrótorta és vajastészta

kiolvasztásához. Nem alkalmas vajas tészta, ropogós

tészta, gyümölcsös és krémes sütemények, valamint

csokoládéval bevont sütemények kiolvasztásához.

10-30 percig hagyja állni.

Az automatikus főzés funkció használata

Az Auto Cook (Automatikus főzés) funkció 29 előre beprogramozott elkészítési időt kínál. Sem az

elkészítési időt, sem a teljesítményszintet nem kell beállítani. Az adagok típusának beállításához

nyomja meg az Fel vagy a Le gombot.

VIGYÁZAT

Csak mikrohullámú sütőben használható edényt használjon.

Először helyezze az ételt a forgótányér közepére, és csukja be az ajtót.

1. Nyomja meg az Auto Cook (Automatikus főzés)

gombot.

2. Az Fel vagy a Le gombbal válassza ki az

elkészítendő étel típusát. Ezt követően nyomja

meg a Select/Child Lock (Kiválasztás/Gyermekzár)

gombot.

1) Vegyes tál

2) Zöldségek és gabonafélék

3) Baromk és halak

4) Puhítás/Olvasztás

3. Az Fel vagy a Le gombbal válassza ki az

elkészítendő étel típusát. (Lásd az oldalsó

táblázatot.)

4. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)

gombot.

A készülék az ételt a kiválasztott, előre

beprogramozott beállítás szerint készíti el.

1) A sütő négyszer sípol.

2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol

(percenként egyszer).

3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 17 2017-11-29  5:08:14

A sütő használata

18 Magyar

A sütő használata

1. Vegyes tál

Kód Étel Adag Tudnivalók

1-1 Fagyasztott

készételek

300-350 g Tegye kerámiatányérba, és takarja le háztartási

fóliával. Ez a program alkalmas a 3 összetevőből álló

ételek melegítéséhez (pl. hús mártással, zöldség és

egyféle köret, például burgonya, rizs vagy főtt tészta).

2-3 percig hagyja állni.

1-2 Fagyasztott

készételek

400-450 g

1-3 Fagyasztott

vegetáriánus

ételek

300-350 g Tegye az ételt kerámiatányérba, és takarja le

háztartási fóliával. Ez a program kétféle összetevőből

(pl. tészta mártással vagy rizs zöldségekkel) álló

ételekhez ideális. 2-3 percig hagyja állni.

1-4 Fagyasztott

vegetáriánus

ételek

400-450 g

2. Zöldségek és gabonafélék

Kód Étel Adag Tudnivalók

2-1 Zöldbab 250 g Mossa és tisztítsa meg a zöldbabot. Egyenletesen

oszlassa el a darabokat egy fedeles üvegtálban.

250 g-hoz adjon 30 ml (2 evőkanál) vizet. Helyezze a

tálat a forgótányér közepére. Lefedve főzze. Elkészítés

után keverje meg. 1-2 percig hagyja állni.

2-2 Spenót 150 g Mossa és tisztítsa meg a spenótot. Tegye fedeles

üvegtálba. Ne adjon hozzá vizet. Helyezze a tálat a

forgótányér közepére. Lefedve főzze. Elkészítés után

keverje meg. 1-2 percig hagyja állni.

2-3 Csöves

kukorica

250 g Mossa és tisztítsa meg a csöves kukoricát, és tegye

ovális üvegtálba. Fedje le mikrohullámú sütőben

használható háztartási fóliával és szurkálja meg a

fóliát. 1-2 percig hagyja állni.

Kód Étel Adag Tudnivalók

2-4 Barna rizs 125 g Használjon nagy méretű hőálló üvegtálat fedővel.

Adjon hozzá kétszer annyi hideg vizet (250 ml).

Lefedve főzze. A pihentetési idő elején keverje meg,

sózza és fűszerezze. 5-10 percig hagyja állni.

2-5 Teljes kiőrlésű

makaróni

250 g Használjon nagy méretű hőálló üvegtálat fedővel.

Adjon hozzá 500 ml forrásban lévő vizet, egy

csipetnyi sót, és jól keverje össze. Fedő nélkül főzze.

A pihentetési idő elején keverje meg, utána alaposan

csöpögtesse le. 1 percig hagyja állni.

2-6 Quinoa 125 g Használjon nagy méretű hőálló üvegtálat fedővel.

Adjon hozzá kétszer annyi hideg vizet (250 ml).

Lefedve főzze. A pihentetési idő elején keverje meg,

sózza és fűszerezze. 1-3 percig hagyja állni.

2-7 Bulgur 125 g Használjon nagy méretű hőálló üvegtálat fedővel.

Adjon hozzá kétszer annyi hideg vizet (250 ml).

Lefedve főzze. A pihentetési idő elején keverje meg,

sózza és fűszerezze. 2-5 percig hagyja állni.

2-8 Csőben sült

zöldség

500 g Helyezze a zöldséget, például az előfőzött

burgonyaszeleteket, szeletelt cukkinit és

paradicsomot, valamint a mártást egy megfelelő

méretű hőálló üvegtálba. A tetejét szórja meg reszelt

sajttal. Helyezze a tálat a rácsra. 2-3 percig hagyja

állni.

2-9 Grillezett

paradicsom

400 g Mossa meg a paradicsomot, vágja félbe és tegye

hőálló tálba. A tetejét szórja meg reszelt sajttal.

Helyezze az edényt a rácsra. 1-2 percig hagyja állni.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 18 2017-11-29  5:08:14

Magyar 19

A sütő használata

3. Baromk és halak

Kód Étel Adag Tudnivalók

3-1 Csirkemell 300 g Mossa meg a szeleteket és helyezze őket kerámiatálra.

Takarja le mikrohullámú sütőben használható

háztartási fóliával. Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az

edényt a forgótányérra. 2 percig hagyja állni.

3-2 Pulykamell 300 g Mossa meg a szeleteket és helyezze őket kerámiatálra.

Takarja le mikrohullámú sütőben használható

háztartási fóliával. Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az

edényt a forgótányérra. 2 percig hagyja állni.

3-3 Friss hallé 300 g Mossa meg a halat, helyezze kerámiatálra, és

locsolja meg egy evőkanál citromlével. Takarja

le mikrohullámú sütőben használható háztartási

fóliával. Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az edényt a

forgótányérra. 1-2 percig hagyja állni.

3-4 Friss lazaclé 300 g Mossa meg a halat, helyezze kerámiatálra, és

locsolja meg egy evőkanál citromlével. Takarja

le mikrohullámú sütőben használható háztartási

fóliával. Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az edényt a

forgótányérra. 1-2 percig hagyja állni.

3-5 Friss garnéla 250 g Mossa meg a garnélát, helyezze kerámiatálra, és

locsolja meg egy evőkanál citromlével. Takarja

le mikrohullámú sütőben használható háztartási

fóliával. Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az edényt a

forgótányérra. 1-2 percig hagyja állni.

3-6 Friss pisztráng 200 g Tegyen egy szelet friss halat egészben egy hőálló

tálra. Szórja meg egy csipet sóval és fűszerekkel,

és locsolja meg egy evőkanál citromlével. Takarja

le mikrohullámú sütőben használható háztartási

fóliával. Szurkálja meg a fóliát. Helyezze az edényt a

forgótányérra. 2 percig hagyja állni.

Kód Étel Adag Tudnivalók

3-7 Sült hal 200 g Dörzsölje be a hal (pl. pisztráng) bőrét olajjal és

fűszerezze be. A halakat egymás mellé, egymáshoz

képest fordítva fektesse a magas állványra. Fordítsa

meg, amikor a sütő hangjelzést ad. 3 percig hagyja

állni.

3-8 Grillezett

lazacszeletek

300 g Egyenletesen helyezze el a halszeleteket a magas

rácson. Fordítsa meg, amikor a sütő hangjelzést ad. 2

percig hagyja állni.

4. Puhítás/Olvasztás

Kód Étel Adag Tudnivalók

4-1 Vaj olvasztása 50 g Vágja a vajat 3 vagy 4 darabra, és helyezze kis

méretű üvegtálba. Ne fedje le. Elkészítés után keverje

meg. 1-2 percig hagyja állni.

4-2 Vaj olvasztása 100 g

4-3 Étcsokoládé

olvasztása

50 g Darabolja fel a csokoládét, és tegye kis méretű

üvegtálba. Ne fedje le. Olvadás után keverje meg. 1-2

percig hagyja állni.

4-4 Étcsokoládé

olvasztása

100 g

4-5 Cukor

olvasztása

25 g Tegye a cukrot kis méretű üvegtálba. 25 gramm

cukorhoz adjon 10 ml vizet, 50 grammhoz pedig

20 ml-t. Ne fedje le. Óvatosan vegye ki! Használjon

sütőkesztyűt! Kanál vagy villa segítségével oszlassa el

a karamellt sütőpapíron. Hagyja állni 10 percig, amíg

meg nem szárad, majd távolítsa el a papírról.

4-6 Cukor

olvasztása

50 g

4-7 Vaj puhítása 50 g Vágja a vajat 3 vagy 4 darabra, és helyezze kis

méretű üvegtálba. Ne fedje le. 1-2 percig hagyja állni.

4-8 Vaj puhítása 100 g

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 19 2017-11-29  5:08:14

A sütő használata

20 Magyar

A sütő használata

A melegen tartás funkció használata

A Keep Warm (Melegen tartás) funkció a felszolgálásig melegen tartja az ételt. Ezen funkció

segítségével a felszolgálásig melegen tarthatja az ételt. Az Fel vagy a Le gomb megnyomásával

válasszon a forró vagy mérsékelt melegítési hőmérsékletek közül.

MEGJEGYZÉS

A Keep Warm (Melegen tartás) időtartamát 60 percben határozta meg.

A Keep Warm (Melegen tartás) maximális időtartama 60 perc.

1. Nyomja meg a Keep Warm (Melegen tartás)

gombot.

2. A forró és mérsékelt melegítési hőmérsékletek

kiválasztásához nyomja meg az Fel vagy a Le

gombot.

3. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)

gombot.

A 60 perc jelenik meg.

Az étel melegítésének leállításához nyissa

ki az ajtót, vagy nyomja meg a STOP/ECO

(LEÁLLÍTÁS/ENERGIATAKARÉKOS) gombot.

Javasolt melegen tartás menü

Kód Üzemmód Menü

1Forró Lasagne, leves, csőben sült, casserole, pizza, steak (jól átsült), bacon,

halételek, száraz sütemények

2Mérsékelt Pite, kenyér, tojástálak, steak (véres vagy közepesen véres)

VIGYÁZAT

Ne használja ezt a funkciót hideg ételek felmelegítésére. A programok a megsütött ételek sütés

utáni melegen tartására használhatók.

A Samsung nem javasolja, hogy túl sokáig (1 órán át) is melegen tartsa az ételeket, mert emiatt

tovább fognak főni. A meleg ételek hamarabb mennek tönkre.

Ne fedje le se fedővel, se fóliával.

Az edények kiemeléséhez mindig használjon edényfogó kesztyűt!

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 20 2017-11-29  5:08:14

Magyar 21

A sütő használata

A szagtalanítás funkció használata

Használja ezt a funkciót szagos ételek főzése után, vagy ha a sütő belsejében füst gyűlt fel.

Először tisztítsa meg a sütő belsejét.

1. Nyomja meg a Deodorization (Szagtalanítás)

gombot.

2. A szagtalanítási idő beállításához nyomja meg az

Fel vagy a Le gombot.

3. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)

gombot. Amint a művelet befejeződik, a sütő

négyszer sípol.

MEGJEGYZÉS

A szagtalanítás időtartamát 5 percben határozták meg. A START/+30s (INDÍTÁS/+30mp) gomb

minden egyes megnyomásával a szagtalanítási idő 30 másodperccel növelhető.

A szagtalanítás maximális időtartama 15 perc.

Grillezés

A grill segítségével ételeit gyorsan, mikrohullám használata nélkül felmelegítheti és megpiríthatja.

A magas állvánnyal eredményesebben süthet és grillezhet.

FIGYELMEZTETÉS

A sütőben lévő edényeket mindig edényfogó kesztyűben fogja meg, mivel ezek nagyon felforrósodnak.

1. Nyissa ki az ajtót, és helyezze az ételt az

állványra, majd csukja be az ajtót.

2. Nyomja meg a Grill gombot.

A következő jelzés jelenik meg a kijelzőn:

(Grill üzemmód)

A grillezés hőmérséklete nem állítható.

3. Az Fel vagy a Le gomb megnyomásával állítsa be

a grillezési időt.

A maximális grillezési idő 60 perc.

4. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)

gombot.

A grillezés megkezdődik.

1) A sütő négyszer sípol.

2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol

(percenként egyszer).

3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 21 2017-11-29  5:08:15

A sütő használata

22 Magyar

A sütő használata

Mikrohullám és grill kombinációja

A gyors sütéshez, ugyanakkor az étel megpirításához a mikrohullámú üzemmódot grillel is

kombinálhatja.

FIGYELMEZTETÉS

MINDIG mikrohullámhoz és sütőhöz egyaránt alkalmas edényt használjon. Ideálisak az üveg- vagy

kerámiaedények, mivel ezek lehetővé teszik, hogy a mikrohullámok egyenletesen átjárják az ételt.

A sütőben lévő edényeket MINDIG edényfogó kesztyűben fogja meg, mivel ezek nagyon

felforrósodnak. A magas állvánnyal eredményesebben süthet és grillezhet.

Nyissa ki a készülék ajtaját. Az ételt helyezze az elkészítendő ételféleséghez legjobban megfelelő

állványra. Az állványt állítsa a forgótányérra. Csukja be az ajtót.

1. Nyomja meg a Combi (Kombinált) gombot.

A következő jelzés jelenik meg a kijelzőn:

(Kombinált mikrohullámú sütés és

grillezés)

600 W (Kimeneti teljesítmény)

2. Az Fel vagy a Le gomb megnyomásával válassza

ki a megfelelő teljesítményszintet. (600 W, 450 W,

300 W.) Ezt követően nyomja meg a Select/Child

Lock (Kiválasztás/Gyermekzár) gombot.

A grillezés hőmérséklete nem állítható.

3. Az Fel vagy a Le gomb megnyomásával állítsa be

az elkészítési időt.

A maximális elkészítési idő 60 perc.

4. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)

gombot.

A kombinált sütés megkezdődik.

1) A sütő négyszer sípol.

2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol

(percenként egyszer).

3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.

A grill+30mp funkció használata

A Grill+30s (Grill+30mp) funkció lehetővé teszi, hogy egyetlen gombnyomással 30 másodperccel

növelje a Grill üzemmód működési idejét, így kitűnően megpiríthatja a felületeket anélkül, hogy

megégetné őket.

A Grill mód készítési idejének növeléséhez minden hozzáadandó 30 másodperchez egyszer nyomja

meg a Grill+30s (Grill+30mp) gombot. Például, ha három perc Grill módot szeretne megadni, nyomja

meg hatszor a Grill+30s (Grill+30mp) gombot.

A magas állvánnyal eredményesebben süthet és grillezhet.

FIGYELMEZTETÉS

A sütőben lévő edényeket mindig edényfogó kesztyűben fogja meg, mivel ezek nagyon felforrósodnak.

1. Helyezze az ételt a sütőbe. Ezt követően nyomja

meg a Grill+30s (Grill+30mp) gombot.

2. Nyomja meg a START/+30s (INDÍTÁS/+30mp)

gombot.

A grillezés megkezdődik.

1) A sütő négyszer sípol.

2) Az emlékeztető jelzés 3 alkalommal sípol

(percenként egyszer).

3) A kijelző ismét a pontos időt mutatja.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 22 2017-11-29  5:08:15

Magyar 23

A sütő használata

A gyermekzár funkció használata

A mikrohullámú sütő speciális gyermekzár programmal rendelkezik, amely lehetővé teszi a sütő

„lezárását”, nehogy a gyerekek vagy a készülék használatában nem járatos személyek azt véletlenül

bekapcsolják.

1. 3 másodpercig tartsa lenyomva a Gyermekzár

gombot.

A sütő most le van zárva (semmilyen funkciót

nem lehet kiválasztani).

A kijelzőn megjelenik az „L” jelzés.

2. A sütő zárjának feloldásához 3 másodpercig tartsa

lenyomva a Gyermekzár gombot.

A sütő rendeltetésszerűen használható.

A hangjelzés kikapcsolása

A sütő hangjelzését bármikor kikapcsolhatja.

1. Nyomja meg egyszerre a STOP/ECO (LEÁLLÍTÁS/

ENERGIATAKARÉKOS) és a START/+30s

(INDÍTÁS/+30mp) gombot.

A sütő a továbbiakban a művelet végén nem ad

hangjelzést.

2. A hangjelzés visszakapcsolásához nyomja

meg ismét egyszerre a STOP/ECO (LEÁLLÍTÁS/

ENERGIATAKARÉKOS) és a START/+30s

(INDÍTÁS/+30mp) gombot.

A sütő visszatér a rendes üzemhez.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 23 2017-11-29  5:08:16

24 Magyar

A mikrohullámú sütőben használható edények

Ahhoz, hogy a mikrohullámú sütőben sütni vagy főzni lehessen, fontos, hogy a mikrohullámok be

tudjanak hatolni az ételbe anélkül, hogy a felhasznált edény visszaverné vagy elnyelné azokat.

Ezért fontos, hogy körültekintően válassza ki az edényeket. Ha az edény mikrohullámú sütőben

használható jelöléssel van ellátva, nincs oka aggodalomra.

Az alábbi táblázat felsorolja a különböző edénytípusokat és azt, hogy azok használhatók-e

mikrohullámú sütőben, és ha igen, akkor hogyan.

Főzőeszköz

Mikrohullámú

sütőben

használható

Megjegyzések

Alufólia ✓✗ Kis mennyiségekben használható egyes területek

túlsülése ellen. Ívkisülés keletkezhet, ha a fólia túl

közel van a sütő falához, vagy, ha túl sok fóliát

használ.

Pirítótányér 8 percnél tovább előmelegíteni nem szabad.

Porcelán és agyagedény A porcelán, a cserép, a fajansz és csontporcelán

edények általában alkalmazhatók a mikrohullámú

sütőben, feltéve, hogy nincs rajtuk fém díszítés.

Eldobható poliészter

ételdobozok

Egyes fagyasztott ételeket ilyenekbe csomagolják.

Gyorsételek csomagolása

Polisztirol poharak,

tartók

Használhatók étel melegítésére. A túlmelegítéstől a

polisztirol megolvadhat.

Papírzacskók vagy

újságpapír

Tüzet foghat.

Újrahasznosított

papír vagy

fémszegélyek

Ívkisülést okozhat.

Üvegedény

Főző- és

tárolóedény egyben

Használható, ha nincs rajta fém díszítés.

Főzőeszköz

Mikrohullámú

sütőben

használható

Megjegyzések

Finomüveg edények Ételek és italok melegítésére használható. A

nom üveg eltörhet vagy megrepedhet hirtelen

melegítéskor.

Befőttes üvegek A fedelét le kell venni. Csak melegítésre használható.

Fém

Edények Ívkisülést vagy tüzet okozhat.

Fagyasztózacskó

zárószalagja

Papír

Tányér, pohár,

szalvéta,

papírtörülköző

Rövid főzési és melegítési időhöz. A fölösleges

nedvesség felszívására is használható.

Újrahasznosított

papír

Ívkisülést okozhat.

Műanyag

Edények Különösen hőálló műanyag esetén. Bizonyos

egyéb műanyagok magas hőmérsékleten

eldeformálódhatnak vagy elszíneződhetnek.

Melamin műanyagok használata tilos.

Háztartási fólia A nedvesség megtartására használható. Az étellel

nem érintkezhet. Óvatosan távolítsa el a fóliát, mert

forró gőz szállhat fel.

Fagyasztózacskók ✓✗ Csak ha főzhető vagy sütőben használható. Ne

legyen hermetikusan zárt. Szükség esetén villával

szurkálja meg.

Zsírpapír vagy sütőpapír A nedvességtartalom megőrzésére és a kifröccsenés

megelőzésére alkalmazható.

: Ajánlott ✓✗ : Körültekintően használja : Nem biztonságos

A mikrohullámú sütőben használható edények

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 24 2017-11-29  5:08:16

Magyar 25

Sütési útmutató

Mikrohullámok

A mikrohullámú energia gyakorlatilag áthatol az ételen, és annak víz-, zsír- és cukortartalma magába

szívja. Az étel molekulái a mikrohullámok hatására gyors mozgást folytatnak. A gyors mozgás súrlódást

kelt, és az ebből származó hő hatására puhul meg az étel.

Sütés, főzés

Mikrohullámú sütéshez és főzéshez alkalmas edények:

Az edénynek a maximális hatásfok érdekében át kell engednie a mikrohullámokat. A mikrohullámokat

a fém, például a rozsdamentes acél, az alumínium és a réz visszaveri, akadálytalanul át tudnak azonban

hatolni a kerámián, üvegen, porcelánon és műanyagon, éppúgy, mint a papíron és a fán. Ezért az ételt

nem szabad fémedényekben készíteni.

Mikrohullámú sütéshez és főzéshez felhasználható élelmiszerek:

Mikrohullámú főzéshez számos ételféleség alkalmas, többek között a friss vagy fagyasztott zöldség,

gyümölcs, tészta, rizs, gabona, bab, hal és hús. Mikrohullámú sütőben készíthet mártásokat, tejsodót,

levest, gőzölt pudingot, befőttet és csatnit is. Általában véve a mikrohullámú főzés ideális minden

olyan ételhez, amelyet rendesen tűzhelyen készítene el. Például vaj vagy csokoládé olvasztása (lásd a

tippeket, technikákat és javaslatokat tartalmazó fejezetet).

Az étel lefedése főzéskor

Nagyon lényeges az étel lefedése főzés közben, mivel az elpárolgó vízből képződő gőz hozzájárul a

főzés folyamatához. Az étel különbözőképpen letakarható, például kerámiatányérral, műanyag fedéllel

vagy mikrohullámú sütőben használható háztartási fóliával.

Pihentetési idők

A főzés befejeztével fontos az ételt állni hagyni, hogy a hőmérséklet az étel belsejében egyenletes

legyen.

Főzési útmutató fagyasztott zöldségekhez

Használjon megfelelő hőálló üvegtálat fedővel. Az ételt főzze lefedve a minimális ideig — lásd a

táblázatot. A kívánt eredmény eléréséig folytassa a főzést. Főzés közben kétszer, főzés után egyszer

keverje meg. Főzés után sózza és fűszerezze meg, és adjon hozzá vajat. Lefedve hagyja állni.

Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)

Spenót 150 g 600 W 4½-5½

Tudnivalók

Adjon hozzá 15 ml (1 evőkanál) hideg vizet. 2-3 percig hagyja állni.

Brokkoli 300 g 600 W 9-10

Tudnivalók

Adjon hozzá 30 ml (2 evőkanál) hideg vizet. 2-3 percig hagyja állni.

Borsó 300 g 600 W 7½-8½

Tudnivalók

Adjon hozzá 15 ml (1 evőkanál) hideg vizet. 2-3 percig hagyja állni.

Zöldbab 300 g 600 W 8-9

Tudnivalók

Adjon hozzá 30 ml (2 evőkanál) hideg vizet. 2-3 percig hagyja állni.

Vegyes zöldség

(sárgarépa/zöldborsó/

kukorica)

300 g 600 W 7½-8½

Tudnivalók

Adjon hozzá 15 ml (1 evőkanál) hideg vizet. 2-3 percig hagyja állni.

Vegyes zöldség (kínai

módra)

300 g 600 W 8-9

Tudnivalók

Adjon hozzá 15 ml (1 evőkanál) hideg vizet. 2-3 percig hagyja állni.

Sütési útmutató

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 25 2017-11-29  5:08:16

Sütési útmutató

26 Magyar

Sütési útmutató

Főzési útmutató friss zöldségekhez

Használjon megfelelő hőálló üvegtálat fedővel. Minden 250 grammhoz adjon 30-45 ml (2-3 evőkanál)

hideg vizet, hacsak a javaslatban nincs ettől eltérő vízmennyiség — lásd a táblázatot. Az ételt főzze

lefedve a minimális ideig — lásd a táblázatot. A kívánt eredmény eléréséig folytassa a főzést. Főzés

közben és után keverje meg egyszer. Főzés után sózza és fűszerezze meg, és adjon hozzá vajat. 3

percig lefedve hagyja állni.

MEGJEGYZÉS

A friss zöldségeket vágja egyenlő darabokra. Minél kisebbre vágja, annál hamarabb megfő.

Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)

Brokkoli 250 g

500 g

850 W 4-4½

5-5½

Tudnivalók

Szedje szét egyforma méretű rózsákra. A szárakat helyezze középre. 3

percig hagyja állni.

Kelbimbó 250 g 850 W 5½-6½

Tudnivalók

Adjon hozzá 60-75 ml (4-5 ek.) vizet. 3 percig hagyja állni.

Sárgarépa 250 g 850 W 4-4½

Tudnivalók

A sárgarépát vágja egyforma szeletekre. 3 percig hagyja állni.

Karol 250 g

500 g

850 W 5-5½

8-8½

Tudnivalók

Szedje szét egyforma méretű rózsákra. A nagy rózsákat vágja félbe. A

szárakat helyezze középre. 3 percig hagyja állni.

Cukkini 250 g 850 W 3-3½

Tudnivalók

A cukkinit vágja szeletekre. Adjon hozzá 30 ml (2 ek.) vizet vagy egy

darabka vajat. Éppen csak puhulásig főzze. 3 percig hagyja állni.

Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)

Padlizsán 250 g 850 W 3½-4

Tudnivalók

A padlizsánt vágja vékony szeletekre, és hintse meg 1 evőkanál

citromlével. 3 percig hagyja állni.

Póréhagyma 250 g 850 W 4½-5

Tudnivalók

A póréhagymát vágja vastag szeletekre. 3 percig hagyja állni.

Gomba 125 g

250 g

850 W 1½-2

3-3½

Tudnivalók

Készítsen elő apró egész gombafejeket vagy szeletelt gombát. Vizet ne

tegyen hozzá. Hintse meg citromlével. Sózza és borsozza meg. Tálalás előtt

csöpögtesse le. 3 percig hagyja állni.

Hagyma 250 g 850 W 5½-6

Tudnivalók

A hagymát vágja félbe vagy szeletelje fel. Csak 15 ml (1 ek.) vizet adjon

hozzá. 3 percig hagyja állni.

Paprika 250 g 850 W 4½-5

Tudnivalók

A paprikát vágja kis szeletekre. 3 percig hagyja állni.

Burgonya 250 g

500 g

850 W 4-5

7½-8½

Tudnivalók

A hámozott burgonyát mérje le, és vágja egyforma darabokra vagy

negyedekre. 3 percig hagyja állni.

Karalábé 250 g 850 W 5-5½

Tudnivalók

A karalábét vágja kis kockákra. 3 percig hagyja állni.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 26 2017-11-29  5:08:16

Magyar 27

Sütési útmutató

Főzési útmutató rizshez és tésztához

Rizs: Nagy méretű, fedeles hőálló üvegtálat használjon — a rizs főzés közben a duplájára dagad.

Lefedve főzze. A főzés befejeztével a várakozási idő előtt keverje, sózza és fűszerezze meg, és

adjon hozzá vajat.

Megjegyzés: előfordulhat, hogy a rizs a főzési idő végéig nem szívja magába az összes vizet.

Tészta: Nagy hőálló üvegtálat használjon. Adjon hozzá forrásban lévő vizet, egy csipetnyi sót, és

keverje jól össze. Fedő nélkül főzze. Főzés közben és utána keverje meg. Lefedve hagyja állni,

utána alaposan csöpögtesse le.

Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)

Fehér rizs (előfőzött) 250 g 850 W 14-16

Tudnivalók

Adjon hozzá 500 ml hideg vizet. 5 percig hagyja állni.

Barna rizs (előfőzött) 250 g 850 W 18-20

Tudnivalók

Adjon hozzá 500 ml hideg vizet. 5 percig hagyja állni.

Vegyes rizs (rizs +

vadrizs)

250 g 850 W 15-17

Tudnivalók

Adjon hozzá 500 ml hideg vizet. 5 percig hagyja állni.

Vegyes gabonafélék

(rizs + gabona)

250 g 850 W 16-18

Tudnivalók

Adjon hozzá 400 ml hideg vizet. 5 percig hagyja állni.

Tészta 250 g 850 W 10-11

Tudnivalók

Adjon hozzá 1000 ml forró vizet. 5 percig hagyja állni.

Melegítés

Mikrohullámú sütőjében a hagyományos sütőkben és tűzhelyeken szokásos idő töredéke alatt

melegítheti fel ételét.

Alkalmazza az alábbi táblázatban útmutatóul megadott teljesítményszinteket és melegítési időket. A

táblázatban közölt idők +18 és +20 °C körüli szobahőmérsékletű folyadékokat, vagy +5 és +7 °C körüli

hőmérsékletre lehűtött ételeket vesznek alapul.

Elrendezés és lefedés

Ne melegítsen újra nagy méretű dolgokat, mint pl. összetapadt hús — ezek hajlamosak túlfőni és

kiszáradni, mielőtt a közepük felmelegedne. Kis darabokat sikeresebben melegíthet.

Teljesítményszintek és keverés

Egyes ételeket akár 850 watton is melegíthet, míg másokhoz 600, 450, vagy csak 300 wattot kell

beállítani.

Útmutatásért tekintse meg a táblázatot. Általában érdemes alacsonyabb teljesítményszinten

melegíteni, ha az étel kényes, nagy mennyiségű, vagy ha valószínűleg nagyon gyorsan felmelegszik

(például vagdalthús-pástétom). Az optimális eredmény érdekében melegítés közben jól keverje át,

vagy fordítsa meg az ételt. Tálalás előtt lehetőleg újra keverje meg. Csak különös körültekintéssel

melegítsen folyadékot és bébiételt. A folyadékokat a kitörésszerű forrás és az esetleges forrázás

elkerülése érdekében melegítés előtt, közben és után is keverje meg. A várakozási idő alatt hagyja

őket a mikrohullámú sütőben. Tegyen a folyadékba műanyag kanalat vagy üvegpálcát. Kerülje az étel

túlmelegítését (és ezáltal elrontását). Célszerű rövidebb melegítési időt beállítani, és szükség esetén

még tovább melegíteni.

Melegítési és pihentetési idők

Amikor először melegít ételt, hasznos, ha későbbi felhasználásra feljegyzi az időtartamot. Mindig

ellenőrizze, hogy a melegített étel teljes egészében átvette-e a hőt. Melegítés után az egyenletes

hőeloszlás biztosítása céljából rövid ideig hagyja állni az ételt. A javasolt várakozási idő melegítés után

2-4 perc, hacsak a táblázat mást nem ajánl. Folyadék és bébiétel melegítésénél különös gondossággal

járjon el. Lásd a biztonsági óvintézkedéseket tartalmazó fejezetet is.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 27 2017-11-29  5:08:16

Sütési útmutató

28 Magyar

Sütési útmutató

Folyadékok melegítése

Az egyenletes hőeloszlás érdekében a sütő kikapcsolása után mindig hagyjon legalább 20 másodperc

várakozási időt. Melegítés közben szükség szerint, melegítés után MINDIG keverje meg. A kitörésszerű

forrás és esetleges forrázás elkerülése érdekében tegyen az italba kanalat vagy üvegpálcát, és

melegítés előtt, közben és után is keverje meg.

Bébiétel melegítése

Bébiétel:

Az ételt szedje ki mély kerámiatálba. Fedje le műanyag fedővel. Melegítés után jól keverje meg! Tálalás

előtt 2-3 percig hagyja állni. Keverje meg újra, és ellenőrizze a hőmérsékletét. A javasolt tálalási

hőmérséklet 30-40 °C.

Anyatej:

A tejet töltse sterilizált üvegbe. Fedő nélkül melegítse. Cumisüveget ne melegítsen cumival együtt,

mivel az üveg túlhevülés hatására felrobbanhat. A várakozási idő előtt, majd tálalás előtt újra jól rázza

fel! A bébiétel vagy tej hőmérsékletét mindig gondosan ellenőrizze, mielőtt a babának adná. A javasolt

tálalási hőmérséklet 37 °C.

Megjegyzés:

A bébiételeket az égési sérülések megelőzése céljából mindig gondosan kell ellenőrizni. Melegítéshez a

következő táblázatban megadott teljesítményszinteket és időtartamokat vegye gyelembe.

Folyadékok és ételek melegítése

Melegítési útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket és időtartamokat vegye

gyelembe.

Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)

Italok (kávé, tea, víz) 150 ml (1 csésze)

250 ml (1 bögre)

850 W 1-1½

1½-2

Tudnivalók

Töltse csészékbe, és fedetlenül melegítse. Helyezze a csészét/bögrét a

forgótányér közepére. A várakozási idő alatt hagyja őket a mikrohullámú

sütőben, és jól keverje meg őket. 1-2 percig hagyja állni.

Leves (mélyhűtött) 250 g 850 W 3-3½

Tudnivalók

Töltse ki mély kerámiatálba. Fedje le műanyag fedővel. Melegítés után jól

keverje meg. Tálalás előtt újra keverje meg. 2-3 percig hagyja állni.

Ragu (mélyhűtött) 350 g 600 W 5½-6½

Tudnivalók

A ragut szedje ki mély kerámiatálba. Fedje le műanyag fedővel. Melegítés

közben időnként, pihentetés és tálalás előtt újra keverje meg. 2-3 percig

hagyja állni.

Tészta szósszal

(mélyhűtött)

350 g 600 W 4½-5½

Tudnivalók

A tésztát (pl. spagetti vagy tojásos metélt) szedje ki kerámia lapostányérra.

Takarja le mikrohullámú sütőben használható háztartási fóliával. Tálalás

előtt keverje meg. 3 percig hagyja állni.

Töltött tészta szósszal

(mélyhűtött)

350 g 600 W 5-6

Tudnivalók

A töltött tésztát (pl. ravioli, tortellini) szedje ki mély kerámiatálba. Fedje le

műanyag fedővel. Melegítés közben időnként, pihentetés és tálalás előtt

újra keverje meg. 3 percig hagyja állni.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 28 2017-11-29  5:08:16

Magyar 29

Sütési útmutató

Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)

Vegyes tál (mélyhűtött) 350 g 600 W 5½-6½

Tudnivalók

Állítson össze egy 2-3 mélyhűtött összetevőből álló fogást egy kerámia

tányéron. Fedje le mikrohullámú sütőben használható háztartási fóliával. 3

percig hagyja állni.

Bébiétel és anyatej melegítése

A melegítéshez útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket és időtartamokat

vegye gyelembe.

Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)

Bébiétel (zöldségek

+ hús)

190 g 600 W 30 mp

Tudnivalók

Szedje ki mély kerámiatálba. Lefedve főzze. A melegítési idő leteltével

keverje meg. Tálalás előtt jól keverje meg, és gondosan ellenőrizze a

hőmérsékletét. 2-3 percig hagyja állni.

Kása babáknak

(gabona + tej +

gyümölcs)

190 g 600 W 20 mp

Tudnivalók

Szedje ki mély kerámiatálba. Lefedve főzze. A melegítési idő leteltével

keverje meg. Tálalás előtt jól keverje meg, és gondosan ellenőrizze a

hőmérsékletét. 2-3 percig hagyja állni.

Anyatej 100 ml

200 ml

300 W 30-40 mp

50 mp és 1 perc

Tudnivalók

Jól keverje meg vagy rázza fel, és töltse sterilizált üvegbe. Helyezze

a forgótányér közepére. Fedő nélkül főzze. Jól rázza fel, és legalább 3

percig hagyja állni. Mielőtt a babának adná, jól keverje meg, és gondosan

ellenőrizze a hőmérsékletét. 2-3 percig hagyja állni.

Kézi kiolvasztás

A mikrohullámok ideálisak a fagyasztott étel kiolvasztására. A mikrohullámok noman, rövid idő alatt

olvasztják ki az ételt. Ez nagy segítség lehet váratlan vendégek érkezésekor. A fagyasztott baromt

főzés előtt alaposan ki kell olvasztani. Vegyen le a csomagról minden fém kötözőhuzalt, és távolítsa

el a csomagolást, hogy a kiolvadt folyadék lecsöpöghessen. A fagyasztott szárnyast fedő nélkül tegye

egy tálra. Félidőben fordítsa meg, csepegtesse le, és amint lehet, vegye ki a belsőségeket. Időnként

ellenőrizze, nem meleg-e a szárnyas. Ha a fagyasztott élelmiszer kisebb, vékonyabb részei elkezdenek

felmelegedni, ezeket a kiolvasztás idejére egészen kis alufólia csíkokkal beburkolhatja. Ha a szárnyas

külső része elkezd melegedni, hagyja abba a kiolvasztást, és mielőtt folytatná, 20 percig hagyja állni. A

halat, húst és szárnyast a tökéletes felengedés érdekében hagyja állni. A teljes kiolvadáshoz szükséges

várakozási idő a kiolvasztott mennyiségtől függően eltér. Lásd az alábbi táblázatban.

MEGJEGYZÉS

A lapos ételek jobban olvadnak, mint a vastag darabok, és kisebb mennyiségekhez kevesebb idő

szükséges, mint a nagyokhoz. Ételek fagyasztásakor és kiolvasztásakor gondoljon erre.

-18 és -20 °C körüli hőmérsékletű fagyasztott ételek kiolvasztásához útmutatóul a következő táblázatot

használja.

Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)

Hús

Darált marhahús

Sertésszelet

250 g

500 g

250 g

180 W

180 W

6½-7½

10-12

7½-8½

Tudnivalók

A húst helyezze kerámia lapostányérra. Az elvékonyodó végeket borítsa

be alufóliával. A kiolvasztási idő felénél fordítsa meg! 5-25 percig hagyja

állni.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 29 2017-11-29  5:08:16

Sütési útmutató

30 Magyar

Sütési útmutató

Étel Adag Be-/kikapcsolás Idő (perc)

Barom

Csirkedarabok

Egész csirke

500 g (2 db)

900 g

180 W

180 W

14½-15½

28-30

Tudnivalók

Először is helyezze a darabolt csirkét a bőrös részekkel lefelé, az egész

csirkét pedig először mellével lefelé kerámia lapostányérra. A vékonyabb

részeket, mint például szárnyvégek, borítsa be alufóliával. A kiolvasztási

idő felénél fordítsa meg! 15-40 percig hagyja állni.

Hal

Hallé 250 g (2 db)

400 g (4 db)

180 W 6-7

12-13

Tudnivalók

A fagyasztott halat helyezze kerámia lapostányér közepére. Úgy helyezze

el, hogy a vékonyabb részek a vastagabbak alá kerüljenek. A keskeny

végeket borítsa be alufóliával. A kiolvasztási idő felénél fordítsa meg! 5-15

percig hagyja állni.

Gyümölcsök

Bogyós gyümölcsök 250 g 180 W 6-7

Tudnivalók

A gyümölcsöt ossza el egyenletesen egy nagy átmérőjű, kerek lapos

üvegtányéron. 5-10 percig hagyja állni.

Kenyér

Zsömle (darabonként

mintegy 50 g)

Pirítós/szendvics

Bajor rozskenyér

(búza- + rozsliszt)

2 db

4 db

250 g

500 g

180 W

180 W

180 W

½-1

2-2½

4½-5

8-10

Tudnivalók

A zsemléket körben vagy vízszintes sorban helyezze a forgótányér

közepére egy papírtörlőre. A kiolvasztási idő felénél fordítsa meg! 5-20

percig hagyja állni.

Grill

A grill fűtőelem a sütőtér teteje alatt található. Csukott ajtó, és forgásban lévő forgótányér mellett

működik. A forgótányér forgása egyenletesebbé teszi az étel pirulását. Ha a grillt 3-5 percig

előmelegíti, az étel gyorsabban pirul meg.

Edények grillezéshez:

Tűzálló, esetleg némi fémet tartalmazó edények használhatók. Semmilyen műanyag edényt ne

használjon, mivel az megolvadhat.

Grillezhető ételek:

Hússzeletek, kolbász, bifsztek, hamburger, bacon és vékony szelet füstölt sonka, vékony halszeletek,

szendvicsek, és mindenféle alapanyagokból összeállított melegszendvicsek.

Fontos megjegyzés:

Ha csak a grill üzemmódot használja, ügyeljen arra, hogy az ételt a magas állványra kell tenni, kivéve,

ha az utasítások mást javasolnak.

Mikrohullám + Grill

Ez a sütési mód a grillből sugárzó hőt a mikrohullámú sütés gyorsaságával egyesíti. Csak csukott

ajtó és forgásban lévő forgótányér mellett működik. A forgótányér forgása következtében az étel

egyenletesen pirul meg. A modellnél három kombinált üzemmód áll rendelkezésre: 600 W + Grill, 450

W + Grill és 300 W + Grill.

Mikrohullámú + grill üzemmódban használható edények:

Olyan edényt használjon, amely a mikrohullámokat átengedi. Az edény tűzálló legyen. Kombinált

üzemmódban ne használjon fém eszközöket. Semmilyen műanyag edényt ne használjon, mivel az

megolvadhat.

Mikrohullámú + grill üzemmódban elkészíthető ételek:

A kombinált üzemmódban készíthető ételek közé tartozik minden olyan főtt étel, amelyet fel kell

melegíteni és meg kell pirítani (pl. főtt tészta), valamint mindazok, amelyek tetejének megpirításához

rövid sütési idő szükséges. Ez az üzemmód használható olyan vastagabb ételek elkészítéséhez is,

amelyeknél jó, ha a tetejük nom ropogósra pirul (pl. darabolt csirke, amelyet a sütés félidejében meg

kell fordítani). További részleteket a grill táblázatból tudhat meg.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 30 2017-11-29  5:08:16

Magyar 31

Sütési útmutató

Fontos megjegyzés:

Ha a kombinált (mikrohullám + grill) üzemmódot használja, ügyeljen arra, hogy az ételt a magas

állványra kell tenni, kivéve, ha az utasítások mást javasolnak. Kérjük, tekintse át a következő táblázat

utasításait. Ha az ételt mindkét oldalán meg szeretné pirítani, akkor meg kell fordítania.

Grillezési útmutató fagyasztott élelmiszerekhez

Grillezési útmutatóul az alábbi táblázatban megadott teljesítményszinteket és időtartamokat vegye

gyelembe.

Friss élelmiszer Adag 1. lépés (perc) 2. lépés (perc)

Zsömle

(darabonként

mintegy 50 g)

2 db

4 db

300 W + Grill

1-1½

2-2½

Csak grill

1-2

1-2

Tudnivalók

A zsömléket körben helyezze a rácsra. A zsömlék másik oldalát a kívánt

ropogóssági szintre grillezze. 2-5 percig hagyja állni.

Franciakenyér +

feltét (paradicsom,

sajt, sonka, gomba)

250-300 g (2 db)

450 W + Grill

8-9

Tudnivalók

Helyezzen a rácsra egymás mellé két fagyasztott franciakenyeret. Grillezés

után. 2-3 percig hagyja állni.

Csőben sült (zöldség

vagy burgonya) 400 g

450 W + Grill

13-14

Tudnivalók

A fagyasztott csőben sültet helyezze kis méretű, kerek, hőálló üvegtálba. Az

edényt helyezze az alacsony állványra. Grillezés után. 2-3 percig hagyja állni.

Tészta (cannelloni,

makaróni, lasagne) 400 g

300 W + Grill

18-19

Csak grill

1-2

Tudnivalók

A fagyasztott tésztát tegye kis méretű, lapos, szögletes, hőálló üvegtálba.

Az edényt helyezze közvetlenül a forgótányérra. Grillezés után. 2-3 percig

hagyja állni.

Friss élelmiszer Adag 1. lépés (perc) 2. lépés (perc)

Csirkefalatok

250 g

450 W + Grill

5-5½

450 W + Grill

3-3½

Tudnivalók

A csirkefalatokat helyezze a rácsra. Az első alkalom után fordítsa meg.

Sütőben készíthető

hasábburgonya 250 g

450 W + Grill

9-11

450 W + Grill

4-5

Tudnivalók

A hasábburgonyát sütőpapíron egyenletesen helyezze az alacsony állványra.

Grillezési útmutató friss élelmiszerekhez

A grillt a grill funkcióval 3-4 percig melegítse elő. Grillezési útmutatóul az alábbi táblázatban megadott

teljesítményszinteket és időtartamokat vegye gyelembe.

Friss élelmiszer Adag 1. lépés (perc) 2. lépés (perc)

Pirítós szeletek

4 db (25 g/db)

Csak grill

4½-5

Csak grill

4-5½

Tudnivalók

A pirítós szeleteket helyezze egymás mellé a rácsra.

Zsömle (készre

sütött) 2-4 darab

Csak grill

2-3

Csak grill

2-3

Tudnivalók

A zsömlének először az alját tegye felfelé. A zsömléket körben helyezze el,

közvetlenül a forgótányérra.

Grillezett

paradicsom 200 g (2 db)

400 g (4 db)

300 W + Grill

4½-5½

7-8

Csak grill

2-3

Tudnivalók

A paradicsomokat vágja félbe. Tetejükre tegyen sajtot. Lapos, hőálló

üvegtányéron rendezze el körben. Tegye a rácsra.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 31 2017-11-29  5:08:16

Sütési útmutató

32 Magyar

Sütési útmutató

Friss élelmiszer Adag 1. lépés (perc) 2. lépés (perc)

Hawaii

melegszendvics

(sonka, ananász,

sajtszeletek)

2 db (300 g)

450 W + Grill

3½-4

Tudnivalók

Először pirítsa meg a kenyérszeleteket. A hozzávalókkal megrakott szeleteket

rakja a rácsra. Helyezzen 2 szendvicset egymással szemben a rácsra. 2-3

percig hagyja állni.

Sült burgonya

250 g

500 g

600 W + Grill

4½-5½

8-9

Tudnivalók

A burgonyákat vágja félbe. Vágott oldalukkal a grill felé helyezze el őket

körben a rácsra.

Csirkedarabok

450-500 g (2 db)

300 W + Grill

10-12

300 W + Grill

12-13

Tudnivalók

A csirkedarabokat kenje meg olajjal és fűszerekkel. Körbe fektesse a

darabokat úgy, hogy a csontok középre álljanak. Ha csak egy darab csirkét

süt, azt ne a rács közepére tegye. 2-3 percig hagyja állni.

Bárányszelet/

Marhasült

(közepesen sült)

400 g (4 db)

Csak grill

12-15

Csak grill

9-12

Tudnivalók

A bárányszeleteket kenje meg olajjal és fűszerekkel. Körben fektesse őket a

rácsra. Grillezés után. 2-3 percig hagyja állni.

Sertésszelet

250 g (2 db)

300 W + Grill

7-8

Csak grill

6-7

Tudnivalók

A sertéshúst kenje meg olajjal és fűszerekkel. Körben fektesse őket a rácsra.

Grillezés után. 2-3 percig hagyja állni.

Friss élelmiszer Adag 1. lépés (perc) 2. lépés (perc)

Sült alma

1 alma (kb. 200 g)

2 alma (kb. 400 g)

300 W + Grill

4-4½

6-7

Tudnivalók

Az almákat magozza ki, majd töltse meg mazsolával és lekvárral. Tetejére

szórjon mandulaszeleteket. Az almákat tegye egy lapos hőálló üvegtálra. Az

edényt helyezze közvetlenül a forgótányérra.

Sült csirke

1200 g

450 W + Grill

24-25

300 W + Grill

22-23

Tudnivalók

A csirkét dörzsölje be olajjal és fűszerekkel. Először bőrével lefelé, majd

bőrével felfelé helyezze a csirkemellet hőálló üvegtálra. Grillezés után 5

percig hagyja állni.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 32 2017-11-29  5:08:16

Magyar 33

Sütési útmutató

Tanácsok és tippek

Vaj olvasztása

Tegyen 50 g vajat egy kis méretű mély üvegtálba. Fedje le műanyag fedővel. 850 watton melegítse

30-40 másodpercig, amíg a vaj megolvad.

Csokoládé megolvasztása

Tegyen 100 g csokoládét egy kis méretű, mély üvegtálba. 450 watton melegítse 3-5 percig, amíg a

csokoládé meg nem olvad. Olvasztás közben egyszer-kétszer keverje meg. Az edények kiemeléséhez

mindig használjon edényfogó kesztyűt!

Kristályos méz olvasztása

Tegyen 20 g kristályos mézet egy kis méretű, mély üvegtálba. 300 watton melegítse 20-30

másodpercig, amíg a méz megolvad.

Zselatin olvasztása

A száraz zselatinlapokat (10 g) 5 percre tegye hideg vízbe. A lecsöpögtetett zselatint helyezze kis

méretű hőálló üvegtálba. 300 watton 1 percig melegítse. Olvadás után keverje meg.

Máz/cukormáz főzése (süteményekhez és tortákhoz)

Az instant bevonót (kb. 14 g) keverje össze 40 g cukorral és 250 ml hideg vízzel. Hőálló üvegtálban

fedő nélkül, 850 watton főzze 3½-4½ percig, amíg a máz/cukormáz áttetsző nem lesz. Főzés közben

kétszer keverje meg.

Lekvárfőzés

Tegyen 600 g gyümölcsöt (például vegyes bogyós gyümölcsöt) egy megfelelő méretű fedeles hőálló

üvegtálba. Tegyen hozzá 300 g tartósító cukrot, és jól keverje össze. Lefedve főzze 850 watton 10-12

percig. Főzés közben többször jól keverje meg. Kis méretű, csavaros tetejű lekváros üvegekbe töltse. 5

percig hagyja állni fedéllel lefelé.

Pudingfőzés

A pudingot a gyártó utasításainak megfelelően jól keverje össze cukorral és tejjel (500 ml). Használjon

megfelelő méretű hőálló üvegtálat fedővel. Lefedve főzze 850 watton 6½-7½ percig. Főzés közben

többször jól keverje meg.

Pirított mandula készítése

30 g szeletekre vágott mandulát osszon el egyenletesen egy közepes méretű kerámiatányéron. A 3½-

4½ percig tartó, 600 W-on végzett pirítás közben többször keverje meg, majd 2-3 percig hagyja állni a

sütőben. Az edények kiemeléséhez mindig használjon edényfogó kesztyűt!

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 33 2017-11-29  5:08:16

34 Magyar

Hibaelhárítás

Hibaelhárítás

Ha a felsorolt problémák bármelyike felmerülne, az alábbi megoldások szerint járjon el.

Probléma Ok Teendő

Általában

A gombok nem nyomhatók

le teljesen.

Idegen anyag került a gombok

közé.

Távolítsa el az idegen anyagot,

majd próbálja meg újra.

Érintőgombos modellek esetén: A

külső rész nedves.

Törölje le a nedvességet a külső

részről.

A gyerekzár aktív. Kapcsolja ki a gyerekzárat.

Az idő nem jelenik meg. Az Eco (energiatakarékos) funkció

be van kapcsolva.

Kapcsolja ki az Eco

(energiatakarékos) funkciót.

A sütő nem működik. Nincs áram. Győződjön meg róla, hogy a

készülék áram alatt van-e.

Az ajtó nyitva van. Csukja be az ajtót, majd próbálja

meg újra.

Az ajtó biztonsági mechanizmusát

idegen anyag borítja.

Távolítsa el az idegen anyagot,

majd próbálja meg újra.

A sütő működés közben

leáll.

A felhasználó kinyitotta az ajtót

az étel megfordítása érdekében.

Az étel megfordítását követően

a működés folytatásához nyomja

meg ismét a START/+30s

(INDÍTÁS/+30mp) gombot.

Probléma Ok Teendő

Az áramellátás lekapcsol a

működés során.

A sütőt túlzottan hosszú ideje

használja.

A sütő hosszú ideig történő

használatát követően hagyja

lehűlni a sütőt.

A hűtőventilátor nem működik. Ellenőrizze, hogy hallja-e a

hűtőventilátor hangját.

Próbálja meg úgy használni

a sütőt, hogy nincs benne

élelmiszer.

Helyezzen ételt a sütőbe.

Nincs elég szabad hely a sütő

szellőzéséhez.

A szellőzést szolgáló

levegőbemenetek/-kimenetek

a sütő elejét és hátsó részén

helyezkednek el.

Tartsa be a termék üzembe

helyezési útmutatójában leírt

távolságokat.

Több dugót használ ugyanazon

konnektorban.

Nevezzen ki egy adott konnektort

a sütő számára.

Egy pukkanó hang

hallható működés közben,

majd a sütő nem működik.

A lezárt vagy fedéllel lezárt

étel sütése okozhatja a pukkanó

hangokat.

Ne használjon lezárt edényeket,

mivel a benne lévő étel

hőtágulása miatt kidurranhatnak.

A sütő külső része

túlságosan forró a

működés során.

Nincs elég szabad hely a sütő

szellőzéséhez.

A szellőzést szolgáló

levegőbemenetek/-kimenetek

a sütő elejét és hátsó részén

helyezkednek el. Tartsa be

a termék üzembe helyezési

útmutatójában leírt távolságokat.

Tárgyak találhatók a sütő tetején. Távolítson el minden tárgyat a

sütő tetejéről.

Az ajtó nem nyitható ki

megfelelően.

Élelmiszerdarabkák tapadtak az

ajtó és a sütő belső része közé.

Tisztítsa meg a sütőt, majd nyissa

ki az ajtót.

Hibaelhárítás

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 34 2017-11-29  5:08:16

Magyar 35

Hibaelhárítás

Probléma Ok Teendő

A melegítés funkcióval

történő melegítés nem

működik megfelelően.

Előfordulhat, hogy a sütő nem

működik, túl sok élelmiszert

helyezett be a sütőbe vagy nem

megfelelő sütőedényt használ.

Öntsön egy csésze vizet

egy mikrohullámú sütőben

használható edénybe, majd

használja a mikrohullám funkciót

1-2 percig, és ellenőrizze, hogy a

víz felmelegedett-e. Csökkentse

az élelmiszer mennyiségét, majd

indítsa újra a funkciót. Lapos aljú

sütőedényt használjon.

Az olvasztás funkció nem

működik.

Túl sok élelmiszert helyezett a

sütőbe.

Csökkentse az élelmiszer

mennyiségét, majd indítsa újra a

funkciót.

A belső világítás gyenge

vagy nem kapcsol be.

Az ajtót túl hosszú ideig hagyta

nyitva.

Az Eco funkció használatakor a

belső világítás automatikusan

kikapcsol. Csukja be, majd ismét

nyissa ki az ajtót, vagy nyomja

meg a STOP/ECO (LEÁLLÍTÁS/

ENERGIATAKARÉKOS) gombot.

A belső világítást idegen anyag

takarja.

Tisztítsa meg a sütő belsejét, majd

ellenőrizze újra.

Sípolás hallatszik sütés

közben.

Az Automatikus főzés funkció

használatakor a sípoló hang

annak az idejét jelzi, hogy az

élelmiszert meg kell fordítani az

olvasztás során.

Az étel megfordítását követően

a működés újraindításához

nyomja meg ismét a START/+30s

(INDÍTÁS/+30mp) gombot.

A sütő nincs szintben. A sütő egyenetlen felületen lett

üzembe helyezve.

Biztosítsa, hogy a sütő egyenletes,

stabil felületen legyen.

Szikrák jelennek meg sütés

közben.

Fémedényeket használt a sütés/

olvasztás funkciókhoz.

Ne használjon fémedényeket.

Amikor a sütőt áram alá

kerül, azonnal elindul.

Az ajtó nincs teljesen becsukva. Csukja be az ajtót, majd próbálja

meg újra.

Probléma Ok Teendő

A sütőn áram folyik

keresztül.

Az elektromos hálózat vagy a

konnektor nincs megfelelően

leföldelve.

Biztosítsa, hogy az elektromos

hálózat vagy a konnektor

megfelelően le legyen földelve.

1. Csepeg a víz.

2. Az ajtó egyik nyílásán

gőz áramlik ki.

3. Víz maradt a sütőben.

Az élelmiszertől függően

víz vagy gőz jelenhet meg a

sütőben. Ez nem jelenti a sütő

meghibásodását.

Hagyja lehűlni a sütőt, majd egy

száraz törlőkendővel törölje ki.

Nincs elég szabad hely a sütő

szellőzéséhez.

Tartsa be a termék üzembe

helyezési útmutatójában előírt

szellőzési távolságokat.

A sütőben lévő világítás

fényereje folyamatosan

változik.

A fényerő az adott funkciók

közti teljesítményfelvétel

függvényében változik.

A sütés közbeni

teljesítményváltozás nem

meghibásodás. Ez nem jelenti a

sütő meghibásodását.

A sütés befejeződött, de

a hűtőventilátor továbbra

is forog.

A sütő kiszellőztetése érdekében

a hűtőventilátor a sütés

befejezését követően további kb.

3 percig forog.

Ez nem jelenti a sütő

meghibásodását.

Forgótányér

Forgás közben a

forgótányér kiugrik a

helyéről, és nem forog

tovább.

Nincs behelyezve a görgős gyűrű,

vagy nincs megfelelően a helyén.

Helyezze be a görgős gyűrűt,

majd próbálja meg újra.

A forgótányér ugrál a

forgás közben.

A forgótányér nincs megfelelően

a helyén, túl sok ételt helyezett be

vagy az edény túlságosan nagy

és hozzáér a mikrohullámú sütő

belső részéhez.

Csökkentse az étel mennyiségét

és ne használjon túlságosan agy

edényt.

A forgótányér zörög a

forgás közben és zajos.

Ételmaradék tapadt a sütő aljára. Távolítson el minden

ételmaradékot a sütő aljáról.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 35 2017-11-29  5:08:16

Hibaelhárítás

36 Magyar

Hibaelhárítás

Probléma Ok Teendő

Grill

Füst látható a működés

közben.

A sütő első használata során a

fűtőelemek füstölhetnek.

Ez nem jelent meghibásodást. A

készülék 2-3 alkalommal történő

használatát követően ennek meg

kell szűnnie.

Étel került a fűtőelemekre. Hagyja lehűlni a sütőt,

majd távolítsa el az ételt a

fűtőelemekről.

Az étel túlságosan közben van a

grillhez.

Sütés közben megfelelő

távolságra helyezze el az ételt.

Az étel nincs megfelelően

előkészítve és/vagy elrendezve.

Biztosítsa, hogy az étel

megfelelően legyen előkészítve

vagy elrendezve.

Nincs elég szabad hely a sütő

szellőzéséhez.

Tartsa be a termék üzembe

helyezési útmutatójában előírt

szellőzési távolságokat.

Az üzembe helyezésre vonatkozó gyelmeztetések

A mikrohullámú sütő üzembe helyezésekor a hátsó fal és a szerelőszekrény között legalább 50 mm-es

szellőzőnyílást kell hagyni. Ezenkívül a mikrohullámú sütőt úgy kell elhelyezni, hogy mind a 4 oldala

legalább 3 mm távolságra legyen a szekrénytől. Ügyeljen arra, hogy a terméket az ebben a használati

útmutatóban található utasításoknak, valamint a mikrohullámú sütő gyártója által meghatározott

üzembe helyezési utasításoknak megfelelően állítsa üzembe. (Olvassa el az üzembe helyezési

útmutatót.)

VIGYÁZAT

A jelen útmutatóban foglaltak be nem tartása esetén a mikrohullámú sütőben pára keletkezhet,

amelynek következtében lehetetlenné válhat az ételek főzés közbeni ellenőrzése. Az utasítások be nem

tartása továbbá a mikrohullámú sütő meghibásodásához vezethet.

Információs kód

Információs kód Ok Teendő

C-F2

Az érintőgomb hibás.

Tisztítsa meg a gombokat, és ellenőrizze,

hogy lát-e víznyomokat a gombok körül.

Ha a hiba ismét előfordul, kapcsolja

ki a mikrohullámú sütőt legalább

30 másodpercre, majd próbálja meg

ismét a beállítást. Ha a probléma ismét

felmerül, forduljon a helyi SAMSUNG

ügyfélszolgálathoz.

C-d0

MEGJEGYZÉS

Ha a javasolt módon nem lehet megoldani a problémát, forduljon a legközelebbi SAMSUNG

ügyfélszolgálathoz.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 36 2017-11-29  5:08:16

Magyar 37

Műszaki adatok

A SAMSUNG mindenkor termékei fejlesztésére törekszik. Ezért mind a tervezési jellemzők, mind a

használati útmutatók előzetes gyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.

A 2/1984 (III.10) BKM-IpM. közös szabályozás értelmében a Samsung mint forgalmazó tanúsítja, hogy

az MG22M8054A* típusú mikrohullámú sütő megfelel a lent felsorolt műszaki paramétereknek.

Modell MG22M8054A*

Tápellátás 230 V – 50 Hz AC

Teljesítményfelvétel Maximális teljesítmény 2400 W

Mikrohullám 1300 W

Grill (fűtőelem) 1100 W

Kimeneti teljesítmény 100 W / 850 W – 6 szint (IEC-705)

Üzemi frekvencia 2450 MHz

Méret (szé. × ma. × mé.) Kívül 595 × 380 × 320 mm

Sütőtér 330 × 224 × 292 mm

Űrtartalom 22 liter

Tömeg Nettó kb. 15,5 kg

Zajszint 42 dBA

Műszaki adatok

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 37 2017-11-29  5:08:17

Jegyzet

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 38 2017-11-29  5:08:17

Jegyzet

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 39 2017-11-29  5:08:17

A Samsung garanciája NEM terjed ki azokra az esetekre, amikor Ön azért kéri a szerviz segítségét, hogy elmagyarázzák a készülék működését, helyreállítsák a nem megfelelő üzembe helyezés következményeit,

illetve elvégezzék a készülék rendes tisztítását vagy karbantartását.

KÉRDÉSE VAGY ÉSZREVÉTELE VAN?

ORSZÁG HÍVJA A KÖVETKEZŐ SZÁMOT: VAGY LÁTOGASSON EL HONLAPUNKRA:

BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support

BULGARIA *3000 Цена в мрежата

0800 111 31, Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support

CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support

CZECH 800-SAMSUNG

(800-726786) www.samsung.com/cz/support

HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support

MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support

POLAND

801-172-678* lub +48 22 607-93-33*

Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych:

801-672-678* lub +48 22 607-93-33*

* (koszt połączenia według taryfy operatora)

www.samsung.com/pl/support

ROMANIA *8000 (apel in retea)

08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT www.samsung.com/ro/support

SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support

SLOVAKIA 0800-SAMSUNG

(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support

LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support

LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support

ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support

SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support

DE68-04445X-01

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_HU.indd 40 2017-11-29  5:08:17

Mikrovlnná rúra

Používateľská príručka

MG22M8054A*

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 1 2017-11-29  5:07:33

2 Slovenčina

Obsah

Obsah

Bezpečnostné pokyny 3

Všeobecná bezpečnosť 6

Bezpečnostné opatrenia spojené s prevádzkou mikrovlnnej rúry 7

Obmedzená záruka 8

Denícia produktovej skupiny 8

Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický odpad) 8

Inštalácia 9

Príslušenstvo 9

Tanier 9

Údržba 10

Čistenie 10

Výmena (oprava) 10

Starostlivosť počas dlhšej doby nepoužívania 10

Funkcie rúry 11

Rúra 11

Ovládací panel 11

Používanie rúry 12

Spôsob fungovania mikrovlnnej rúry 12

Kontrola správnej prevádzky mikrovlnnej rúry 12

Varenie/Prihrievanie 13

Nastavenie času 13

Zmeny úrovní výkonov a času 14

Rýchle spustenie 14

Nastavenie času varenia 14

Zastavenie varenia 15

Nastavenie režimu úspory energie 15

Používanie funkcie rýchle rozmrazovanie 15

Používanie funkcie automatické varenie 17

Používanie funkcie uchovanie v teplom stave 20

Používanie funkcie odstránenie zápachu 21

Grilovanie 21

Kombinovanie mikrovlnného ohrievania a grilu 22

Používanie funkcie gril+30s 22

Používanie funkcie detská zámka 23

Vypínanie signalizácie 23

Sprievodca pomôckami na varenie 24

Sprievodca varením 25

Mikrovlnné žiarenie 25

Varenie 25

Prihrievanie 27

Prihrievanie kvapalín 28

Prihrievanie detskej stravy 28

Poznámka: 28

Ručné rozmrazovanie 30

Gril 31

Mikrovlnný ohrev + Gril 31

Tipy a triky 34

Riešenie problémov 35

Riešenie problémov 35

Upozornenie týkajúce sa inštalácie 37

Informačný kód 37

Technické údaje 38

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 2 2017-11-29  5:07:34

Slovenčina 3

Bezpečnostné pokyny

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

POZORNE SI ICH PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE ICH PRE BUDÚCE

POUŽITIE.

LEN PRE FUNKCIU MIKROVLNNÉHO OHREVU

VAROVANIE: Ak sú poškodené dvierka alebo tesnenia

dvierok, rúra sa nemôže používať dovtedy, kým ju neopraví

kompetentná osoba.

VAROVANIE: Pre iné osoby ako kompetentnú osobu je

nebezpečné, aby vykonávali servis alebo opravu, ktorá

zahŕňa demontovanie krytu, ktorý zabezpečuje ochranu pred

vystavením sa mikrovlnnému žiareniu.

VAROVANIE: Kvapaliny a iné potraviny sa nemôžu zohrievať

v uzatvorených nádobách, pretože môžu vybuchnúť.

VAROVANIE: Deťom dovoľte používať mikrovlnnú rúru bez

dozoru len v prípade, ak ste im dali dostatočné pokyny na to,

aby vedeli používať rúru bezpečným spôsobom a pochopili

riziká nesprávneho používania.

Toto zariadenie je určené len na použitie v domácnostiach a nie

je určené na použitie:

v oblastiach kuchýň pre personál predajní, kancelárií a

iných pracovných prostredí;

vo farmárskych budovách;

pre zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích

zariadeniach;

v zariadeniach poskytujúcich nocľah s raňajkami.

Používajte len kuchynské riady, ktoré sú vhodné pre

mikrovlnné rúry.

Keď ohrievate potraviny v plastových alebo papierových

nádobách, dávajte pozor na rúru z dôvodu ich

možného vznietenia.

Mikrovlnná rúra je určená na ohrievanie jedla a nápojov.

Sušenie jedla alebo odevov a zohrievanie ohrevných vankúšov,

papúč, špongií, vlhkých handričiek a podobných predmetov

môže znamenať riziko zranenia, vznietenia alebo zapálenia.

V prípade spozorovania dymu (vychádzajúceho) vypnite alebo

odpojte zariadenie a ponechajte dvierka zatvorené, aby ste

zadusili akékoľvek plamene.

Mikrovlnné ohrievanie nápojov môže spôsobiť oneskorené

vyvretie, preto dávajte pozor pri manipulácii s nádobou.

Obsah detských iaš alebo pohárikov s detskou stravou

zamiešajte alebo pretraste a pred konzumáciou skontrolujte

jeho teplotu, aby ste predišli popáleninám.

Vajíčka v škrupinách a celé natvrdo uvarené vajíčka sa nemôžu

ohrievať v mikrovlnnej rúre, pretože môžu vybuchnúť, a to

dokonca aj po skončení mikrovlnného ohrievania.

Bezpečnostné pokyny

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 3 2017-11-29  5:07:34

Bezpečnostné pokyny

4 Slovenčina

Bezpečnostné pokyny

Rúra sa musí pravidelne čistiť a musia sa z nej odstraňovať

akékoľvek zvyšky jedál.

Ak sa rúra neudržiava v čistom stave, môže to viesť

k opotrebovaniu povrchu, čo by mohlo nepriaznivo ovplyvniť

životnosť zariadenia a pravdepodobne mať za následok

nebezpečnú situáciu.

Zariadenie sa smie používať iba ako vstavaná mikrovlnná rúra.

Zariadenie neumiestňujte do skrinky.

Kovové nádoby na jedlo a nápoje nesmiete vkladať do

mikrovlnnej rúry.

Pri vyberaní nádob zo zariadenia dávajte pozor, aby ste

nenarušili polohu otočného taniera.

Zariadenie nesmiete čistiť parným čističom.

Zariadenie sa nesmie čistiť pomocou silného prúdu vody.

Zariadenie nie je určené na montáž do automobilov, karavanov

ani podobných dopravných prostriedkov.

Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane

detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi

schopnosťami, prípadne s nedostatkom skúseností a vedomostí,

kým sa na ne nebude dozerať alebo sa im neposkytnú pokyny o

používaní spotrebiča zo strany osoby, ktorá je zodpovedná za

ich bezpečnosť.

Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, že sa nebudú

so zariadením hrať.

Toto zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8

rokov, osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo

mentálnymi schopnosťami alebo osoby s nedostatkom

skúseností a vedomostí, ak sa na nich bude dozerať alebo ak

budú poučení o pokynoch používania zariadenia bezpečným

spôsobom a ak porozumejú všetkým možným rizikám. Deti

by sa nemali hrať so zariadením. Deti by bez dozoru nemali

vykonávať čistenie ani údržbu zariadenia.

Spotrebič je potrebné namontovať tak, aby sa dal po montáži

ľahko odpojiť od zdroja napájania. Zariadenie možno odpájať

vytiahnutím jeho ľahko dostupnej zástrčky alebo zapojením

vypínača do napájacieho obvodu v súlade s elektrikárskymi

zásadami.

Ak je poškodený prívodný kábel, musí ho vymeniť výrobca,

jeho servisný agent alebo podobne kvalikovaná osoba, aby sa

predišlo nebezpečenstvu.

Táto rúra by sa mala umiestniť v správnom smere a v správnej

výške, aby bol zabezpečený jednoduchý prístup k otvoru a

riadiacej oblasti.

Pred prvým použitím rúry by ste ju mali nechať 10 minút v

prevádzke s vodou a až následne začať používať.

Ak rúra vydáva zvláštne zvuky, zápach horenia alebo sa z nej

šíri dym, okamžite odpojte sieťovú zástrčku a obráťte sa na

najbližšie servisné stredisko.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 4 2017-11-29  5:07:34

Slovenčina 5

Bezpečnostné pokyny

LEN PRE FUNKCIU RÚRY-VOLITEĽNÉ

VAROVANIE: Keď sa spotrebič prevádzkuje v kombinačnom

režime, deti môžu používať rúru výlučne pod dozorom dospelej

osoby kvôli vytváraným teplotám.

Počas používania sa spotrebič zahrieva. Musíte byť opatrní, aby

ste sa nedotýkali ohrevných prvkov v rúre.

VAROVANIE: Prístupné časti sa môžu počas používania zahriať.

K zariadeniu nesmú mať prístup malé deti.

NEPOUŽÍVAJTE veľmi drsné čistiace prostriedky alebo ostré

kovové stierky, aby ste vyčistili sklo dvierok rúry, pretože

môžu poškriabať povrch, čo môže mať za následok rozbitie skla.

Nepoužívajte parný čistič.

VAROVANIE: Pred výmenou osvetlenia zaručte, aby bolo

zariadenie vypnuté a predišlo sa možnosti zásahu elektrickým

prúdom.

Zariadenie nesmie byť namontované za dekoratívnymi

dvierkami, aby sa predišlo prehrievaniu.

VAROVANIE: Tento spotrebič a jeho prístupné časti sa môžu

počas používania zahriať.

Musíte byť opatrní, aby ste sa nedotýkali ohrevných prvkov.

Deti mladšie ako 8 rokov musia byť v dostatočnej vzdialenosti

od spotrebiča, ak nie sú pod neustálym dozorom.

UPOZORNENIE: Na proces pečenia musíte dohliadať.

Krátkodobé pečenie musíte nepretržite kontrolovať.

Dvierka alebo vonkajší povrch spotrebiča môžu byť počas jeho

prevádzky horúce.

Teplota okolitých povrchov môže byť počas prevádzky

spotrebiča vysoká.

Povrchy sa môžu počas používania zahriať.

Zariadenia nie sú určené na obsluhu prostredníctvom

externého časovača ani samostatného systému diaľkového

ovládania.

Toto zariadenie môžu používať deti vo veku viac ako 8

rokov, osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo

mentálnymi schopnosťami alebo osoby s nedostatkom

skúseností a vedomostí, ak sa na nich bude dozerať alebo ak

budú poučení o pokynoch používania zariadenia bezpečným

spôsobom a ak porozumejú všetkým možným rizikám. Deti by

sa nemali hrať so zariadením. Čistenie a používateľskú údržbu

nesmú vykonávať deti, iba ak sú staršie ako 8 rokov a dozeráte

na ne.

Spotrebič a kábel udržiavajte mimo dosahu detí mladších ako

8 rokov.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 5 2017-11-29  5:07:34

Bezpečnostné pokyny

6 Slovenčina

Bezpečnostné pokyny

Všeobecná bezpečnosť

Akékoľvek modikácie či opravy smie vykonávať len kvalikovaný personál.

Jedlo ani tekutiny uzatvorené v nádobách nezohrievajte pri funkcii mikrovlnného ohrevu.

Na čistenie rúry nepoužívajte benzén, riedidlo, alkohol, parné čistiace zariadenia ani

vysokotlakové čističe.

Rúru neinštaluje: blízko ohrievača alebo horľavých materiálov, na vlhkých, mastných, prašných

miestach či miestach, ktoré sú vystavené priamemu slnečnému svetlu alebo vode, ani na

miestach, kde môže unikať plyn, a ani na nerovný povrch.

Túto rúru treba riadne uzemniť v súlade s miestnymi a národnými predpismi.

Na odstránenie neznámych látok z kontaktov a svoriek zástrčky používajte pravidelne suchú

textíliu.

Napájací kábel neťahajte, nadmerne neohýbajte ani naň neklaďte ťažké predmety.

V prípade úniku plynu (propán, LP atď.) okamžite vyvetrajte. Nedotýkajte sa napájacieho kábla.

Nedotýkajte sa napájacieho kábla mokrými rukami.

Rúru počas prevádzky nevypínajte odpojením napájacieho kábla.

Nevkladajte prsty ani neznáme látky. Ak sa do rúry dostanú neznáme látky, odpojte napájací

kábel a kontaktujte miestne servisné stredisko spoločnosti Samsung.

Rúru nevystavujte nadmernému tlaku ani nárazom.

Rúru neumiestňujte na krehké predmety.

Uistite sa, či sa napájacie napätie, frekvencia a prúd zhodujú s technickými údajmi výrobku.

Napájaciu zástrčku pripojte pevne do sieťovej zásuvky. Nepoužívajte rozbočovacie adaptéry,

predlžovacie káble ani elektrické transformátory.

Nevešajte napájací kábel na kovové predmety. Zabezpečte, aby sa kábel nachádzal medzi

predmetmi alebo za rúrou.

Nepoužívajte poškodenú napájaciu zástrčku, napájací kábel alebo uvoľnenú sieťovú zásuvku.

Pri poškodených napájacích zástrčkách alebo kábloch kontaktujte miestne servisné stredisko

spoločnosti Samsung.

Na rúru nelejte ani priamo nesprejujte vodu.

Navrch rúry, do jej vnútra ani na dvierka rúry neumiestňujte žiadne predmety.

Na rúru nesprejujte prchavé látky (napr. insekticídy).

V rúre neskladujte horľavé materiály. Buďte opatrní pri zohrievaní jedál a nápojov s obsahom

alkoholu, pretože sa alkoholové výpary môžu dostať do kontaktu s horúcimi časťami.

Deti môžu naraziť do dvierok alebo si do nich zaseknúť prsty. Pri otváraní/zatváraní dvierok

držte deti ďalej.

Výstraha týkajúca sa mikrovlnnej rúry

Mikrovlnné ohrievanie nápojov môže spôsobiť oneskorené vyprsknutie vriacej tekutiny. Dávajte

vždy pozor pri manipulácii s nádobou. Pred vytiahnutím nechajte nápoje odstáť aspoň 20 sekúnd.

V prípade potreby počas ohrievania premiešajte. Vždy po zohriatí premiešajte.

V prípade obarenia postupujte podľa pokynov prvej pomoci:

1. ponorte obarené miesto aspoň na 10 minút do studenej vody,

2. zakryte ho čistým suchým kusom látky,

3. nepoužívajte žiadne krémy, oleje ani pleťové mlieka.

Aby ste zabránili poškodeniu plechu či podstavca, nevkladajte ich do vody krátko po dovarení.

Nepoužívajte rúru na vyprážanie v tuku, pretože teplotu oleja nie je možné kontrolovať. Mohlo

by dôjsť k náhlemu prekypeniu horúceho oleja.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 6 2017-11-29  5:07:34

Slovenčina 7

Bezpečnostné pokyny

Bezpečnostné opatrenia mikrovlnnej rúry

Používajte len riad vhodný pre mikrovlnné rúry. Nepoužívajte kovové nádoby, riad so zlatými či

striebornými prvkami, grilovacie ražne atď.

Odstráňte kovové spinky. Môže sa vyskytnúť elektrický oblúk.

Rúru nepoužívajte na sušenie papiera alebo oblečenia.

Pri menšom objeme jedla nastavte kratšiu dobu zohrievania. Predídete tým jeho prehriatiu alebo

spáleniu.

Napájací kábel a napájaciu zástrčku uchovávajte mimo vody a zdrojov tepla.

Nezohrievajte vajíčka so škrupinami ani vajíčka natvrdo. Predídete tak riziku výbuchu.

Nezohrievajte vzduchom utesnené ani vákuovo utesnené nádoby, orechy, paradajky atď.

Nezakrývajte ventilačné otvory látkami alebo papierom. Hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru.

Rúra sa môže prehriať a automaticky vypnúť. V tomto prípade zostane vypnutá, kým dostatočne

nevychladne.

Pri vyberaní kuchynského riadu z rúry vždy používajte chňapky.

V polovici ohrievania alebo po jeho skončení tekutiny premiešajte a po skončení ohrievania

nechajte tekutinu ešte 20 sekúnd postáť, aby nedošlo k náhlemu zovretiu.

Pri otváraní dvierok si držte od rúry odstup na dĺžku paže, aby vás neobaril unikajúci horúci

vzduch alebo para.

Nespúšťajte rúru, ak je prázdna. Rúra sa z bezpečnostných dôvodov na 30 minút automaticky

vypne. Ak rúru uvediete do činnosti omylom, odporúčame vám do vnútra vždy umiestniť pohár

vody na absorbovanie mikrovlnného žiarenia.

Rúru nainštalujte do priestoru podľa vzdialeností uvedených v tejto príručke. (Pozrite si časť

Inštalácia mikrovlnnej rúry.)

Dávajte pozor, keď pripájate iné elektrické spotrebiče do zásuviek v blízkosti rúry.

Bezpečnostné opatrenia spojené s prevádzkou mikrovlnnej rúry

Nedodržanie nasledujúcich bezpečnostných opatrení môže spôsobiť nebezpečné vystavenie sa

mikrovlnnému žiareniu.

Nezapínajte rúru s otvorenými dvierkami. Nemanipulujte s bezpečnostnými vnútornými

uzamknutiami (západky dverí). Nevkladajte nič do otvorov bezpečnostného vnútorného

uzamknutia.

Medzi dvierka rúry a prednú stranu nedávajte žiadne objekty ani nedovoľte, aby sa jedlo

alebo zvyšky čistiaceho prostriedku nahromadili na tesniacich povrchoch. Dvierka a tesniace

povrchy uchovávajte v čistote tak, že ich po každom použití rúry najskôr utriete vlhkou

tkaninou a potom jemnou suchou tkaninou.

Nepoužívajte rúru, ak je poškodená. Používať smiete len po oprave kvalikovaným

technikom.

Dôležité: dvierka rúry treba správne zatvoriť. Dvierka nesmú byť ohnuté, pánty dvierok

nesmú byť zlomené ani uvoľnené, tesnenie dvierok a tesniace povrchy nesmú byť poškodené.

Všetky úpravy či opravy musí vykonávať kvalikovaný technik.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 7 2017-11-29  5:07:34

Bezpečnostné pokyny

8 Slovenčina

Bezpečnostné pokyny

Obmedzená záruka

Spoločnosť Samsung účtuje poplatok za výmenu príslušenstva alebo opravu kozmetickej poruchy,

ak poškodenie zariadenia alebo príslušenstva spôsobil zákazník. Táto výhrada sa vzťahuje na

nasledujúce položky:

Preliačené, poškriabané alebo odlomené dvierka, rukoväte, vonkajší panel alebo ovládací

panel.

Rozbitý alebo chýbajúci tanier, valčekový vodič taniera, spojovacie zariadenie alebo mriežka.

Túto rúru používajte len na určené účely tak, ako je to opísané v tejto používateľskej príručke.

Výstrahy a dôležité bezpečnostné pokyny v tejto príručke nepokrývajú všetky možné okolnosti

a situácie, ktoré sa môžu vyskytnúť. Pri inštalácii, údržbe a prevádzke tejto rúry postupujte

uvážlivo, pozorne a obozretne.

Keďže nasledujúce prevádzkové pokyny sa vzťahujú na niekoľko modelov, vlastnosti vašej

mikrovlnnej rúry sa môžu mierne odlišovať od opisu v tejto príručke a nemusia sa na ňu

vzťahovať všetky výstražné značky. Ak máte otázky alebo nejasnosti, kontaktujte miestne

servisné stredisko spoločnosti Samsung alebo vyhľadajte pomoc a informácie online na adrese

www.samsung.com.

Túto rúru používajte len na ohrievanie jedla. Je určená výlučne na použitie v domácnosti.

Nezohrievajte žiadny druh textilu či vankúše z vláknin. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody

spôsobené nenáležitým alebo nesprávnym používaním rúry.

Ak chcete zabrániť poškodeniu povrchu rúry a nebezpečným situáciám, rúru uchovávajte vždy

čistú a dobre udržiavanú.

Denícia produktovej skupiny

Tento produkt je zariadením skupiny 2 triedy B ISM. Denícia skupiny 2 zahŕňa všetky

zariadenia ISM, v ktorých sa zámerne generuje alebo používa rádiofrekvenčná energia v podobe

elektromagnetického žiarenia na spracovanie materiálov, ako aj EDM a vybavenie na oblúkové

zváranie.

Zariadenia triedy B sú zariadenia vhodné na použitie v domácnostiach a príbytkoch s priamym

pripojením k nízkonapäťovej napájacej sieti, ktorá privádza energiu do obytných budov.

Správna likvidácia tohoto výrobku (Elektrotechnický a elektronický

odpad)

(Platí v krajinách so zavedeným separovaným zberom)

Toto označenie na výrobku, príslušenstve alebo v sprievodnej brožúre

hovorí, že po skončení životnosti by produkt ani jeho elektronické

príslušenstvo (napr. nabíjačka, náhlavná súprava, USB kábel) nemali

byť likvidované s ostatným domovým odpadom. Prípadnému

poškodeniu životného prostredia alebo ľudského zdravia môžete

predísť tým, že budete tieto výrobky oddeľovať od ostatného odpadu a

vrátite ich na recykláciu.

Používatelia v domácnostiach by pre podrobné informácie, ako

ekologicky bezpečne naložiť s týmito výrobkami, mali kontaktovať

buď predajcu, ktorý im ich predal, alebo príslušný úrad v mieste ich

bydliska.

Priemyselní používatelia by mali kontaktovať svojho dodávateľa

a preveriť si podmienky kúpnej zmluvy. Tento výrobok a ani jeho

elektronické príslušenstvo by nemali byť likvidované spolu s ostatným

priemyselným odpadom.

Viac informácií o záväzkoch voči životnému prostrediu a regulačných povinnostiach týkajúcich

sa konkrétnych výrobkov spoločnosti Samsung, napríklad REACH, nájdete na webovej lokalite:

samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 8 2017-11-29  5:07:34

Slovenčina 9

Inštalácia

Príslušenstvo

V závislosti od zakúpeného modelu vám bolo dodané príslušenstvo, ktoré môžete použiť rôznym

spôsobom.

01 Valčekový krúžok, ktorý sa musí umiestniť do

stredu rúry.

Valčekový krúžok podopiera tanier.

02 Tanier, ktorý sa musí umiestniť na valčekový

krúžok, pričom jeho stred musí byť upevnený

k spojovaciemu zariadeniu.

Tanier slúži ako hlavný povrch varenia; dá sa

ľahko vybrať, aby sa vyčistil.

03 Grilovací stojan sa umiestňuje na tanier.

Kovový stojan môžete použiť pri grilovaní

a kombinovanom varení.

UPOZORNENIE

NEZAPÍNAJTE mikrovlnnú rúru bez valčekového krúžku a taniera.

Tanier

Odstráňte všetok baliaci materiál z rúry.

Nainštalujte valčekový krúžok a tanier. Skontrolujte,

či sa tanier voľne otáča.

Inštalácia

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 9 2017-11-29  5:07:34

10 Slovenčina

Údržba

Čistenie

Rúru čistite pravidelne, aby sa zabránilo nahromadeniu nečistôt na rúre alebo vnútri rúry.

Venujte tiež zvláštnu pozornosť dvierkam, tesneniu dvierok a tanieru s valčekovým krúžkom (len

pri príslušných modeloch).

Ak sa dvierka neotvárajú či nezatvárajú ľahko, skontrolujte najprv, či sa na tesnení dvierok

nenahromadili nečistoty. Na čistenie vnútornej aj vonkajšej strany rúry použite jemnú handričku

namočenú v mydlovej vode. Opláchnite a poutierajte dosucha.

Odstránenie odolných, zapáchajúcich nečistôt zvnútra rúry

1. Vyprázdnite rúru a položte do stredu taniera pohár so zriedenou citrónovou šťavou.

2. Spustite rúru pri maximálnom výkone na dobu 10 minút.

3. Po ukončení cyklu počkajte, kým rúra vychladne. Potom otvorte dvierka a vyčistite varnú

komoru.

Čistenie vnútra modelov s visiacim ohrevným prvkom

Na vyčistenie hornej oblasti varnej komory znížte

horný ohrevný prvok o 45° (A) (pozri obrázok).

Pomôže to pri čistení hornej oblasti. Po dokončení

čistenia vráťte ohrevný prvok do pôvodnej polohy.

UPOZORNENIE

Udržiavajte dvierka aj tesnenie dvierok čisté a zabezpečte, aby sa dvierka otvárali a

zatvárali hladko. V opačnom prípade môže dôjsť k skráteniu životného cyklu rúry.

Dbajte na to, aby sa do ventilačných otvorov rúry nevyliala voda.

Na čistenie nepoužívajte žiadne abrazívne ani chemické prostriedky.

Po každom použití rúry použite jemný prostriedok na vyčistenie varnej komory po jej

ochladení.

Výmena (oprava)

VAROVANIE

Táto rúra nemá vnútri žiadne časti, ktoré by používateľ mohol vybrať. Nepokúšajte sa rúru sami

vymeniť ani opraviť.

Ak zistíte problém s pántami, tesnením a/alebo dvierkami, kontaktujte kvôli technickej

podpore kvalikovaného technika alebo miestne servisné stredisko spoločnosti Samsung.

Ak chcete vymeniť žiarovku, kontaktujte miestne servisné stredisko spoločnosti Samsung.

Nevymieňajte ju sami.

Ak zistíte problém s vonkajším krytom rúry, najprv odpojte napájací kábel zo zdroja

napájania a potom kontaktujte miestne servisné stredisko spoločnosti Samsung.

Starostlivosť počas dlhšej doby nepoužívania

Ak rúru nepoužívate po dlhší čas, odpojte napájací kábel a presuňte ju na suché, bezprašné

miesto. Prach a vlhkosť, ktoré sa nahromadia vnútri rúry, môžu ovplyvniť výkon rúry.

Údržba

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 10 2017-11-29  5:07:35

Slovenčina 11

Funkcie rúry

Rúra

0301

05 09 1008

02 04

06 07

01 Západky dvierok 02 Vetracie otvory 03 Ohrevný prvok

04 Svetlo 05 Dvere 06 Tanier

07 Spojovacie zariadenie 08 Valčekový krúžok 09 Otvory bezpečnostného

vnútorného uzamknutia

10 Ovládací panel

Ovládací panel

01

03

05

07

09

11

13

02

04

06

08

10

12

14

01 Quick Defrost (Rýchle rozmrazovanie)

02 Auto Cook (Automatické varenie)

03 Keep Warm (Uchovanie v teplom stave)

04 Deodorization (Odstránenie zápachu)

05 Microwave (Mikrovlnný ohrev)

06 Grill (Gril)

07 Combi (Kombinovaný)

08 Grill+30s (Gril+30s)

09 Nadol

10 Nahor

11 Select/Child Lock (Vybrať/Detská zámka)

12 Clock (Hodiny)

13 STOP/ECO (ZASTAVIŤ/EKO)

14 START/+30s (SPUSTIŤ/+30s)

Funkcie rúry

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 11 2017-11-29  5:07:35

12 Slovenčina

Používanie rúry

Spôsob fungovania mikrovlnnej rúry

Mikrovlnné žiarenie predstavuje vysokofrekvenčné elektromagnetické vlny. Uvoľnená energia

umožňuje uvarenie jedla alebo jeho prihriatie bez toho, aby zmenilo svoju formu alebo farbu.

Mikrovlnnú rúru môžete použiť na:

Rozmrazovanie

Prihrievanie

Varenie

Princíp varenia.

1. Mikrovlnné žiarenie vytvorené magnetronom

a odrážané vo vnútornom priestore sa

rovnomerne rozšíri, keď sa jedlo otáča na

tanieri. Jedlo sa vďaka tomu rovnomerne uvarí.

2. Mikrovlnné žiarenie sa absorbuje do jedla až do

hĺbky približne 1 palca (2,5 cm). Varenie potom

pokračuje, keď sa teplo rozptýli v rámci jedla.

3. Čas varenia sa odlišuje v závislosti od

používanej nádoby a vlastností jedla, ktorými

sú:

Množstvo a hustota

Obsah vody

Pôvodná teplota (zmrazené alebo nie)

UPOZORNENIE

Pretože sa stred jedla varí rozptyľovaním tepla, varenie pokračuje aj po vybratí jedla z rúry. Čas

odstátia uvedený v receptoch a tejto brožúrke sa musí preto rešpektovať, aby sa zaistili:

Rovnomerné uvarenie jedla až do stredu.

Rovnaká teplota v rámci jedla.

Kontrola správnej prevádzky mikrovlnnej rúry

Nasledujúci jednoduchý postup vám umožní skontrolovať, či rúra počas celej doby správne

funguje. Ak máte pochybnosti, pozrite si časť s názvom „Riešenie problémov“ na strane 35.

POZNÁMKA

Rúra musí byť zapojená do vhodnej zásuvky. Tanier musí byť v rúre v správnej polohe Ak sa

použije iná ako maximálna úroveň výkonu (100 % – 850 W), trvá dlhšie, kým voda zovrie.

Otvorte dvierka rúry. Na tanier umiestnite pohár s vodou. Zatvorte dvierka.

Nastavte čas na 4 alebo 5 minút príslušným počtom

stlačení tlačidla Nahor alebo Nadol.

Rúra zahreje vodu za 4 alebo 5 minút. Voda by sa

potom mala variť.

Používanie rúry

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 12 2017-11-29  5:07:35

Slovenčina 13

Používanie rúry

Varenie/Prihrievanie

Nasledujúci postup vysvetľuje, ako variť alebo opätovne zohrievať jedlo.

UPOZORNENIE

Pred ponechaním rúry bez dozoru si VŽDY skontrolujte nastavenia varenia.

Maximálny čas používania funkcie Microwave (Mikrovlnný ohrev) je 99 minút.

Otvorte dvierka. Umiestnite jedlo do stredu taniera. Zatvorte dvierka. Mikrovlnnú rúru nikdy

nezapínajte, keď je prázdna.

1. Stlačte tlačidlo Microwave (Mikrovlnný ohrev).

Zobrazí sa indikácia 850 W (maximálny varný

výkon):

(Režim mikrovlnného ohrevu)

2. Pomocou tlačidla Nahor alebo Nadol vyberte

príslušnú úroveň výkonu. (Pozrite si tabuľku

úrovní výkonu.) Potom stlačte tlačidlo Select/

Child Lock (Vybrať/Detská zámka).

3. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol nastavte

čas varenia.

Zobrazí sa čas varenia.

4. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).

Kontrolka rúry sa rozsvieti a tanier sa začne

otáčať. Začne sa varenie. Keď sa dokončí,

vykoná sa nasledujúca činnosť.

1) Rúra štyrikrát zapípa.

2) Konečný signál pripomienkovača zaznie

3-krát (jedenkrát každú minútu).

3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.

Nastavenie času

Keď sa zapojí napájanie, na displeji sa automaticky zobrazí „88:88“ a potom „12:00“.

Nastavte aktuálny čas. Čas môžete zobraziť buď v 12-hodinovom, alebo 24-hodinovom režime.

Hodiny musíte nastaviť vtedy, keď:

po prvýkrát montujete vašu mikrovlnnú rúru,

bol výpadok elektrickej energie.

POZNÁMKA

Počas prepínania na letný čas a z letného času nezabudnite vynulovať hodiny.

1. Stlačte tlačidlo Clock (Hodiny).

2. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol nastavte

24-hodinový alebo 12-hodinový formát

času. Potom stlačte tlačidlo Select/Child Lock

(Vybrať/Detská zámka).

3. Stlačením tlačidla Nahor alebo Nadol nastavte

hodinu. Potom stlačte tlačidlo Select/Child Lock

(Vybrať/Detská zámka).

4. Stlačením tlačidla Nahor alebo Nadol nastavte

minútu.

5. Keď sa zobrazí správny čas, stlačením tlačidla

Select/Child Lock (Vybrať/Detská zámka)

spustite hodiny.

Čas sa zobrazí vždy, keď mikrovlnnú rúru

nepoužívate.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 13 2017-11-29  5:07:36

Používanie rúry

14 Slovenčina

Používanie rúry

Zmeny úrovní výkonov a času

Funkcia úrovne výkonu vám umožní prispôsobiť množstvo vyžarovanej energie, a tým aj čas,

ktorý je potrebný na uvarenie alebo prihriatie jedla, v závislosti od jeho typu a kvality. Môžete si

vybrať zo šiestich úrovní výkonu.

Úroveň výkonu Percento Výstup

VYSOKÁ 100 % 850 W

STREDNE VYSOKÁ 71 % 600 W

STREDNÁ 53 % 450 W

STREDNE NÍZKA 35 % 300 W

ROZMRAZOVANIE 21 % 180 W

NÍZKA 12 % 100 W

Čas varenia uvádzaný v receptoch a v tejto brožúrke je v súlade s uvádzanou špecickou

úrovňou výkonu.

Ak vyberiete… Potom čas varenia musí byť…

Vyššia úroveň výkonu Znížený

Nižšia úroveň výkonu Zvýšený

Rýchle spustenie

1. Umiestnite jedlo do rúry. Potom vyberte čas

varenia pomocou tlačidiel Nahor a Nadol.

Zobrazí sa čas varenia.

2. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).

Spustí sa režim Microwave (Mikrovlnný ohrev)

(850 W). Keď sa dokončí:

1) Rúra štyrikrát zapípa.

2) Konečný signál pripomienkovača zaznie

3-krát (jedenkrát každú minútu).

3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.

Nastavenie času varenia

Čas varenia môžete zvýšiť jedným stlačením tlačidla START/+30s (SPUSTIŤ/+30s) pre každých 30

sekúnd, ktoré chcete pridať.

V režime Microwave (Mikrovlnný ohrev), Grill (Gril) alebo Combi (Kombinovaný) možno stláčaním

tlačidla START/+30s (SPUSTIŤ/+30s) zvyšovať hodnotu času varenia.

Skontrolovať priebeh varenia môžete kedykoľvek jednoducho otvorením dvierok

Môžete zvýšiť zostávajúci čas varenia

Postup 1

Ak chcete zvýšiť čas varenia vášho jedla, stlačte raz

tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s) pre každých 30

sekúnd, ktoré chcete pridať.

Príklad: Ak chcete pridať tri minúty, stlačte

tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s) šesťkrát.

Postup 2

Čas varenia upravte jednoduchým stlačením tlačidla

Nahor alebo Nadol.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 14 2017-11-29  5:07:36

Slovenčina 15

Používanie rúry

Zastavenie varenia

Varenie môžete kedykoľvek prerušiť, aby ste mohli:

Skontrolovať jedlo

Otočiť jedlo alebo ho zamiešať

Nechať ho odstáť

Na zastavenie varenia… Potom…

Dočasne Otvorte dvierka alebo raz stlačte tlačidlo STOP/ECO

(ZASTAVIŤ/EKO).

Varenie sa zastaví.

Ak chcete pokračovať vo varení, opätovne zatvorte dvierka

a stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).

Úplne Stlačte raz tlačidlo STOP/ECO (ZASTAVIŤ/EKO).

Varenie sa zastaví.

Ak si želáte zrušiť nastavenie varenia, opätovne stlačte tlačidlo

STOP/ECO (ZASTAVIŤ/EKO).

Nastavenie režimu úspory energie

Rúra disponuje režimom úspory energie.

Stlačte tlačidlo STOP/ECO (ZASTAVIŤ/EKO).

Displej sa vypne.

Ak chcete zrušiť režim úspory energie,

otvorte dvierka alebo stlačte tlačidlo STOP/

ECO (ZASTAVIŤ/EKO) a na displeji sa zobrazí

aktuálny čas. Rúra je pripravená na použitie.

POZNÁMKA

Funkcia automatickej úspory energie

Ak nevyberiete žiadnu funkciu počas nastavenia a prevádzky v dočasnom stave zastavenia

zariadenia, funkcia sa zruší a po 25 minútach sa zobrazia hodiny.

Svetlo rúry sa pri otvorených dvierkach vypne po 5 minútach.

Používanie funkcie rýchle rozmrazovanie

Funkcia Quick Defrost (Rýchle rozmrazovanie) vám umožňuje rozmrazovať mäso, hydinu,

ryby, mrazenú zeleninu a mrazený chlieb. Čas rozmrazovania a úroveň výkonu sa nastavia

automaticky. Vy iba jednoducho vyberiete program a hmotnosť.

POZNÁMKA

Používajte iba nádoby, ktoré sú vhodné do mikrovlnnej rúry.

Otvorte dvierka. Jedlo umiestnite na keramiku do stredu taniera. Zatvorte dvierka.

1. Stlačte tlačidlo Quick Defrost (Rýchle

rozmrazovanie).

2. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol vyberte

druh jedla, ktoré pripravujete. Potom stlačte

tlačidlo Select/Child Lock (Vybrať/Detská

zámka).

3. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol upravte

veľkosť porcie. (Pozrite si tabuľku na bočnej

strane.)

4. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).

Rozmrazovanie sa spustí.

Rúra zapípa počas rozmrazovania, aby vám

pripomenula, že máte jedlo prevrátiť.

5. Opätovne stlačte tlačidlo START/+30s

(SPUSTIŤ/+30s), aby ste dokončili

rozmrazovanie.

1) Rúra štyrikrát zapípa.

2) Konečný signál pripomienkovača zaznie

3-krát (jedenkrát každú minútu).

3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 15 2017-11-29  5:07:37

Používanie rúry

16 Slovenčina

Používanie rúry

V nasledujúcej tabuľke sú uvedené rôzne programy funkcie Quick Defrost (Rýchle

rozmrazovanie), veľkosti porcií, časy odstátia a príslušné odporúčania. Pred rozmrazovaním

odstráňte všetok baliaci materiál. Mäso, hydinu, ryby, zeleninu a chlieb umiestnite na plochý

sklenený alebo keramický tanier.

Kód Jedlo Veľkosť porcie Pokyny

1Mäsa 200-1500 g Okraje zakryte hliníkovou fóliou. Keď rúra

zapípa, mäso prevráťte. Potom stlačte tlačidlo

START/+30s (SPUSTIŤ/+30s). Tento program

je vhodný pre hovädzie mäso, jahňacinu,

bravčovinu, steaky, rezne a mleté mäso. Nechajte

odstáť 20-60 minút.

2Hydina 200-1500 g Nohy a špičky krídel zakryte hliníkovou fóliou.

Keď rúra zapípa, hydinu prevráťte. Potom stlačte

tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s). Tento

program je vhodný pre celé kura, ako aj pre časti

kuraťa. Nechajte odstáť 20-60 minút.

3Ryba 200-1500 g Zakryte celý chvost ryby hliníkovou fóliou. Keď

rúra zapípa, rybu prevráťte. Potom stlačte tlačidlo

START/+30s (SPUSTIŤ/+30s). Tento program

je vhodný pre celé ryby, ako aj pre rybie lé.

Nechajte odstáť 20-60 minút.

4Zelenina 200-1500 g Mrazenú zeleninu rovnomerne rozložte na

plochom sklenenom tanieri. Mrazenú zeleninu po

pípnutí rúry prevráťte alebo pomiešajte. Potom

stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s). Tento

program je vhodný pre všetky druhy mrazenej

zeleniny. Nechajte odstáť 5-20 minút.

Kód Jedlo Veľkosť porcie Pokyny

5Chlieb 200-1500 g Chlieb umiestnite vodorovne na kúsok

kuchynského papiera a otočte ho po zapípaní

rúry. Koláč umiestnite na keramickú tácku a ak to

bude možné, otočte ho po zapípaní rúry. Potom

stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).

Tento program je vhodný pre všetky druhy

chleba (rezaného alebo celého) ako aj pre pečivo

a bagety. Pečivo poukladajte do kruhu. Tento

program je vhodný pre všetky druhy kysnutých

koláčov, sušienok, tvarohových koláčov

a krehkého pečiva. Nie je vhodný pre linecké/

chrumkavé pečivo, ovocné a krémové koláče, ako

ani pre koláče s čokoládovou polevou. Nechajte

odstáť 10-30 minút.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 16 2017-11-29  5:07:37

Slovenčina 17

Používanie rúry

Používanie funkcie automatické varenie

Funkcia Auto Cook (Automatické varenie) má 29 predprogramovaných časov varenia. Nemusíte

nastavovať časy varenia alebo úroveň výkonu. Typ porcie môžete nastaviť pomocou tlačidla

Nahor alebo Nadol.

UPOZORNENIE

Používajte iba predmety, ktoré sú vhodné do mikrovlnnej rúry.

Najskôr umiestnite jedlo do stredu taniera a zatvorte dvierka.

1. Stlačte tlačidlo Auto Cook (Automatické

varenie).

2. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol vyberte

druh jedla, ktoré pripravujete. Potom stlačte

tlačidlo Select/Child Lock (Vybrať/Detská

zámka).

1) Hotové jedlo

2) Zelenina a obilniny

3) Hydina a ryby

4) Zmäkčovanie/Roztápanie

3. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol vyberte

druh jedla, ktoré pripravujete. (Pozrite si

tabuľku na bočnej strane.)

4. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).

Jedlo sa varí podľa zvoleného

predprogramovaného nastavenia.

1) Rúra štyrikrát zapípa.

2) Konečný signál pripomienkovača zaznie

3-krát (jedenkrát každú minútu).

3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.

1. Hotové jedlo

Kód Jedlo Veľkosť porcie Pokyny

1-1 Chladené

hotové jedlá

300-350 g Umiestnite ho na keramický tanier a zakryte fóliou

vhodnou do mikrovlnnej rúry. Tento program je

vhodný pre jedlá, ktoré sa skladajú z 3 súčastí

(napr. mäso s omáčkou, zelenina a príloha, ako

napríklad zemiaky, ryža alebo cestoviny). Nechajte

odstáť 2-3 minúty.

1-2 Chladené

hotové jedlá

400-450 g

1-3 Chladené

vegetariánske

jedlá

300-350 g Jedlo dajte na keramickú platňu a zakryte

priľnavou fóliou vhodnou do mikrovlnky. Tento

program je vhodný na jedlá, ktoré sa skladajú z

dvoch zložiek (napr. špagety s omáčkou alebo ryža

so zeleninou). Nechajte odstáť 2-3 minúty.

1-4 Chladené

vegetariánske

jedlá

400-450 g

2. Zelenina a obilniny

Kód Jedlo Veľkosť porcie Pokyny

2-1 Zelené fazuľky 250 g Opláchnite a očistite zelené fazuľky. Rovnomerne

ich vložte do sklenenej misky s krytom. Pridajte

30 ml (2 polievkové lyžice) vody na 250 g surovín.

Položte misku do stredu taniera. Varte zakryté. Po

dovarení zamiešajte. 1-2 minúty nechajte odstáť.

2-2 Špenát 150 g Špenát opláchnite a očistite. Vložte ho do sklenenej

misky s pokrievkou. Nepridávajte vodu. Misku

položte do stredu taniera. Varte zakryté. Po

dovarení zamiešajte. 1-2 minúty nechajte odstáť.

2-3 Varená

kukurica

250 g Opláchnite a očistite kukuričné šúľky a vložte ich

do oválnej sklenenej nádoby. Prikryte nádobu

potravinovou fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry

a fóliu poprepichujte. Nechajte odstáť 1-2 minúty.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 17 2017-11-29  5:07:37

Používanie rúry

18 Slovenčina

Používanie rúry

Kód Jedlo Veľkosť porcie Pokyny

2-4 Tmavá ryža 125 g Použite veľkú misku z ohňovzdorného skla

s vekom. Pridajte dvojnásobné množstvo studenej

vody (250 ml). Varte zakryté. Pred odstátím

premiešajte a pridajte soľ a bylinky. Nechajte

odstáť 5-10 minút.

2-5 Celozrnné

makaróny

250 g Použite veľkú misku z ohňovzdorného skla

s vekom. Pridajte 500 ml vriacej vody, štipku

soli a dobre premiešajte. Varte nezakryté. Pred

odstátím premiešajte a následne nechajte poriadne

odtiecť vodu. Nechajte odstáť 1 minútu.

2-6 Quinoa 125 g Použite veľkú misku z ohňovzdorného skla

s vekom. Pridajte dvojnásobné množstvo studenej

vody (250 ml). Varte zakryté. Pred odstátím

premiešajte a pridajte soľ a bylinky. Nechajte

odstáť 1-3 minúty.

2-7 Bulgur 125 g Použite veľkú misku z ohňovzdorného skla

s vekom. Pridajte dvojnásobné množstvo studenej

vody (250 ml). Varte zakryté. Pred odstátím

premiešajte a pridajte soľ a bylinky. Nechajte

odstáť 2-5 minút.

2-8 Zapečená

zelenina

500 g Do dostatočne veľkej nádoby z ohňovzdorného

skla vložte zeleninu–napríklad predvarené plátky

zemiakov a cukety, paradajky a omáčku. Navrch

dajte trochu postrúhaného syra. Nádobu položte na

stojan. Nechajte odstáť 2-3 minúty.

2-9 Grilované

paradajky

400 g Opláchnite a očistite paradajky, nakrájajte ich

na polovice a vložte ich do nádoby vhodnej na

použitie v mikrovlnnej rúre. Navrch dajte trochu

postrúhaného syra. Nádobu položte na stojan. 1-2

minúty nechajte odstáť.

3. Hydina a ryby

Kód Jedlo Veľkosť porcie Pokyny

3-1 Kuracie prsia 300 g Opláchnite kúsky mäsa a položte ich na keramický

tanier. Zakryte priľnavou fóliou vhodnou do

mikrovlnnej rúry. Fóliu poprepichujte. Misku

položte na tanier. Nechajte odstáť 2 minúty.

3-2 Morčacie prsia 300 g Opláchnite kúsky mäsa a položte ich na keramický

tanier. Zakryte priľnavou fóliou vhodnou do

mikrovlnnej rúry. Fóliu poprepichujte. Misku

položte na tanier. Nechajte odstáť 2 minúty.

3-3 Čerstvé rybie

lety

300 g Opláchnite rybu a položte ju na keramický tanier.

Pridajte 1 polievkovú lyžicu citrónovej šťavy.

Zakryte priľnavou fóliou vhodnou do mikrovlnnej

rúry. Fóliu poprepichujte. Misku položte na tanier.

Nechajte odstáť 1-2 minúty.

3-4 Čerstvé lety

z lososa

300 g Opláchnite rybu a položte ju na keramický tanier.

Pridajte 1 polievkovú lyžicu citrónovej šťavy.

Zakryte priľnavou fóliou vhodnou do mikrovlnnej

rúry. Fóliu poprepichujte. Misku položte na tanier.

Nechajte odstáť 1-2 minúty.

3-5 Čerstvé

krevety

250 g Opláchnite krevety a položte ich na keramický

tanier. Pridajte 1 polievkovú lyžicu citrónovej

šťavy. Zakryte priľnavou fóliou vhodnou do

mikrovlnnej rúry. Fóliu poprepichujte. Misku

položte na tanier. Nechajte odstáť 1-2 minúty.

3-6 Čerstvý pstruh 200 g Do nádoby vhodnej na použitie v rúre položte 1

celú čerstvú rybu. Pridajte štipku soli, 1 polievkovú

lyžicu citrónovej šťavy a bylinky. Zakryte priľnavou

fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry. Fóliu

poprepichujte. Misku položte na tanier. Nechajte

odstáť 2 minúty.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 18 2017-11-29  5:07:37

Slovenčina 19

Používanie rúry

Kód Jedlo Veľkosť porcie Pokyny

3-7 Opekaná ryba 200 g Potrite kožu celej ryby (pstruh alebo pleskáč)

olejom a pridajte bylinky a koreniny. Ryby položte

vedľa seba hlavou k chvostu na vysoký stojan. Po

zapípaní rúry ju obráťte. Nechajte odstáť 3 minúty.

3-8 Grilovaný

steak z lososa

300 g Rovnomerne položte rybacie steaky na vysoký

stojan. Po zapípaní rúry ju obráťte. Nechajte odstáť

2 minúty.

4. Zmäkčovanie/Roztápanie

Kód Jedlo Veľkosť porcie Pokyny

4-1 Roztápanie

masla

50 g Rozrežte maslo na 3 alebo 4 kusy a položte ich

na malú sklenenú misku. Roztápajte nezakryté. Po

dovarení zamiešajte. 1-2 minúty nechajte odstáť.

4-2 Roztápanie

masla

100 g

4-3 Roztápanie

tmavej

čokolády

50 g Nastrúhajte tmavú čokoládu a vložte ju do

malej sklenenej misky. Roztápajte nezakryté. Po

roztopení zamiešajte. Nechajte odstáť 1-2 minúty.

4-4 Roztápanie

tmavej

čokolády

100 g

4-5 Roztápanie

cukru

25 g Cukor vložte do malej sklenenej misky. Pridajte

10 ml vody na 25 g a 20 ml vody na 50 g.

Roztápajte nezakryté. Vyberajte opatrne,

použite chňapky! Použite lyžicu alebo vidličku

a karamelové dekorácie vylievajte na papier na

pečenie. Nechajte odstáť 10 minút až do uschnutia

a odstráňte z papiera.

4-6 Roztápanie

cukru

50 g

4-7 Zmäkčovanie

masla

50 g Rozrežte maslo na 3 alebo 4 kusy a položte ich

do malej sklenenej misky. Zmäkčujte nezakryté.

Nechajte odstáť 1-2 minúty.

4-8 Zmäkčovanie

masla

100 g

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 19 2017-11-29  5:07:37

Používanie rúry

20 Slovenčina

Používanie rúry

Používanie funkcie uchovanie v teplom stave

Funkcia Keep Warm (Uchovanie v teplom stave) uchová jedlo teplé, kým sa nezačne podávať.

Použite túto funkciu na uchovanie jedla teplého, kým nie je pripravené na podávanie. Stláčaním

tlačidla Nahor alebo Nadol môžete vybrať vysokú alebo miernu teplotu zohrievania.

POZNÁMKA

Čas funkcie Keep Warm (Uchovanie v teplom stave) je stanovený na 60 minút.

Maximálny čas pre funkciu Keep Warm (Uchovanie v teplom stave) je 60 minút.

1. Stlačte tlačidlo Keep Warm (Uchovanie

v teplom stave).

2. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol vyberte z

možností Horúce alebo Mierna teplota.

3. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).

Zobrazí sa doba 60 minút.

Na zastavenie ohrievania jedla otvorte

dvierka alebo stlačte tlačidlo STOP/ECO

(ZASTAVIŤ/EKO).

Ponuka odporúčaného uchovania teplého jedla

Kód Režim Ponuka

1Horúce Lasagne, polievka, zapekané, kastrólové jedlo, pizza, steaky (dobre

prepečené), slanina, jedlá z rýb, suché koláče

2Mierna teplota Koláč, chlieb, jedlá z vajec, steaky (Rare alebo Medium rare)

UPOZORNENIE

Túto funkciu nepoužívajte na opätovné ohriatie studených jedál. Tieto programy sú určené

na uchovanie teplého jedla, ktoré sa práve uvarilo.

Jedlo neodporúčame zohrievať príliš dlho (viac ako 1 hodinu), pretože bude pokračovať vo

varení. Teplé jedlo sa rýchlejšie pokazí.

Nezakrývajte krytmi ani plastovým obalom.

Pri vyberaní jedla používajte chňapky.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 20 2017-11-29  5:07:37

Slovenčina 21

Používanie rúry

Používanie funkcie odstránenie zápachu

Tieto funkcie použite po varení jedla s výraznou arómou, prípadne vtedy, keď je vnútro rúry

zadymené.

Najskôr vyčistite vnútro rúry.

1. Stlačte tlačidlo Deodorization (Odstránenie

zápachu).

2. Ak chcete nastaviť čas odstránenia zápachu,

stlačte tlačidlo Nahor alebo Nadol.

3. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s). Po

dokončení procesu rúra štyrikrát zapípa.

POZNÁMKA

Čas funkcie odstránenie zápachu sa nastavil na 5 minút. Pri každom stlačení tlačidla

START/+30s (SPUSTIŤ/+30s) sa zvýši o 30 sekúnd.

Maximálny čas funkcie odstránenie zápachu je 15 minút.

Grilovanie

Gril vám umožní rýchlo ohrievať a opekať jedlo bez použitia mikrovlnnej rúry.

Ak použijete vysoký stojan, môžete dosiahnuť lepšie varenie a výsledky grilovania.

VAROVANIE

Keď sa dotýkate riadov v rúre, vždy používajte chňapky, pretože budú veľmi horúce.

1. Otvorte dvierka, umiestnite jedlo na stojan a

zatvorte dvierka.

2. Stlačte tlačidlo Grill (Gril).

Zobrazia sa nasledujúce voľby:

(Režim grilu)

Nemôžete nastaviť teplotu grilu.

3. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol nastavte

čas grilovania.

Maximálny čas grilovania je 60 minút.

4. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).

Spustí sa grilovanie.

1) Rúra štyrikrát zapípa.

2) Konečný signál pripomienkovača zaznie

3-krát (jedenkrát každú minútu).

3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 21 2017-11-29  5:07:38

Používanie rúry

22 Slovenčina

Používanie rúry

Kombinovanie mikrovlnného ohrievania a grilu

Mikrovlnné varenie môžete tiež kombinovať s grilom, aby ste rýchlo varili a opekali.

VAROVANIE

VŽDY používajte pomôcky na varenie, ktoré je vhodné do mikrovlnnej rúry a rúry. Sklo

alebo keramické taniere sú ideálne, pretože umožňujú mikrovlnnému žiareniu rovnomerne

preniknúť do jedla.

Keď sa dotýkate riadov v rúre, VŽDY používajte chňapky, pretože budú veľmi horúce. Ak

použijete vysoký stojan, môžete zdokonaliť varenie a grilovanie.

Otvorte dvierka. Umiestnite jedlo na stojan, ktorý je najvhodnejší pre typ vareného jedla. Stojan

umiestnite na tanier. Zatvorte dvierka.

1. Stlačte tlačidlo Combi (Kombinovaný).

Zobrazia sa nasledujúce voľby:

(Kombinovaný režim mikrovlnného

ohrievania a grilu)

600 W (Výstupný výkon)

2. Pomocou tlačidla Nahor alebo Nadol vyberte

príslušnú úroveň výkonu. (600 W, 450 W,

300 W.) Potom stlačte tlačidlo Select/Child Lock

(Vybrať/Detská zámka).

Nemôžete nastaviť teplotu grilu.

3. Stláčaním tlačidla Nahor alebo Nadol nastavte

čas varenia.

Maximálny čas varenia je 60 minút.

4. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).

Spustí sa kombinované varenie.

1) Rúra štyrikrát zapípa.

2) Konečný signál pripomienkovača zaznie

3-krát (jedenkrát každú minútu).

3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.

Používanie funkcie gril+30s

Funkcia Grill+30s (Gril+30s) umožní zvýšiť dĺžku trvania režimu Gril o 30 sekúnd na jedno

stlačenie, takže môžete povrch krásne opekať bez prevarenia.

Čas prípravy pokrmu v režime Gril môžete zvýšiť stlačením tlačidla Grill+30s (Gril+30s) – každým

stlačením tlačidla navýšite čas o ďalších 30 sekúnd. Ak napríklad chcete predĺžiť dobu prípravy

pokrmu v režime Gril o tri minúty, tlačidlo Grill+30s (Gril+30s) stlačte šesťkrát.

Ak použijete vysoký stojan, môžete dosiahnuť lepšie varenie a výsledky grilovania.

VAROVANIE

Keď sa dotýkate riadov v rúre, vždy používajte chňapky, pretože budú veľmi horúce.

1. Umiestnite jedlo do rúry. Potom stlačte tlačidlo

Grill+30s (Gril+30s).

2. Stlačte tlačidlo START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).

Spustí sa grilovanie.

1) Rúra štyrikrát zapípa.

2) Konečný signál pripomienkovača zaznie

3-krát (jedenkrát každú minútu).

3) Opätovne sa zobrazí aktuálny čas.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 22 2017-11-29  5:07:38

Slovenčina 23

Používanie rúry

Používanie funkcie detská zámka

Vaša mikrovlnná rúra obsahuje špeciálny program detskej zámky, ktorý umožní „uzamknutie“

rúry, takže deti alebo ktokoľvek, kto ju nevie ovládať, ju nebude môcť náhodne ovládať.

1. Stlačte tlačidlo Detská zámka po dobu 3

sekúnd.

Rúra je zamknutá (nedajú sa vybrať žiadne

funkcie).

Na displeji sa zobrazí „L“.

2. Ak chcete odomknúť rúru, stlačte na 3 sekundy

tlačidlo Detská zámka.

Rúru budete môcť normálne používať.

Vypínanie signalizácie

Vždy môžete v prípade potreby vypnúť pípanie.

1. Stlačte súčasne tlačidlá STOP/ECO (ZASTAVIŤ/

EKO) a START/+30s (SPUSTIŤ/+30s).

Rúra nezapípa, aby naznačila koniec funkcie.

2. Zvukovú signalizáciu znova zapnete

opätovným súčasným stlačením tlačidiel

STOP/ECO (ZASTAVIŤ/EKO) a START/+30s

(SPUSTIŤ/+30s).

Rúra bude normálne fungovať.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 23 2017-11-29  5:07:39

24 Slovenčina

Sprievodca pomôckami na varenie

Aby ste uvarili jedlo v mikrovlnnej rúre, mikrovlnné žiarenie musí byť schopné preniknúť do jedla

bez toho, aby ho odrážali alebo absorbovali použité riady.

Preto musíte byť pri výbere náčinia na varenie opatrní. Ak bude náčinie na varenie označené ako

vhodné do mikrovlnnej rúry, nemusíte mať žiadne obavy.

Nasledujúca tabuľka obsahuje rôzne typy náčinia na varenie a naznačuje, či a ako sa musia použiť

v mikrovlnnej rúre.

Riad na varenie

Vhodné do

mikrovlnnej

rúry

Komentáre

Hliníková fólia ✓✗ Je možné použiť v malých množstvách na ochranu

častí jedla pred prevarením. Ak sa fólia nachádza

príliš blízko pri stene rúry alebo ak sa použije priveľa

fólie, môže sa vyskytnúť iskrenie.

Podnos na

schrumkavenie

Nepredhrievajte dlhšie ako 8 minút.

Porcelán a kamenina Porcelán, hrnčiarske výrobky, glazúrované

hrnčiarske výrobky a kostný porcelán sú zvyčajne

vhodné, pokiaľ nie sú dekorované kovovým pásikom.

Riady z jednorazového

polyesterového

kartónu

V týchto riadoch sú balené niektoré mrazené

potraviny.

Balenie rýchleho občerstvenia

Polystyrénové

pohárové nádoby

Môžu sa používať na ohrievanie jedla. Prehriatie

môže spôsobiť roztopenie polystyrénu.

Papierové vrecká

alebo noviny

Môžu začať horieť.

Recyklovaný

papier alebo

kovové pásiky

Môže spôsobiť iskrenie.

Sklenený tovar

Riad do rúry a na

stôl

Môžu sa používať, pokiaľ nie sú dekorované

kovovým pásikom.

Jemný sklenený

tovar

Môže sa používať na ohrievanie jedál alebo nápojov.

Jemné sklo sa môže pri nečakanom zahriatí rozbiť

alebo prasknúť.

Riad na varenie

Vhodné do

mikrovlnnej

rúry

Komentáre

Sklenené džbány Musíte odstrániť veko. Vhodné len na ohrievanie.

Kov

Riady Môže spôsobiť iskrenie alebo požiar.

Sťahovacie

popruhy pre

vrecká do

mrazničiek

Papier

Taniere, šálky,

obrúsky

a kuchynský

papier

Pre krátke varenie a zahrievanie. Tiež na

absorbovanie nadmernej vlhkosti.

Recyklovaný

papier

Môže spôsobiť iskrenie.

Plast

Nádoby Obzvlášť v prípade teplovzdorných termoplastov.

Niektoré iné plasty sa môžu pri vysokých teplotách

vlniť alebo stratiť farbu. Nepoužívajte melamínové

plasty.

Priľnavá fólia Môže sa používať na zadržiavanie vlhkosti. Nemala

by sa dotýkať jedla. Dávajte pozor, keď odstraňujete

fóliu, pretože môže unikať horúca para.

Vrecká do

mrazničky

✓✗ Iba ak je vhodné pre zovretie alebo vhodné do

rúry. Nesmie byť vzduchotesné. V prípade potreby

prebodnite vidličkou.

Voskový alebo mastný

papier

Môže sa použiť na udržiavanie vlhkosti a zabránenie

v rozstrekovaní.

: Odporúča sa ✓✗ : Používajte opatrne : Nebezpečné

Sprievodca pomôckami na varenie

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 24 2017-11-29  5:07:39

Slovenčina 25

Sprievodca varením

Mikrovlnné žiarenie

Mikrovlnná energia v skutočnosti prenikne cez jedlo, pričom ju priťahuje a absorbuje voda, tuky

a obsah cukru v jedle. Mikrovlnné žiarenie spôsobuje rýchlejší pohyb molekúl v jedle. Rýchly

pohyb týchto molekúl spôsobuje trenie a výsledné teplo jedlo uvarí.

Varenie

Náčinie na varenie pre varenie v mikrovlnnej rúre:

Náčinie na varenie musí umožniť mikrovlnnej energii, aby cez neho prenikala pre dosiahnutie

maximálnej efektivity. Mikrovlnné žiarenie sa odráža od kovov, ako napríklad nehrdzavejúca

oceľ, hliník a meď, ale môže prenikať cez keramiku, sklo, porcelán a plasty, ako aj cez papier

a drevo. Takže jedlo sa nemôže nikdy variť v kovových nádobách.

Jedlo vhodné pre varenie v mikrovlnnej rúre:

Mnoho druhov jedál je vhodných pre varenie v mikrovlnnej rúre, a to vrátane čerstvej alebo

mrazenej zeleniny, ovocia, cestovín, ryže, obilia, fazule, ryby a mäsa. Omáčky, vaječné krémy,

polievky, varené pudingy, džemy a pikantné zmesi sa tiež môžu variť v mikrovlnnej rúre. Vo

všeobecnosti je varenie v mikrovlnnej rúre vhodné pre každé jedlo, ktoré by sa normálne

pripravilo na platni sporáku. Napríklad roztápanie masla alebo čokolády (pozrite si kapitolu s

tipmi, technikami a radami).

Zakrytie počas varenia

Zakrytie jedla počas varenia je veľmi dôležité, pretože odparená voda stúpa ako para a prispieva

k procesu varenia. Jedlo sa môže zakryť rôznymi spôsobmi, ako napríklad pomocou keramického

taniera, plastového krytu alebo fólie vhodnej do mikrovlnnej rúry.

Čas odstátia

Po skončení varenia je odstátie dôležité, aby sa vyrovnala teplota v rámci jedla.

Sprievodca varením pre mrazenú zeleninu

Použite vhodnú misku z ohňovzdorného skla s uzáverom. Varte zakryté po dobu zodpovedajúcu

minimálnemu času–pozrite si tabuľku. Pokračujte vo varení, aby ste dosiahli požadované

výsledky. Zamiešajte dvakrát počas varenia a raz po dovarení. Po dovarení pridajte soľ, bylinky

alebo maslo. Počas odstátia zakryte.

Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)

Špenát 150 g 600 W 4½-5½

Pokyny

Pridajte 15 ml (1 polievkovú lyžicu) studenej vody. Nechajte odstáť

2-3 minúty.

Brokolica 300 g 600 W 9-10

Pokyny

Pridajte 30 ml (2 pol. lyžice) studenej vody. Nechajte odstáť

2-3 minúty.

Hrášok 300 g 600 W 7½-8½

Pokyny

Pridajte 15 ml (1 polievkovú lyžicu) studenej vody. Nechajte odstáť

2-3 minúty.

Zelené fazuľky 300 g 600 W 8-9

Pokyny

Pridajte 30 ml (2 pol. lyžice) studenej vody. Nechajte odstáť

2-3 minúty.

Zmiešaná zelenina

(mrkva/hrach/

kukurica)

300 g 600 W 7½-8½

Pokyny

Pridajte 15 ml (1 polievkovú lyžicu) studenej vody. Nechajte odstáť

2-3 minúty.

Zmiešaná

zelenina(Čínsky štýl)

300 g 600 W 8-9

Pokyny

Pridajte 15 ml (1 polievkovú lyžicu) studenej vody. Nechajte odstáť

2-3 minúty.

Sprievodca varením

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 25 2017-11-29  5:07:39

Sprievodca varením

26 Slovenčina

Sprievodca varením

Sprievodca varením pre čerstvú zeleninu

Použite vhodnú misku z ohňovzdorného skla s uzáverom. Pridajte 30 až 45 ml studenej vody (2

až 3 pol. lyžice) pre každých 250 g, pokiaľ sa neodporúča iné množstvo vody – pozrite tabuľku.

Varte zakryté po dobu zodpovedajúcu minimálnemu času – pozrite si tabuľku. Pokračujte vo

varení, aby ste dosiahli požadované výsledky. Raz zamiešajte počas varenia a raz po dovarení.

Po dovarení pridajte soľ, bylinky alebo maslo. Počas 3 minútového odstátia zakryte.

POZNÁMKA

Čerstvú zeleninu nakrájajte na rovnako veľké časti. Čím menšie sa nasekajú, tým rýchlejšie sa

uvaria.

Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)

Brokolica 250 g

500 g

850 W 4-4½

5-5½

Pokyny

Pripravte rovnako veľké kvety. Nasmerujte stonky k stredu. Nechajte

odstáť 3 minúty.

Ružičková kapusta 250 g 850 W 5½-6½

Pokyny

Pridajte 60-75 ml (4-5 polievkové lyžice) vody. Nechajte odstáť 3

minúty.

Mrkvy 250 g 850 W 4-4½

Pokyny

Nasekajte mrkvy na rovnomerne veľké prúžky. Nechajte odstáť 3

minúty.

Karol 250 g

500 g

850 W 5-5½

8-8½

Pokyny

Pripravte rovnako veľké kvety. Rozrežte veľké kvety na polovice.

Nasmerujte stonky k stredu. Nechajte odstáť 3 minúty.

Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)

Cukiny 250 g 850 W 3-3½

Pokyny

Cukiny nasekajte na plátky. Dolejte 30 ml (2 polievkové lyžice) vody

alebo pridajte hrudku masla. Uvarte až do jemného stavu. Nechajte

odstáť 3 minúty.

Baklažány 250 g 850 W 3½-4

Pokyny

Baklažány nasekajte na malé plátky a polejte 1 polievkovou lyžicou

citrónovej šťavy. Nechajte odstáť 3 minúty.

Pór 250 g 850 W 4½-5

Pokyny

Pór nasekajte na hrubé plátky. Nechajte odstáť 3 minúty.

Hríby 125 g

250 g

850 W 1½-2

3-3½

Pokyny

Pripravte malé celé alebo nakrájané hríby. Nepridávajte žiadnu

vodu. Polejte citrónovou šťavou. Posypte soľou a korením. Pred

servírovaním nechajte odtiecť. Nechajte odstáť 3 minúty.

Cibule 250 g 850 W 5½-6

Pokyny

Cibule nasekajte na plátky alebo polovičky. Pridajte len 15 ml (1

polievkovú lyžicu) vody. Nechajte odstáť 3 minúty.

Korenie 250 g 850 W 4½-5

Pokyny

Papriku nakrájajte na malé plátky. Nechajte odstáť 3 minúty.

Zemiaky 250 g

500 g

850 W 4-5

7½-8½

Pokyny

Odvážte oškrabané zemiaky a narežte ich na rovnako veľké polovice

alebo štvrtiny. Nechajte odstáť 3 minúty.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 26 2017-11-29  5:07:39

Slovenčina 27

Sprievodca varením

Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)

Kaleráb 250 g 850 W 5-5½

Pokyny

Kaleráb nakrájajte na malé kocky. Nechajte odstáť 3 minúty.

Sprievodca varením pre ryžu a cestoviny

Ryža: Použite veľkú sklenenú misku z ohňovzdorného skla s vrchnákom – ryža počas varenia

zdvojnásobí svoj objem. Varte zakryté. Po skončení varenia pred odstátím zamiešajte

a posoľte alebo pridajte bylinky a maslo.

Poznámka: ryža nemusela absorbovať všetku vodu po skončení varenia.

Cestoviny: Použite veľkú sklenenú misku. Pridajte vriacu vodu, štipku soli a dobre zamiešajte.

Varte nezakryté. Počas a po varení príležitostne zamiešajte. Počas odstátia zakryte a

následne nechajte poriadne odtiecť vodu.

Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)

Biela ryža

(Predvarená)

250 g 850 W 14-16

Pokyny

Pridajte 500 ml studenej vody. Nechajte odstáť 5 minút.

Hnedá ryža

(Predvarená)

250 g 850 W 18-20

Pokyny

Pridajte 500 ml studenej vody. Nechajte odstáť 5 minút.

Miešaná ryža (Ryža +

divoká ryža)

250 g 850 W 15-17

Pokyny

Pridajte 500 ml studenej vody. Nechajte odstáť 5 minút.

Zmiešané zrná (Ryža

+ obilie)

250 g 850 W 16-18

Pokyny

Pridajte 400 ml studenej vody. Nechajte odstáť 5 minút.

Cestoviny 250 g 850 W 10-11

Pokyny

Pridajte 1000 ml horúcej vody. Nechajte odstáť 5 minút.

Prihrievanie

Vaša mikrovlnná rúra ohreje jedlo za zlomok času, ktorý na to potrebujú bežné sporáky.

Ako pomôcku použite úrovne výkonu a časy ohriatia v nasledujúcej tabuľke. Časy v tabuľke

predpokladajú kvapaliny s izbovou teplotou približne +18 až +20 °C alebo chladené jedlo

s teplotou približne +5 až +7 °C.

Príprava a zakrytie

Vyhýbajte sa ohrievaniu veľkých predmetov, ako napríklad stehno – majú sklon sa prevariť

a vyschnúť skôr, ako sa stred zahreje. Ohrievanie malých kúskov bude lepšie.

Úrovne výkonu a miešanie

Niektoré potraviny možno prihriať použitím výkonu 850 W, zatiaľ čo iné sa môžu prihrievať

použitím výkonu 600 W, 450 W alebo dokonca 300 W.

Pomoc nájdete v tabuľkách. Vo všeobecnosti je lepšie ohrievať jedlo s použitím nižšej úrovne

výkonu, ak je jedlo chúlostivé, vo veľkých množstvách alebo má sklony sa veľmi rýchlo

zahriať (napríklad ovocné koláče). Na dosiahnutie najlepších výsledkov počas ohrievania

dobre zamiešajte alebo prevráťte. Ak je to možné, pred servírovaním opätovne zamiešajte.

Buďte obzvlášť opatrní, keď zohrievate kvapaliny a detskú stravu. Aby ste zabránili vyvretiu

kvapalín a možnému obareniu, zamiešajte pred, počas a po ohriatí. Počas odstátia ich nechajte

v mikrovlnnej rúre. Odporúčame, aby ste do tekutín vložili plastovú lyžičku alebo sklenenú

paličku. Zabráňte nadmernému zohriatiu jedla (a následnému rozliatiu). Ak je to potrebné,

odporúča sa podhodnotiť čas varenia a pridať dodatočný čas ohrievania.

Ohrievanie a odstátie

Keď ohrievate jedlo prvýkrát, odporúčame, aby ste si zaznamenali potrebný čas ako referenčnú

hodnotu na budúce použitie. Vždy sa uistite, že ohriate jedlo je vo vnútri rovnomerne horúce. Po

ohriatí nechajte jedlo na krátky čas postáť – aby sa vyrovnala teplota. Odporúčaný čas odstátia

po ohriatí je 2 až 4 minúty, pokiaľ sa v tabuľke neodporúča iný čas. Buďte obzvlášť opatrní, keď

zohrievate kvapaliny a detskú stravu. Pozrite si tiež kapitolu s bezpečnostnými opatreniami.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 27 2017-11-29  5:07:39

Sprievodca varením

28 Slovenčina

Sprievodca varením

Prihrievanie kvapalín

Po vypnutí rúry ju nechajte vždy v nečinnosti aspoň 20 sekúnd, aby sa mohla vyrovnať

teplota. Ak je to potrebné, miešajte počas zohrievania a VŽDY po zohrievaní. Aby ste zabránili

výbušnému vyvretiu a možnému obareniu, do nápojov musíte umiestniť lyžičku alebo sklenenú

paličku a zamiešať ich pred ohrievaním, počas neho a po ňom.

Prihrievanie detskej stravy

Detská strava:

Vyprázdnite do hlbokej keramickej misky. Zakryte plastovým krytom. Po prihriatí dobre

zamiešajte! Pred servírovaním nechajte postáť 2-3 minúty. Znovu zamiešajte a skontrolujte

teplotu. Odporúčaná teplota podávania je 30 až 40 °C.

Detské mlieko:

Mlieko vylejte do sterilizovanej sklenenej fľašky. Zohrievajte nezakryté. Nikdy neohrievajte

detskú fľašku s nasadeným cumlíkom, pretože v prípade prehriatia môže fľaška vybuchnúť. Pred

odstátím dobre zatraste a opätovne pred podávaním! Pred daním detskej stravy alebo mlieka

dieťatku vždy starostlivo skontrolujte teplotu. Odporúčaná teplota podávania je pribl. 37 °C.

Poznámka:

Detské jedlo je obzvlášť potrebné opatrne skontrolovať skôr, ako sa bude podávať, aby sa

zabránilo popáleniu. Použite úrovne výkonu a časy v nasledujúcej tabuľke ako smerodajné pre

ohrievanie.

Prihrievanie tekutín a jedla

Použite úrovne výkonu a časy v tejto tabuľke ako smerodajné pre prihrievanie.

Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)

Nápoje (káva, čaj

a voda)

150 ml (1 šálka)

250 ml (1 hrnček)

850 W 1-1½

1½-2

Pokyny

Nalejte do šálky a ohrievajte nezakryté. Položte šálku/hrnček do

stredu taniera. Počas odstátia nechajte v mikrovlnnej rúre a dobre

zamiešajte. Nechajte odstáť 1-2 minúty.

Polievka (chladená) 250 g 850 W 3-3½

Pokyny

Nalejte do hlbokej keramickej misky. Zakryte plastovým krytom.

Po prihriatí dobre zamiešajte. Pred podávaním znovu zamiešajte.

Nechajte odstáť 2-3 minúty.

Dusené mäso

(chladené)

350 g 600 W 5½-6½

Pokyny

Dusené mäso vložte do hlbokej keramickej misky. Zakryte plastovým

krytom. Príležitostne premiešajte počas ohrievania a opätovne pred

odstátím a podávaním. Nechajte odstáť 2-3 minúty.

Cestoviny s omáčkou

(chladené)

350 g 600 W 4½-5½

Pokyny

Vložte cestoviny (napr. špagety alebo vaječné rezance) do plochej

keramickej misky. Zakryte priľnavou fóliou vhodnou do mikrovlnnej

rúry. Pred podávaním zamiešajte. Nechajte odstáť 3 minúty.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 28 2017-11-29  5:07:39

Slovenčina 29

Sprievodca varením

Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)

Plnené cestoviny

s omáčkou (chladené)

350 g 600 W 5-6

Pokyny

Vložte plnené cestoviny (napr. ravioli, tortellini) do hlbokej keramickej

misky. Zakryte plastovým krytom. Príležitostne premiešajte počas

ohrievania a opätovne pred odstátím a podávaním. Nechajte odstáť 3

minúty.

Plátky mäsa

(chladené)

350 g 600 W 5½-6½

Pokyny

Plátky mäsa 2-3 chladených zložiek na keramickom tanieri. Zakryte

priľnavou fóliou vhodnou do mikrovlnnej rúry. Nechajte odstáť 3

minúty.

Prihrievanie detskej stravy a mlieka

Použite úrovne výkonu a časy v tejto tabuľke ako smerodajné pre prihrievanie.

Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)

Detská strava

(zelenina + mäso)

190 g 600 W 30 sek.

Pokyny

Preložte do keramického hlbokého taniera. Varte zakryté. Po dovarení

zamiešajte. Pred podávaním dobre zamiešajte a opatrne skontrolujte

teplotu. Nechajte odstáť 2-3 minúty.

Detská ovsená kaša

(obilie + mlieko +

ovocie)

190 g 600 W 20 sek.

Pokyny

Preložte do keramického hlbokého taniera. Varte zakryté. Po dovarení

zamiešajte. Pred podávaním dobre zamiešajte a opatrne skontrolujte

teplotu. Nechajte odstáť 2-3 minúty.

Detské mlieko 100 ml

200 ml

300 W 30-40 sek.

50 sek. až 1 min.

Pokyny

Dobre zamiešajte alebo zatraste a prelejte do sterilizovanej sklenenej

fľašky. Umiestnite do stredu taniera. Varte nezakryté. Dobre zatraste

a nechajte odstáť najmenej 3 minúty. Pred podávaním dobre zatraste

a opatrne skontrolujte teplotu. Nechajte odstáť 2-3 minúty.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 29 2017-11-29  5:07:39

Sprievodca varením

30 Slovenčina

Sprievodca varením

Ručné rozmrazovanie

Mikrovlnné žiarenie predstavuje vynikajúci spôsob rozmrazovania zmrazeného jedla. Mikrovlnné

žiarenie jemne rozmrazí zmrazené jedlo za krátky čas. Toto môže predstavovať vynikajúcu

výhodu v prípade, že sa odrazu objavia nečakaní hostia. Mrazená hydina sa musí pred varením

poriadne roztopiť. Odstráňte akékoľvek kovové upínacie prvky a vyberte ju z akéhokoľvek

obalu, aby sa umožnilo v odtečení roztopenej kvapaliny. Zmrazené jedlo položte na tanier bez

zakrytia. V polovici prevráťte, vylejte akúkoľvek kvapalinu a čo najskôr odstráňte akékoľvek

drobky. Príležitostne jedlo skontrolujte, aby ste sa uistili, že nie je na dotyk teplé. Ak sa menšie

a tenšie časti zmrazeného jedla začnú zahrievať, môžu sa zakryť tak, že ich počas rozmrazovania

obalíte veľmi malými pásikmi hliníkovej fólie. Ak by sa hydina začala na vonkajšom povrchu

zohrievať, zastavte rozmrazovanie a pred pokračovaním nechajte odstáť aspoň 20 minút. Rybu,

mäso a hydinu nechajte odstáť, aby sa dokončilo rozmrazovanie. Čas odstátia pre kompletné

rozmrazovanie sa bude odlišovať v závislosti od rozmrazovaného množstva. Obráťte sa na nižšie

zobrazenú tabuľku.

POZNÁMKA

Tenké jedlo sa rozmrazuje lepšie ako hrubé a menšie množstvá trvajú kratšie ako väčšie.

Nezabudnite na túto radu počas zmrazovania a rozmrazovania jedla.

Na rozmrazovanie zamrazeného jedla s teplotou približne -18 až -20 °C použite orientačné

hodnoty uvedené v nasledujúcej tabuľke.

Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)

Mäsa

Nakrájané hovädzie mäso

Bravčové rezne

250 g

500 g

250 g

180 W

180 W

6½-7½

10-12

7½-8½

Pokyny

Mäso umiestnite na rovný keramický plech. Tenšie okraje zakryte

hliníkovou fóliou. V polovici rozmrazovania prevráťte! Nechajte

odstáť 5-25 minút.

Jedlo Veľkosť porcie Napájanie Čas (min.)

Hydina

Kuracie kúsky

Celé kura

500 g (2 ks)

900 g

180 W

180 W

14½-15½

28-30

Pokyny

Najskôr vložte kúsky kuraťa kožkou smerom nadol, celé kura

prsiami nadol na rovný keramický tanier. Zakryte tenšie časti,

ako napríklad krídla a končeky hliníkovou fóliou. V polovici

rozmrazovania prevráťte! Nechajte odstáť 15-40 minút.

Ryba

Rybie lety 250 g (2 ks)

400 g (4 ks)

180 W 6-7

12-13

Pokyny

Mrazenú rybu položte do stredu plytkého keramického taniera.

Umiestnite tenšie časti pod hrubšie časti. Užšie konce zakryte

hliníkovou fóliou. V polovici rozmrazovania prevráťte! Nechajte

odstáť 5-15 minút.

Ovocie

Bobuľové plody 250 g 180 W 6-7

Pokyny

Ovocie rozmiestnite na plytkom okrúhlom sklenenom tanieri (s

veľkým priemerom) Nechajte odstáť 5-10 minút.

Chlieb

Rožky (každý približne

50 g)

Hrianka/sendvič

Nemecký chlieb (múka +

ražná múka)

2 ks

4 ks

250 g

500 g

180 W

180 W

180 W

½-1

2-2½

4½-5

8-10

Pokyny

Rolky umiestnite do kruhu alebo chlieb vodorovne na kuchynský

papier v strede taniera. V polovici rozmrazovania prevráťte!

Nechajte odstáť 5-20 minút.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 30 2017-11-29  5:07:39

Slovenčina 31

Sprievodca varením

Gril

Ohrevný prvok grilu sa nachádza pod stropom otvoru. Funguje vtedy, keď sú dvierka zatvorené

a tanier sa otáča. Otáčanie taniera zaisťuje rovnomernejšie zhnednutie jedla. Predhriatie grilu na

3 až 5 minút zaistí rýchlejšie zhnednutie jedla.

Kuchynské náčinie pre grilovanie:

Musí byť ohňovzdorné a môže obsahovať kovy. Nepoužívajte žiadny typ plastového náčinia na

varenie, pretože sa môže roztopiť.

Jedlo vhodné na grilovanie:

Kotlety, klobásy, rezne, hamburgery, slanina a plátky šunky, tenké rybie plátky, sendviče

a všetky druhy hrianok s oblohou.

Dôležitá poznámka:

Vždy, keď sa použije len režim grilu, nezabudnite, že jedlo sa musí umiestniť na vysoký stojan,

pokiaľ sa neodporúčajú iné pokyny.

Mikrovlnný ohrev + Gril

Tento režim varenia kombinuje vyžarujúce teplo, ktoré vychádza z grilu s rýchlosťou

mikrovlnného varenia. Funguje len vtedy, keď sú dvierka zatvorené a tanier sa otáča. Kvôli

otáčaniu taniera sa jedlo rovnomerne opečie. Pre tento model sú dostupné tri kombinačné

režimy: 600 W + Gril, 450 W + Gril a 300 W + Gril.

Kuchynské náčinie na varenie s použitím mikrovlnného ohrevu a grilovania:

Použite náčinie na varenie, cez ktoré môže prechádzať mikrovlnné žiarenie. Náčinie na varenie

musí byť ohňovzdorné. Pri kombinovanom režime nepoužívajte kovové náčinie na varenie.

Nepoužívajte žiadny typ plastového náčinia na varenie, pretože sa môže roztopiť.

Jedlo vhodné na varenie a grilovanie v mikrovlnnej rúre:

Medzi jedlo, ktoré je vhodné pre kombinovaný režim, patria všetky druhy varených jedál, ktoré

je potrebné ohriať a opiecť (napr. varené cestoviny), ako aj jedlá, ktoré vyžadujú krátky čas

varenia, aby schrumkavela horná časť jedla. Tento režim sa môže tiež použiť pre hrubé porcie

jedla, ktorým prispieva opečená a chrumkavá horná časť (napr. kuracie kúsky, pričom ich musíte

v polovici varenia obrátiť). Ďalšie podrobnosti nájdete v tabuľke grilovania.

Dôležitá poznámka:

Vždy, keď sa použije kombinovaný režim (mikrovlnného ohrevu + gril), nezabudnite, že jedlo

sa musí umiestniť na vysoký stojan, pokiaľ sa neodporúčajú iné postupy. Pokyny nájdete

v nasledujúcej tabuľke. Jedlo sa musí otočiť, ak sa má opiecť z obidvoch strán.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 31 2017-11-29  5:07:39

Sprievodca varením

32 Slovenčina

Sprievodca varením

Sprievodca grilovaním mrazených potravín

Úrovne výkonu a časy uvedené v tejto tabuľke použite ako orientačné hodnoty pri grilovaní.

Čerstvé jedlo Veľkosť porcie 1. krok (min.) 2. krok (min.)

Pečivo (každé

približne 50 g) 2 ks

4 ks

300 W + Gril

1-1½

2-2½

Iba gril

1-2

1-2

Pokyny

Rožky rozmiestnite na stojane do kruhu. Druhú stranu rožkov grilujte až

do chrumkavosti, ktorú máte radi. Nechajte odstáť 2-5 minút.

Bagety + naplnenie

(paradajky, syr,

šunka, hríby)

250-300 g (2 ks)

450 W + Gril

8-9

Pokyny

Položte 2 mrazené bagety vedľa seba na stojan. Po grilovaní. Nechajte

odstáť 2-3 minúty.

Rošt (zelenina

alebo zemiaky) 400 g

450 W + Gril

13-14

Pokyny

Mrazené cestíčko vložte do malého okrúhleho taniera z ohňovzdorného

skla. Misku umiestnite na podstavec. Po grilovaní. Nechajte odstáť

2-3 minúty.

Cestoviny

(Cannelloni,

makaróny, lasagne)

400 g

300 W + Gril

18-19

Iba gril

1-2

Pokyny

Mrazené cestoviny vložte do malého plochého obdĺžnikového

skleneného taniera z ohňovzdorného skla. Tanier umiestnite rovno na

otočný tanier. Po grilovaní. Nechajte odstáť 2-3 minúty.

Kuracie nugety

250 g

450 W + Gril

5-5½

450 W + Gril

3-3½

Pokyny

Kuracie nugety položte na stojan. V polovici času otočte.

Čerstvé jedlo Veľkosť porcie 1. krok (min.) 2. krok (min.)

Hranolky do rúry

250 g

450 W + Gril

9-11

450 W + Gril

4-5

Pokyny

Hranolky do rúry rovnomerne rozmiestnite na papieri na pečenie na

stojane.

Sprievodca grilovaním čerstvých potravín

3-4 minúty predhrievajte gril pomocou funkcie grilu. Úrovne výkonu a časy uvedené v tejto

tabuľke použite ako orientačné hodnoty pri grilovaní.

Čerstvé jedlo Veľkosť porcie 1. krok (min.) 2. krok (min.)

Plátky hrianok

4 ks (každý 25 g)

Iba gril

4½-5

Iba gril

4-5½

Pokyny

Plátky hrianok položte vedľa seba na podstavec.

Sendviče (už

upečené) 2-4 kúsky

Iba gril

2-3

Iba gril

2-3

Pokyny

Sendviče poukladajte spodnou stranou nahor v kruhu priamo na otočný

tanier.

Grilované

paradajky 200 g (2 ks)

400 g (4 ks)

300 W + Gril

4½-5½

7-8

Iba gril

2-3

Pokyny

Paradajky rozrežte na polovičky. Posypte ich syrom. Umiestnite ich do

kruhu na plochý tanier z ohňovzdorného skla. Tanier dajte na stojan.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 32 2017-11-29  5:07:39

Slovenčina 33

Sprievodca varením

Čerstvé jedlo Veľkosť porcie 1. krok (min.) 2. krok (min.)

Hrianka Havaj

(šunka, ananás,

plátky syra)

2 ks (300 g)

450 W + Gril

3½-4

Pokyny

Najskôr opečte plátky chleba. Hrianku s obložením položte na stojan.

2 hrianky položte priamo na stojan oproti sebe. Nechajte odstáť

2-3 minúty.

Pečené zemiaky

250 g

500 g

600 W + gril

4½-5½

8-9

Pokyny

Zemiaky rozrežte na polovičky. Položte ich do kruhu na stojan tak, aby

rozrezaná strana spočívala na grile.

Kuracie kúsky

450-500 g (2 ks)

300 W + Gril

10-12

300 W + Gril

12-13

Pokyny

Kuracie kúsky ochuťte olejom a koreninami. Poukladajte ich do kruhu

s kosťami smerom k stredu. Jeden kurací kúsok nedávajte do stredu

stojana. Nechajte odstáť 2-3 minúty.

Jahňacie rezne/

Hovädzie steaky

(stredné)

400 g (4 ks)

Iba gril

12-15

Iba gril

9-12

Pokyny

Jahňacie kotlety potrite olejom a koreninami. Položte ich do kruhu na

stojan. Po grilovaní. Nechajte odstáť 2-3 minúty.

Bravčové rezne

250 g (2 ks)

300 W + Gril

7-8

Iba gril

6-7

Pokyny

Bravčové rezne potrite olejom a koreninami. Položte ich do kruhu na

stojan. Po grilovaní. Nechajte odstáť 2-3 minúty.

Čerstvé jedlo Veľkosť porcie 1. krok (min.) 2. krok (min.)

Pečené jablká

1 jablko (približne 200 g)

2 jablká (pribl. 400 g)

300 W + Gril

4-4½

6-7

Pokyny

Odstráňte jadrá jabĺk a naplňte ich hrozienkami a lekvárom. Navrch

položte prúžky mandlí. Jablká položte na plochý tanier z ohňovzdorného

skla. Tanier umiestnite rovno na otočný tanier.

Pečené kurča

1200 g

450 W + Gril

24-25

300 W + Gril

22-23

Pokyny

Potrite kura olejom a koreninami. Kura najskôr položte prsiami nadol

a potom prsiami nahor do nádoby z ohňovzdorného skla. Po dokončení

grilovania nechajte odstáť 5 minút.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 33 2017-11-29  5:07:39

Sprievodca varením

34 Slovenčina

Sprievodca varením

Tipy a triky

Roztápanie masla

Do malej hlbokej sklenenej misky vložte 50 g masla. Zakryte plastovým krytom. Zahrievajte 30-

40 sekúnd s použitím 850 W, kým sa maslo neroztopí.

Roztápanie čokolády

Do malej hlbokej sklenenej misky vložte 100 g čokolády. Zahrievajte 3-5 minút s použitím 450

W, kým sa čokoláda neroztopí. Počas roztápania raz alebo dvakrát zamiešajte. Pri vyberaní

používajte chňapky!

Roztápanie kryštalizovaného medu

Do malej hlbokej sklenenej misky vložte 20 g kryštalizovaného medu. Zahrievajte 20-30 sekúnd

s použitím 300 W, kým sa med neroztopí.

Roztápanie želatíny

Suché plátky želatíny (10 g) ponorte na 5 minút do studenej vody. Odtečenú želatínu vložte

do malej sklenenej misky z ohňovzdorného skla. Zahrievajte 1 minútu s použitím 300 W. Po

roztopení pomiešajte.

Varenie polevy/cukrovej polevy (na koláč a tortu)

Instantnú polevu (približne 14 g) zmiešajte so 40 g cukru a 250 ml studenej vody. Varte

nezakryté v miske z varného skla 3½ až 4½ minúty pri výkone 850 W, kým nebude poleva

priehľadná. Počas varenia dvakrát zamiešajte.

Varenie džemu

Do misky z varného skla s krytom vhodnej veľkosti vložte 600 g ovocia (napríklad zmiešaných

bobuľových plodov). Pridajte 300 g želírovacieho cukru a dobre zamiešajte. Varte zakryté 10-12

minút pri výkone 850 W. Počas varenia niekoľkokrát dobre zamiešajte. Vylejte priamo do malých

pohárikov na džem so zakrútiteľnými viečkami. 5 minút nechajte odstáť na uzávere.

Varenie pudingu

Zmiešajte pudingový prášok s cukrom a mliekom (500 ml) podľa pokynov výrobcu a dobre

zamiešajte. Použite misku vhodnej veľkosti z ohňovzdorného skla s uzáverom. Varte zakryté 6½

až 7½ minúty s použitím 850 W. Počas varenia niekoľkokrát dobre zamiešajte.

Opekanie rozpolených mandlí

Na stredne veľký keramický tanier rovnomerne rozmiestnite 30 g rozpolených mandlí. Počas

opekania v trvaní 3½ až 4½ a pri výkone 600 W niekoľkokrát zamiešajte. Nechajte 2-3 minúty

odstáť v rúre. Pri vyberaní používajte chňapky!

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 34 2017-11-29  5:07:39

Slovenčina 35

Riešenie problémov

Riešenie problémov

Ak máte akýkoľvek z nižšie uvedených problémov, vyskúšajte uvedené riešenie.

Problém Príčina Riešenie

Všeobecné

Tlačidlá nemožno dobre

stlačiť.

Medzi tlačidlami sa môže

nachádzať neznáma látka.

Odstráňte ju a opakujte pokus.

Pri dotykových modeloch: Na

vonkajšej strane je vlhkosť.

Utrite vlhkosť z vonkajšej

strany.

Detský zámok je aktívny. Deaktivujte detský zámok.

Čas sa nezobrazuje. Funkcia Eko (úspora energie) je

nastavená.

Vypnite funkciu Eko.

Rúra nefunguje. Nie je pripojené napájanie. Skontrolujte, či je pripojené

napájanie.

Dvierka sú otvorené. Zatvorte dvierka a opakujte

pokus.

Bezpečnostný mechanizmus

otvárania dvierok je pokrytý

neznámou látkou.

Odstráňte ju a opakujte pokus.

Rúra sa počas používania

zastaví.

Používateľ otvoril dvierka, aby

prevrátil jedlo.

Po prevrátení jedla obnovte

prevádzku opätovným

stlačením tlačidla START/+30s

(SPUSTIŤ/+30s).

Problém Príčina Riešenie

Napájanie sa počas

prevádzky vypne.

Rúra bola zapnutá dlhšiu dobu. Po varení v rámci dlhšieho

časového intervalu nechajte

rúru vychladnúť.

Ventilátor nefunguje. Počúvajte zvuk ventilátora.

Pokúšate sa zapnúť rúru bez

jedla.

Vložte do rúry jedlo.

Rúra nemá k dispozícii dostatok

miesta na vetranie.

V prednej a zadnej časti rúry sa

nachádzajú vstupy/výstupy na

odsávanie kvôli ventilácii.

Udržujte odstupy špecikované

v inštalačnej príručke výrobku.

Používa sa niekoľko zástrčiek v

tej istej zásuvke.

Určite len jednu zásuvku, ktorá

sa bude pre rúru používať.

Počas používania

počuť strieľanie a rúra

nefunguje.

Tento zvuk môže spôsobovať

varenie utesneného jedla alebo

použitie nádoby s krytom.

Nepoužívajte uzavreté nádoby,

pretože by mohli počas varenia

z dôvodu rozpätia jedla

vybuchnúť.

Vnútro rúry je počas

prevádzky príliš horúce.

Rúra nemá k dispozícii dostatok

miesta na vetranie.

V prednej a zadnej časti rúry

sa nachádzajú vstupy/výstupy

na odsávanie kvôli ventilácii.

Udržujte odstupy špecikované

v inštalačnej príručke výrobku.

Na vrchnej časti rúry sa

nachádzajú predmety.

Odstráňte z vrchnej časti rúry

všetky predmety.

Dvierka nemožno

správne otvoriť.

Medzi dvierkami a vnútornou

časťou rúry uviazli zvyšky jedla.

Vyčistite rúru a potom otvorte

dvierka.

Riešenie problémov

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 35 2017-11-29  5:07:39

Riešenie problémov

36 Slovenčina

Riešenie problémov

Problém Príčina Riešenie

Ohrievanie vrátane

funkcie zohrievania

nefungujú správne.

Rúra nemusí fungovať, uvarilo

sa príliš veľa jedla alebo sa

použil nesprávny riad na

varenie.

Vložte do nádoby vhodnej

pre mikrovlnné rúry vodu a

zapnite mikrovlnnú rúru na 1-2

minúty s cieľom skontrolovať,

či sa voda ohrieva. Zmenšite

množstvo jedla a spustite

funkciu znovu. Použite nádobu

na varenie s rovným dnom.

Funkcia rozmrazovania

nefunguje.

Uvarilo sa príliš veľa jedla. Zmenšite množstvo jedla a

spustite funkciu znovu.

Vnútorné svetlo je

stlmené alebo sa

nerozsvieti.

Dvierka zostali otvorené dlhú

dobu.

Vnútorné svetlo sa môže

automaticky vypnúť v prípade,

ak je zapnutá funkcia Eko.

Zatvorte a opäť otvorte dvierka

alebo stlačte tlačidlo STOP/ECO

(ZASTAVIŤ/EKO).

Vnútorné svetlo je pokryté

neznámou látkou.

Vyčistite vnútro rúry a

skontrolujte znovu.

Počas varenia zaznie

pípanie.

Ak sa používa funkcia

Automatické varenie, toto

pípanie znamená, že počas

rozmrazovania nastal čas

prevrátiť jedlo.

Po prevrátení jedla reštartujte

prevádzku opätovným

stlačením tlačidla START/+30s

(SPUSTIŤ/+30s).

Rúra nie je vo

vodorovnej polohe.

Rúra je nainštalovaná na

nerovnom povrchu.

Skontrolujte, či je rúra

nainštalovaná na rovnom,

stabilnom povrchu.

Počas varenia vznikajú

iskry.

Počas zapnutia rúry/funkcie

rozmrazovania sa používajú

kovové nádoby.

Nepoužívajte kovové nádoby.

Problém Príčina Riešenie

Po pripojení napájania sa

rúra okamžite zapne.

Dvierka nie sú správne

zatvorené.

Zatvorte dvierka a skontrolujte

znovu.

Z rúry vychádza

elektrina.

Napájanie alebo zásuvka nie sú

správne uzemnené.

Skontrolujte, či sú napájanie a

zásuvka správne uzemnené.

1. Kvapká voda.

2. Cez prasklinu na

dvierkach vychádza

para.

3. V rúre zostáva voda.

V niektorých prípadoch sa v

závislosti od jedla môže objaviť

voda alebo para. Nejedná sa o

poruchu rúry.

Nechajte rúru vychladnúť a

potom ju utrite suchou handrou.

Rúra nemá k dispozícii dostatok

miesta na vetranie.

Udržujte dostatok miesta

na vetranie špecikovaný

v inštalačnej príručke výrobku.

Jas vnútri rúry sa mení. Jas sa mení v závislosti od

zmien výstupu napájania podľa

funkcie.

Zmeny výstupu napájania počas

varenia nepredstavujú poruchu.

Nejedná sa o poruchu rúry.

Varenie je dokončené,

ale ventilátor sa stále

nezapol.

Na vyvetranie rúry je ventilátor

spustený ešte ďalšie 3 minúty

po dokončení varenia.

Nejedná sa o poruchu rúry.

Tanier

Tanier sa počas točenia

vychyľuje z miesta alebo

sa prestáva točiť.

Chýba valčekový krúžok

alebo valčekový krúžok nie je

nasadený správne.

Nasaďte valčekový krúžok a

opakujte pokus.

Tanier sa počas točenia

ťahá.

Valčekový krúžok nie je

nasadený správne, vnútri je

veľa jedla alebo je nádoba

príliš veľká a dotýka sa vnútra

mikrovlnnej rúry.

Upravte množstvo jedla a

nepoužívajte nádoby, ktoré sú

príliš veľké.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 36 2017-11-29  5:07:39

Slovenčina 37

Riešenie problémov

Problém Príčina Riešenie

Tanier počas otáčania

hrká a je hlučný.

Na spodnej časti rúry sú

prichytené zvyšky jedla.

Odstráňte všetky zvyšky jedla,

ktoré sa prichytili na spodnej

strane rúry.

Gril

Počas prevádzky

vychádza dym.

Počas počiatočnej prevádzky

môže pri prvom použití rúry

vychádzať z ohrevných prvkov

dym.

Nejedná sa o poruchu a ak rúru

spustíte 2-3 raz, malo by to

prestať.

Na ohrevných prvkoch sa

nachádza jedlo.

Nechajte rúru vychladnúť a

následne odstráňte jedlo z

ohrevných prvkov.

Jedlo je príliš blízko pri grile. Umiestnite jedlo počas varenia

do vhodnej vzdialenosti.

Jedlo nie je správne

pripravované a/alebo

usporiadané.

Skontrolujte, či je jedlo správne

pripravené a usporiadané.

Rúra nemá k dispozícii dostatok

miesta na vetranie.

Udržujte dostatok miesta

na vetranie špecikovaný

v inštalačnej príručke výrobku.

Upozornenie týkajúce sa inštalácie

Pri inštalácii mikrovlnnej rúry by je potrebné zachovať ventilačný priestor veľkosti aspoň

50 mm medzi zadnou stenou a podlahou inštalačnej skrinky. Okrem toho je potrebné zachovať

minimálne 3 mm odstup medzi 4 bočnými stenami mikrovlnnej rúry a skrinkou. Pri inštalácii

produktu je dôležité dodržiavať pokyny uvedené v tejto príručke a v pokynoch na inštaláciu od

výrobcu rúry. (Pozrite si inštalačnú príručku)

UPOZORNENIE

Ak nedodržíte pokyny v tejto príručke, môže dôjsť ku vzniku výparov vo vnútri mikrovlnnej rúry,

čo zabráni kontrole jedla počas varenia. Zároveň môže spôsobiť poruchu mikrovlnnej rúry.

Informačný kód

Informačný kód Príčina Riešenie

C-F2

Dotykové tlačidlo má

poruchu.

Tlačidlá vyčistite a skontrolujte, či na

povrchu okolo tlačidla nie je voda. Ak

sa problém vyskytne znovu, vypnite

mikrovlnnú rúru na viac ako 30 sekúnd a

opakujte nastavenie znovu. Ak problém

stále pretrváva, kontaktujte miestne

stredisko starostlivosti o zákazníkov

spoločnosti SAMSUNG.

C-d0

POZNÁMKA

Ak navrhované riešenie problém nevyrieši, kontaktujte vaše miestne stredisko starostlivosti

o zákazníkov spoločnosti SAMSUNG.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 37 2017-11-29  5:07:39

38 Slovenčina

Technické údaje

Spoločnosť SAMSUNG sa snaží neustále zdokonaľovať svoje produkty. Navrhnuté technické údaje

a tieto používateľské pokyny preto podliehajú zmenám bez predchádzajúceho upozornenia.

V súlade so všeobecnou smernicou 2/1984 (III.10) BKM-IpM ako dodávatelia vyhlasujeme,

že rúra MG22M8054A* značky Samsung je v súlade s nižšie uvedenými technologickými

parametrami.

Model MG22M8054A*

Zdroj napájania 230 V – 50 Hz AC

Príkon Maximálny výkon 2400 W

Mikrovlnný ohrev 1300 W

Gril (ohrevný prvok) 1100 W

Výstupný výkon 100 W / 850 W – 6 úrovní (IEC-705)

Prevádzková frekvencia 2450 MHz

Rozmery (Š x V x H) Vonkajšie 595 x 380 x 320 mm

Priestor rúry 330 x 224 x 292 mm

Objem 22 litrov

Hmotnosť Čistá Približne 15,5 kg

Úroveň hluku 42 dBA

Technické údaje

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 38 2017-11-29  5:07:40

Poznámky

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 39 2017-11-29  5:07:40

Berte na vedomie, že záruka spoločnosti Samsung NEZAHŔŇA servisné hovory týkajúce sa prevádzky produktu, opravy nesprávnej inštalácie a výkonu bežného čistenia alebo údržby.

MÁTE OTÁZKY ALEBO KOMENTÁRE?

KRAJINA ZAVOLAJTE NÁM ALEBO NÁS NAVŠTÍVTE ONLINE NA STRÁNKE

BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support

BULGARIA *3000 Цена в мрежата

0800 111 31, Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support

CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support

CZECH 800-SAMSUNG

(800-726786) www.samsung.com/cz/support

HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support

MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support

POLAND

801-172-678* lub +48 22 607-93-33*

Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych:

801-672-678* lub +48 22 607-93-33*

* (koszt połączenia według taryfy operatora)

www.samsung.com/pl/support

ROMANIA *8000 (apel in retea)

08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT www.samsung.com/ro/support

SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support

SLOVAKIA 0800-SAMSUNG

(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support

LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support

LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support

ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support

SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support

DE68-04445X-01

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_SK.indd 40 2017-11-29  5:07:40

Mikrovlnná trouba

Uživatelská příručka

MG22M8054A*

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 1 2017-11-29  5:08:52

2 Čeština

Obsah

Obsah

Bezpečnostní pokyny 3

Obecné bezpečnostní pokyny 6

Používání mikrovlnné trouby – bezpečnostní opatření 7

Omezená záruka 8

Denice výrobní skupiny 8

Správná likvidace výrobku (Elektrický a elektronický odpad) 8

Umístění a zapojení 9

Příslušenství 9

Otočný talíř 9

Údržba 10

Čištění 10

Výměna (oprava) 10

Péče o troubu při jejím dlouhodobém nepoužívání 10

Funkce trouby 11

Trouba 11

Ovládací panel 11

Používání trouby 12

Princip funkce mikrovlnné trouby 12

Kontrola správného chodu trouby 12

Vaření/Ohřev 13

Nastavení času 13

Výkonové stupně a nastavení doby 14

Rychlý start 14

Nastavení doby vaření 14

Zastavení vaření 15

Nastavení režimu úspory energie 15

Používání funkce rychlé rozmrazení 15

Používání funkce automatické vaření 17

Používání funkce udržování teploty 19

Používání funkce odstranění pachu 20

Grilování 21

Kombinace mikrovlnného ohřevu a gril 21

Používání funkce gril+30s 22

Používání funkce dětská pojistka 22

Vypnutí zvukového signálu 22

Pokyny pro výběr nádobí 23

Pokyny pro přípravu pokrmů 24

Mikrovlny 24

Vaření 24

Ohřev 26

Ohřev tekutin 27

Ohřev dětské výživy 27

Poznámka: 27

Ruční rozmrazování 29

Gril 30

Mikrovlnný režim + Gril 30

Nápady a tipy 33

Odstraňování problémů 34

Odstraňování problémů 34

Upozornění pro umístění 36

Informační kód 36

Technické údaje 37

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 2 2017-11-29  5:08:52

Čeština 3

Bezpečnostní pokyny

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

TYTO POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE

K POZDĚJŠÍMU NAHLÉDNUTÍ.

TÝKÁ SE POUZE REŽIMU MIKROVLNNÉ TROUBY

VAROVÁNÍ: Pokud jsou poškozená dvířka nebo těsnění dvířek,

nesmí být trouba zapnuta, dokud ji neopraví kompetentní

pracovník.

VAROVÁNÍ: Pro všechny osoby s výjimkou kompetentních

pracovníků je nebezpečné provádět servis nebo opravy, při

nichž je třeba sejmout kryt chránící před účinkem mikrovlnné

energie.

VAROVÁNÍ: Tekutiny ani jiné potraviny nesmějí být ohřívány

v uzavřených nádobách, protože takové nádoby jsou náchylné

k explozi.

VAROVÁNÍ: Dětem dovolte používat troubu bez dozoru pouze

v případě, že jste je odpovídajícím způsobem poučili, jak ji

bezpečně používat a jaká jsou rizika nesprávného použití.

Tento spotřebič je určen k použití pouze v domácnosti, nikoli

například:

v kuchyňkách pro zaměstnance obchodů, kanceláří a

v dalším pracovním prostředí;

na farmách;

pro klienty hotelů, motelů a v podobném prostředí

obytného typu;

v penziónech.

Používejte pouze nádobí vhodné pro použití v mikrovlnné

troubě.

Při ohřívání potravin v plastových nebo papírových nádobách

vždy troubu průběžně kontrolujte, protože nádoby by mohly

vzplanout.

Tato mikrovlnná trouba je určena pro ohřev pokrmů a nápojů.

Při používání k sušení jídla nebo oblečení a nahřívání

ohřívacích podložek, bačkor, houbiček, vlhkých utěrek

a podobně hrozí úraz, vznícení, případně vznik požáru.

Pokud se objeví kouř, troubu vypněte nebo odpojte napájecí

kabel ze zásuvky a ponechte dvířka trouby zavřená, aby se

udusily případné plameny.

V důsledku mikrovlnného ohřevu nápojů může dojít ke

zpožděnému intenzivnímu varu. Proto je třeba s nádobou

zacházet opatrně.

Kvůli možným popáleninám je nutné obsah dětských lahví

před podáváním promíchat nebo protřepat a zkontrolovat jeho

teplotu.

V mikrovlnné troubě nesmějí být ohřívána vejce ve skořápce

ani natvrdo uvařená vejce ve skořápce, protože by mohla

explodovat, a to dokonce i po skončení mikrovlnného ohřevu.

Bezpečnostní pokyny

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 3 2017-11-29  5:08:52

Bezpečnostní pokyny

4 Čeština

Bezpečnostní pokyny

Troubu je třeba pravidelně čistit a odstraňovat všechny zbytky

potravin.

Pokud trouba nebude udržována v čistotě, může dojít

k narušení povrchu. To by negativně ovlivnilo životnost

spotřebiče a mohlo by vyústit i v nebezpečnou situaci.

Tento spotřebič je určen pouze k vestavěnému použití.

Spotřebič nesmí být umístěn ve skříňce.

Kovové nádoby na jídlo a nápoje nelze používat pro

mikrovlnné vaření.

Při vyndávání nádob ze spotřebiče buďte opatrní, abyste

nevyndali také otočný talíř.

Tento spotřebič nesmí být čištěn s použitím parního čističe.

Tento spotřebič nesmí být čištěn s použitím vysokotlakého

čističe.

Spotřebič není určen pro instalaci v obytných vozidlech,

karavanech a podobných vozech.

Tento spotřebič není určen pro použití osobami (včetně malých

dětí), které mají snížené fyzické, smyslové nebo mentální

schopnosti nebo nemají dostatečné zkušenosti a znalosti.

Výjimkou mohou být případy, kdy jejich bezpečnost zajistí

odpovědná osoba, která bude na používání spotřebiče dohlížet

a poskytne těmto osobám pokyny k jeho používání.

Dohlížejte na malé děti a zajistěte, aby spotřebič nepoužívaly

jako hračku.

Děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,

smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem

zkušeností a znalostí mohou používat tento spotřebič pouze

tehdy, jsou-li pod dohledem nebo jsou-li poučeny o bezpečném

používání spotřebiče a rozumí možným rizikům. Děti si se

spotřebičem nesmějí hrát. Děti bez dozoru nesmějí provádět

čištění a údržbu spotřebiče.

Tento spotřebič by po instalaci měl jít odpojit od napájení. Toho

lze dosáhnout zajištěním přístupnosti zástrčky nebo začleněním

vypínače na kabelu v souladu s pravidly pro kabeláž.

Vzhledem k bezpečnostnímu riziku smí poškozený napájecí

kabel vyměnit pouze výrobce či servisní pracovník výrobce,

případně osoba s podobnou kvalikací.

Troubu je třeba umístit ve správné poloze a výšce, aby byl

zajištěn snadný přístup k vnitřku a ovládání trouby.

Před prvním použitím trouby je třeba dát do trouby na

10 minut ohřát vodu.

Pokud spotřebič vydává zvláštní zvuky, je cítit zápach

spáleniny nebo se objeví kouř, okamžitě odpojte zástrčku

napájecího kabelu a obraťte se na nejbližší servisní středisko.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 4 2017-11-29  5:08:52

Čeština 5

Bezpečnostní pokyny

POUZE REŽIM TROUBY  VOLITELNĚ

VAROVÁNÍ: Pracuje-li spotřebič v kombinovaném režimu, měly

by jej děti používat pouze pod dohledem dospělých osob,

protože dochází ke vzniku vysoké teploty.

Spotřebič se při používání zahřívá. Buďte opatrní a nedotýkejte

se topných těles uvnitř trouby.

VAROVÁNÍ: Během používání trouby se mohou zahřát i

dostupné součásti trouby. Zabraňte malým dětem přibližovat

se.

Nepoužívejte agresivní brusné čisticí prostředky ani ostré

kovové škrabky pro čištění dvířek nebo skla trouby. Mohly by

povrch poškrábat a způsobit popraskání skla.

Nesmí se používat parní čistič.

VAROVÁNÍ: Před výměnou lampy je třeba spotřebič vypnout,

aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.

Spotřebič neinstalujte za okrasná dvířka, aby nedocházelo

k přehřívání.

VAROVÁNÍ: Během používání se spotřebič a jeho přístupné

součásti zahřívají.

Buďte opatrní a nedotýkejte se topných těles.

Děti mladší 8 let udržujte mimo dosah trouby, případně na ně

dohlížejte.

UPOZORNĚNÍ: Při přípravě pokrmů nenechávejte spotřebič bez

dozoru. Krátké vaření je třeba neustále hlídat.

Pokud je spotřebič v provozu, mohou být dvířka nebo vnější

povrchy horké.

Pokud je spotřebič v provozu, mohou mít přístupné povrchy

vysokou teplotu.

Povrchy se během použití často zahřívají.

Spotřebiče nejsou určeny pro ovládání externími časovači nebo

samostatnými systémy dálkového ovládání.

Děti od 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,

smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem

zkušeností a znalostí mohou používat tento spotřebič pouze

tehdy, jsou-li pod dohledem nebo jsou-li poučeny o bezpečném

používání spotřebiče a rozumí možným rizikům. Děti si se

spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu spotřebiče by

neměly provádět děti, pokud nebudou starší 8 let a pod

dozorem.

Spotřebič a jeho napájecí kabel musí být mimo dosah dětí do

8 let.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 5 2017-11-29  5:08:53

Bezpečnostní pokyny

6 Čeština

Bezpečnostní pokyny

Obecné bezpečnostní pokyny

Všechny úpravy nebo opravy musí provádět pouze kvalikovaný technik.

Neohřívejte jídlo ani tekutiny v uzavřených nádobách určených pro mikrovlnné trouby.

K čištění trouby nepoužívejte benzen, ředidlo, alkohol, parní ani vysokotlaké čističe.

Neinstalujte troubu do blízkosti topení a hořlavých materiálů nebo ve vlhkém, mastném nebo prašném

prostředí, ani na místě vystaveném přímému slunečnímu záření a vodě, kde hrozí únik plynu, nebo na

nerovné ploše.

Tato trouba musí být řádně uzemněna v souladu s místními předpisy.

Kolíky a kontakty zástrčky napájecího kabelu pravidelně čistěte suchým hadříkem od cizích látek.

Napájecí kabel nesmí být vystaven zvýšenému tahu a ohybu a nesmí se na něj pokládat těžké

předměty.

Jestliže došlo k úniku plynu (propan, zkapalněný plyn apod.), ihned vyvětrejte. Nedotýkejte se

napájecího kabelu.

Neberte šňůru do mokrých rukou.

Pokud je trouba v provozu, nevypínejte ji odpojením napájecího kabelu.

Do spotřebiče nesahejte prsty, ani do něj nevkládejte nevhodné látky. Pokud se dovnitř trouby

dostanou nevhodné látky, odpojte napájecí kabel a obraťte se na místní servisní středisko Samsung.

Trouba nesmí být vystavena nadměrnému tlaku nebo nárazům.

Neumísťujte troubu na křehké předměty.

Ujistěte se, že napájecí napětí, frekvence a proud odpovídají údajům uvedeným ve specikacích

výrobku.

Zapojte zástrčku napájecího kabelu pevně do zásuvky. Nepoužívejte rozdvojky, prodlužovací kabely

nebo elektrické transformátory.

Nezavěšujte napájecí kabel na kovové předměty. Ujistěte se, že napájecí kabel je mezi předměty nebo

za troubou.

Pokud dojde k poškození zástrčky napájecího kabelu, k poškození samotného napájecího kabelu nebo

k uvolnění elektrické zásuvky, nepoužívejte je. Pokud dojde k poškození zástrčky napájecího kabelu

nebo samotného napájecího kabelu, obraťte se na místní servisní středisko Samsung.

Troubu je třeba chránit před přímým politím nebo postříkáním vodou.

Na troubu, dovnitř trouby nebo na její dvířka se nesmí pokládat předměty.

Na troubu nerozprašujte prchavé látky, např. insekticidy.

Neukládejte do trouby hořlavé materiály. Buďte opatrní při ohřevu pokrmů nebo nápojů, které obsahují

alkohol, protože alkoholové výpary mohou přijít do kontaktu s horkými částmi trouby.

Děti by mohly narazit do dvířek nebo si do nich přichytit prsty. Děti se nesmí pohybovat v blízkosti

dvířek, pokud je otevíráte nebo zavíráte.

Mikrovlnná trouba – výstraha

V důsledku mikrovlnného ohřevu nápojů může dojít ke zpožděnému intenzivnímu varu. S nádobou

zacházejte vždy opatrně. Vždy nechte nápoje stát alespoň 20 sekund před manipulací s nimi. Při

ohřívání pokrm v případě potřeby míchejte. Vždy jej zamíchejte po ohřátí.

Jestliže dojde k opaření, postupujte podle těchto pokynů poskytnutí první pomoci:

1. Opařené místo ponořte alespoň na 10 minut do studené vody.

2. Zakryjte jej čistým suchým obvazem.

3. Nenanášejte žádný krém, olej ani tělové mléko.

Nedávejte plech nebo rošt do vody krátce po vaření, neboť by to mohlo způsobit jejich poškození.

Nepoužívejte troubu k fritování, neboť nelze kontrolovat teplotu oleje. Mohlo by dojít k náhlému

překypění horkého oleje.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 6 2017-11-29  5:08:53

Čeština 7

Bezpečnostní pokyny

Mikrovlnná trouba – bezpečnostní opatření

Používejte pouze náčiní vhodné do mikrovlnné trouby. Nepoužívejte kovové nádoby, nádobí se zlatou

nebo stříbrnou dekorací, jehly na špíz apod.

Sejměte kovové sponky. Mohou vzniknout elektrické oblouky.

Nepoužívejte troubu k sušení papíru ani oblečení.

K přípravě malého množství potravin použijte kratší čas, aby nedošlo k přehřátí nebo spálení jídla.

Dbejte na to, aby se napájecí kabel nedostal do blízkosti vody a horkých povrchů.

V troubě nesmějí být ohřívána vejce ve skořápce ani natvrdo uvařená vejce ve skořápce, protože by

mohla explodovat. Neohřívejte vzduchotěsné nebo vakuově uzavřené nádoby, ořechy, rajčata apod.

Nezakrývejte ventilační otvory textiliemi ani papírem. Jde o nebezpečí požáru. Trouba se může přehřát

a v takovém případě se automaticky vypne a zůstane vypnutá, dokud se dostatečně neochladí.

Při vyjímání pokrmu z trouby vždy používejte kuchyňské chňapky.

Aby se zabránilo intenzivnímu varu, zamíchejte ohřívané tekutiny během ohřevu nebo po jeho

dokončení a poté alespoň na 20 sekund odstavte.

Při otevírání dvířek trouby stůjte ve vzdálenosti natažené paže. Předejdete tak opaření uvolněným

horkým vzduchem nebo párou.

Nezapínejte prázdnou troubu. Trouba se z bezpečnostních důvodů automaticky vypne na 30 minut.

Doporučujeme ponechat v troubě sklenici s vodou, která absorbuje mikrovlnnou energii v případě

nechtěného zapnutí trouby.

Troubu instalujte tak, aby byl dodržen požadavek na volný prostor kolem ní uvedený v této příručce.

(Viz část Instalace mikrovlnné trouby.)

Při připojování jiných elektrických zařízení do zásuvek v blízkosti trouby postupujte opatrně.

Používání mikrovlnné trouby – bezpečnostní opatření

Pokud nebudou dodržovány následující bezpečnostní pokyny, může dojít ke škodlivému vystavení

mikrovlnné energii.

Nepoužívejte troubu s otevřenými dvířky. Nemanipulujte s bezpečnostními zámky (západky

dvířek). Do otvorů bezpečnostních zámků nesmějí být vkládány žádné předměty.

Mezi dvířka trouby a vloženou potravinu nevkládejte žádné předměty. Zabraňte hromadění

zbytků potravin a čisticích prostředků na povrchu těsnění. Udržujte dvířka a plochy těsnění na

dvířkách stále čisté. Po každém použití je nejprve otřete vlhkým hadříkem a poté měkkým suchým

hadříkem.

Nepoužívejte troubu, pokud je poškozená. Používejte ji až poté, co ji opravil kvalikovaný technik.

Důležité: dvířka trouby se musí správně zavírat. Dvířka nesmějí být ohnutá; závěsy dvířek nesmějí

být rozbité ani uvolněné; těsnění dvířek a povrch těsnicích ploch nesmějí být poškozené.

Všechny úpravy nebo opravy musí být provedeny technikem.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 7 2017-11-29  5:08:53

Bezpečnostní pokyny

8 Čeština

Bezpečnostní pokyny

Omezená záruka

Společnost Samsung bude účtovat poplatek v případě výměny příslušenství nebo opravy kosmetického

defektu, pokud poškození jednotky nebo příslušenství způsobil zákazník. Položky, které tyto podmínky

zahrnují:

Proražená, poškrábaná nebo rozbitá dvířka, držadla, vnější panel nebo ovládací panel.

Rozbitý nebo chybějící plech, válečkové vedení, spojka nebo drátěný rošt.

Troubu používejte pouze pro účely, pro které je určena a které jsou uvedeny v této příručce.

Výstrahy a důležité pokyny pro zajištění bezpečnosti uvedené v této příručce nepředstavují popis

všech podmínek a situací, k nimž může dojít. Je na vaší odpovědnosti, abyste si při instalaci, údržbě

a provozu trouby počínali rozumně, pečlivě a opatrně.

Následující pokyny k obsluze se týkají různých modelů, proto se vlastnosti vaší mikrovlnné trouby

mohou mírně lišit od charakteristik uvedených v příručce a nemusí být použity všechny výstražné

symboly. Máte-li jakékoli dotazy nebo připomínky, můžete se obrátit na místní servisní středisko nebo

vyhledat pomoc a informace online na adrese www.samsung.com.

Používejte troubu pouze k ohřívání jídla. Je určena pouze pro domácí použití. Nesmí se používat

k ohřevu textilií nebo polštářků plněných semínky. Výrobce nenese žádnou zodpovědnost za nevhodné

nebo nesprávné použití této trouby.

Vždy udržujte troubu v čistém a dobrém stavu, abyste předešli narušení povrchu trouby

a nebezpečným situacím.

Denice výrobní skupiny

Tento výrobek je zařízení ISM třídy B, skupiny 2. Denice skupiny 2, která zahrnuje všechna zařízení

ISM, ve kterých je generována nebo používána radiofrekvenční energie ve formě elektromagnetického

záření pro úpravu materiálů a vybavení pro EDM a obloukové svařování.

Zařízení skupiny B je zařízení vhodné pro používání v domácnosti a v provozovnách přímo připojených

k elektrické síti rozvodu nízkého napětí, která zajišťuje dodávku energie pro domácnosti a obytné

domy.

Správná likvidace výrobku (Elektrický a elektronický odpad)

(Platí pro země s odděleným systémem sběru)

Toto označení na výrobku, jeho příslušenství nebo dokumentaci znamená,

že výrobek a jeho elektronické příslušenství (například nabíječku, náhlavní

sadu, USB kabel) je po skončení životnosti zakázáno likvidovat jako běžný

komunální odpad. Možným negativním dopadům na životní prostředí nebo

lidské zdraví způsobeným nekontrolovanou likvidací zabráníte oddělením

zmíněných produktů od ostatních typů odpadu a jejich zodpovědnou

recyklací za účelem udržitelného využívání druhotných surovin.

Uživatelé z řad domácností by si měli od prodejce, u něhož produkt

zakoupili, nebo u příslušného městského úřadu vyžádat informace, kde a

jak mohou tyto výrobky odevzdat k bezpečné ekologické recyklaci.

Podnikoví uživatelé by měli kontaktovat dodavatele a zkontrolovat

všechny podmínky kupní smlouvy. Tento výrobek a jeho elektronické

příslušenství nesmí být likvidován spolu s ostatním průmyslovým

odpadem.

Informace o závazku společnosti Samsung chránit životní prostředí ale také regulační povinnosti

týkající se konkrétních produktů, např. REACH, naleznete na webové stránce: samsung.com/uk/

aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 8 2017-11-29  5:08:53

Čeština 9

Umístění a zapojení

Příslušenství

V závislosti na zakoupeném modelu je dodáváno několik kusů příslušenství, které lze využít různým

způsobem.

01 Otočný kruh, který je třeba vložit do středu

trouby.

Otočný kruh slouží jako podpora otočného talíře.

02 Otočný talíř, který je třeba nasadit na otočný kruh;

střed otočného talíře musí nasednout na spojku.

Otočný talíř představuje hlavní varnou plochu. Lze

jej snadno vyjmout a vyčistit.

03 Grilovací rošt, který se pokládá na otočný talíř.

Kovový rošt se používá při grilování a

kombinovaném vaření.

UPOZORNĚNÍ

NESPOUŠTĚJTE žádnou funkci mikrovlnné trouby, dokud nevložíte na místo otočný kruh a otočný talíř.

Otočný talíř

Vyjměte z vnitřku trouby všechny obalové materiály.

Nainstalujte otočný kruh a otočný talíř. Zkontrolujte,

zda se otočný talíř volně otáčí.

Umístění a zapojení

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 9 2017-11-29  5:08:53

10 Čeština

Údržba

Čištění

Pravidelně troubu čistěte, abyste zabránili usazování nečistot na troubě a uvnitř ní. Věnujte také

zvláštní pozornost dvířkům, těsnění dvířek, otočnému talíři a otočnému kruhu (pouze u příslušných

modelů).

Pokud se dvířka neotevírají či nezavírají hladce, nejprve zkontrolujte, zda na těsnění dvířek nejsou

nánosy nečistot. K vyčištění vnitřních a vnějších stěn trouby používejte měkký hadřík a mýdlovou

vodu. Povrch řádně opláchněte a osušte.

Postup odstranění těžko odstranitelných páchnoucích nečistot z vnitřku trouby

1. Do prázdné trouby vložte doprostřed otočného talíře hrnek zředěné citronové šťávy.

2. Pusťte po dobu 10 minut vyhřívání trouby na maximální výkon.

3. Po skončení tohoto cyklu počkejte, až trouba vychladne. Poté otevřete dvířka a vyčistěte vnitřní

prostor trouby.

Postup čištění vnitřku trouby s výklopným topným tělesem

Před čištěním horní části vnitřního prostoru trouby

sklopte dolů horní topné těleso o 45° (A), viz obrázek.

To usnadní čištění horní části. Po dokončení čištění

vraťte horní topné těleso do původní polohy.

UPOZORNĚNÍ

Udržujte dvířka a těsnění dvířek v čistotě a zajistěte, aby se dvířka otevírala a zavírala hladce.

Jinak může dojít ke zkrácení životnosti trouby.

Dávejte pozor, abyste nerozlili vodu na ventilační otvory trouby.

K čištění nepoužívejte žádné abrazivní ani chemické prostředky.

Po každém použití trouby počkejte, až trouba vychladne, a potom vyčistěte vnitřní prostor trouby

neagresivním čisticím prostředkem.

Výměna (oprava)

VAROVÁNÍ

Tato trouba uvnitř neobsahuje žádné díly demontovatelné uživatelem. Nepokoušejte se sami vyměnit

díly či opravovat troubu.

Pokud nastane problém se závěsy, těsněním nebo dvířky, požádejte o pomoc kvalikovaného

technika nebo místní servisní středisko společnosti Samsung.

Pokud chcete vyměnit žárovku, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Samsung.

Nevyměňujte ji sami.

Pokud nastane problém s vnějším pláštěm trouby, nejprve odpojte napájecí kabel ze zásuvky

a poté se obraťte na místní servisní středisko společnosti Samsung.

Péče o troubu při jejím dlouhodobém nepoužívání

Pokud nebudete troubu po delší dobu používat, odpojte napájecí kabel ze zásuvky a umístěte troubu na

suché místo, kde se nepráší. Nahromadění prachu a vlhkosti uvnitř trouby může negativně ovlivnit její

vlastnosti.

Údržba

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 10 2017-11-29  5:08:53

Čeština 11

Funkce trouby

Trouba

0301

05 09 1008

02 04

06 07

01 Západky dvířek 02 Ventilační otvory 03 Topné těleso

04 Světlo 05 Dvířka 06 Otočný talíř

07 Spojka 08 Otočný kruh 09 Otvory bezpečnostního

zámku

10 Ovládací panel

Ovládací panel

01

03

05

07

09

11

13

02

04

06

08

10

12

14

01 Quick Defrost (Rychlé rozmrazení)

02 Auto Cook (Automatické vaření)

03 Keep Warm (Udržování teploty)

04 Deodorization (Odstranění pachu)

05 Microwave (Mikrovlnný režim)

06 Grill (Gril)

07 Combi (Kombinovaný režim)

08 Grill+30s (Gril+30s)

09 Dolů

10 Nahoru

11 Select/Child Lock (Vybrat/Dětská pojistka)

12 Clock (Hodiny)

13 STOP/ECO (STOP/ÚSPORNÝ REŽIM)

14 START/+30s

Funkce trouby

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 11 2017-11-29  5:08:54

12 Čeština

Používání trouby

Princip funkce mikrovlnné trouby

Mikrovlny jsou elektromagnetické vlny s vysokou frekvencí. Uvolněná energie umožňuje vařit nebo

ohřívat pokrmy, aniž by změnily tvar nebo barvu.

Mikrovlnnou troubu lze použít k těmto činnostem:

Rozmrazování

Ohřev

Vaření

Princip vaření.

1. Mikrovlny, generované magnetronem, se uvnitř

trouby odrazem rozptýlí, a protože se pokrm otáčí

na otočném talíři, rovnoměrně jím prostupují. Díky

tomu se pokrm rovnoměrně uvaří.

2. Pokrm pohltí mikrovlny asi do hloubky 2,5 cm.

Vaření potom pokračuje procesem rozptýlení tepla

v pokrmu.

3. Doba vaření se liší podle použitého nádobí a podle

vlastností pokrmu:

Množství a hustota

Obsah vody

Počáteční teplota (podle toho, zda byla

potravina v chladničce nebo nikoli)

UPOZORNĚNÍ

Protože se střed pokrmu ohřívá díky rozptýlení tepla, vaření pokračuje i po vyjmutí pokrmu z trouby.

Proto je třeba dodržovat dobu odstání uvedenou v receptech popsaných v této příručce. Zajistíte tím

následující:

Rovnoměrné uvaření ve středu pokrmu.

Stejná teplota v celém pokrmu.

Kontrola správného chodu trouby

Následující jednoduchý postup vám umožní zkontrolovat, zda trouba vždy funguje správně. V případě

pochybností nahlédněte do části „Odstraňování problémů“ na straně 34.

POZNÁMKA

Troubu je nutno připojit do příslušné elektrické zásuvky ve zdi. Otočný talíř musí být v troubě na svém

místě. Pokud použijete jiný výkonový stupeň než maximální (100 % – 850 W), voda se začne vařit po

delší době.

Otevřete dvířka trouby. Položte na otočný talíř sklenici s vodou. Zavřete dvířka.

Nastavte čas od 4 do 5 minut příslušným počtem

stisknutí tlačítka Nahoru nebo Dolů.

Trouba bude ohřívat vodu po dobu 4 až 5 minut. Poté

by se voda měla vařit.

Používání trouby

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 12 2017-11-29  5:08:54

Čeština 13

Používání trouby

Vaření/Ohřev

Následující postup popisuje způsob vaření nebo ohřevu pokrmů.

UPOZORNĚNÍ

Než ponecháte troubu bez dozoru, VŽDY zkontrolujte nastavení vaření.

Maximální doba režimu Microwave (Mikrovlnný režim) je 99 minut.

Otevřete dvířka. Položte pokrm do středu otočného talíře. Zavřete dvířka. Nikdy nezapínejte prázdnou

mikrovlnnou troubu.

1. Stiskněte tlačítko Microwave (Mikrovlnný režim).

Zobrazí se indikace výkonu 850 W (maximální

varný výkon):

(Mikrovlnný režim)

2. Vyberte výkonový stupeň stisknutím tlačítka

Nahoru nebo Dolů. (viz tabulku výkonových

stupňů) Poté stiskněte tlačítko Select/Child Lock

(Vybrat/Dětská pojistka).

3. Stisknutím tlačítek Nahoru nebo Dolů nastavte

dobu vaření.

Zobrazí se doba vaření.

4. Stiskněte tlačítko START/+30s.

Rozsvítí se kontrolka trouby a otočný talíř se

začne otáčet. Spustí se vaření a po jeho dokončení:

1) 4krát zazní zvukový signál.

2) Signál upozorňující na konec grilování zazní

třikrát (jednou za minutu).

3) Znovu se zobrazí aktuální čas.

Nastavení času

Po připojení napájení se na displeji automaticky zobrazí údaj „88:88“ a potom „12:00“.

Nastavte aktuální čas. Čas lze zobrazit buď ve 24hodinovém nebo ve 12hodinovém formátu. Hodiny je

nutno nastavit:

Když poprvé instalujete mikrovlnnou troubu

Po výpadku napájení

POZNÁMKA

Nezapomeňte hodiny seřídit při přechodu na letní a zpět na zimní čas.

1. Stiskněte tlačítko Clock (Hodiny).

2. Nastavte 24hodinový nebo 12hodinový formát

stisknutím tlačítek Nahoru nebo Dolů. Poté

stiskněte tlačítko Select/Child Lock (Vybrat/Dětská

pojistka).

3. Stisknutím tlačítek Nahoru nebo Dolů nastavte

hodiny. Poté stiskněte tlačítko Select/Child Lock

(Vybrat/Dětská pojistka).

4. Stisknutím tlačítek Nahoru nebo Dolů nastavte

minuty.

5. Jakmile bude zobrazen správný čas, stisknutím

tlačítka Select/Child Lock (Vybrat/Dětská pojistka)

hodiny spusťte.

Čas se zobrazuje vždy, když troubu právě

nepoužíváte.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 13 2017-11-29  5:08:55

Používání trouby

14 Čeština

Používání trouby

Výkonové stupně a nastavení doby

Funkce nastavení výkonu umožňuje přizpůsobit množství vyzařované energie a tím ovlivnit čas

potřebný pro ohřev pokrmu podle druhu a množství pokrmu. K dispozici je šest výkonových stupňů.

Výkonový stupeň Procenta Výkon

VYSOKÝ 100 % 850 W

STŘEDNĚ VYSOKÝ 71 % 600 W

STŘEDNÍ 53 % 450 W

STŘEDNĚ NÍZKÝ 35 % 300 W

ROZMRAZOVÁNÍ 21 % 180 W

NÍZKÝ 12 % 100 W

Doba vaření, uváděná v receptech a v této příručce, odpovídá uváděnému výkonu.

Pokud zvolíte… Nastavte tuto dobu vaření…

Vysoký výkonový stupeň Kratší

Nízký výkonový stupeň Delší

Rychlý start

1. Vložte pokrm do trouby. Vyberte dobu vaření

tlačítky Nahoru a Dolů.

Zobrazí se doba vaření.

2. Stiskněte tlačítko START/+30s.

Spustí se Microwave (Mikrovlnný režim) (850 W).

Po dokončení vaření:

1) 4krát zazní zvukový signál.

2) Signál upozorňující na konec grilování zazní

třikrát (jednou za minutu).

3) Znovu se zobrazí aktuální čas.

Nastavení doby vaření

Dobu vaření lze prodloužit stisknutím tlačítka START/+30s a každým dalším stisknutím o dalších

30 sekund.

V režimech Microwave (Mikrovlnný režim), Grill (Gril) nebo Combi (Kombinovaný režim) stisknutím

tlačítka START/+30s prodloužíte dobu vaření.

Vaření lze kdykoli zastavit a zkontrolovat stav pokrmu prostým otevřením dvířek

Prodloužení zbývající doby vaření

Postup 1

Dobu vaření prodloužíte stisknutím tlačítka

START/+30s o 30 sekund každým stisknutím.

Příklad: Chcete-li prodloužit vaření o tři minuty,

stiskněte tlačítko START/+30s šestkrát.

Postup 2

Dobu vaření nastavte jednoduše stisknutím tlačítek

Nahoru nebo Dolů.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 14 2017-11-29  5:08:55

Čeština 15

Používání trouby

Zastavení vaření

Vaření lze kdykoli zastavit, takže můžete:

Zkontrolovat pokrm

Obrátit pokrm nebo jej zamíchat

Nechat jej odstát

Chcete-li vaření zastavit… Proveďte…

Dočasně Otevřete dvířka nebo jednou stiskněte tlačítko STOP/ECO (STOP/

ÚSPORNÝ REŽIM).

Vaření se zastaví.

Vaření obnovíte uzavřením dvířek a stisknutím tlačítka

START/+30s.

Zcela Stiskněte jednou tlačítko STOP/ECO (STOP/ÚSPORNÝ REŽIM).

Vaření se zastaví.

Chcete-li zrušit nastavení vaření, stiskněte opět tlačítko STOP/ECO

(STOP/ÚSPORNÝ REŽIM).

Nastavení režimu úspory energie

Trouba je vybavena režimem úspory energie.

Stiskněte tlačítko STOP/ECO (STOP/ÚSPORNÝ

REŽIM).

Displej se vypne.

Když budete chtít režim úspory energie ukončit,

otevřete dvířka nebo stiskněte tlačítko STOP/ECO

(STOP/ÚSPORNÝ REŽIM). Na displeji se zobrazí

aktuální čas. Trouba bude připravena k použití.

POZNÁMKA

Funkce automatické úspory energie

Pokud během nastavování nebo ve stavu dočasného zastavení nevyberete žádnou funkci, funkce se po

25 minutách zruší a zobrazí se hodiny.

Jsou-li dvířka trouby otevřená, po pěti minutách dojde k vypnutí světla.

Používání funkce rychlé rozmrazení

Funkce Quick Defrost (Rychlé rozmrazení) umožňují rozmrazit maso, drůbež, ryby, mraženou zeleninu

a zmražený chleba. Doba rozmrazování a výkonový stupeň se nastavují automaticky. Stačí jednoduše

vybrat program a hmotnost.

POZNÁMKA

Používejte pouze nádobí pro mikrovlnné trouby.

Otevřete dvířka. Položte mražený pokrm na keramický talíř do středu otočného talíře. Zavřete dvířka.

1. Stiskněte tlačítko Quick Defrost (Rychlé

rozmrazení).

2. Typ pokrmu, který vaříte, vyberte stisknutím

tlačítek Nahoru nebo Dolů. Poté stiskněte tlačítko

Select/Child Lock (Vybrat/Dětská pojistka).

3. Vyberte velikost porce stisknutím tlačítek Nahoru

nebo Dolů. (Viz tabulka na následující straně.)

4. Stiskněte tlačítko START/+30s.

Spustí se rozmrazování.

Během rozmrazování zazní zvukový signál,

který připomíná nutnost otočit potravinu.

5. Dalším stisknutím tlačítka START/+30s

rozmrazování dokončíte.

1) 4krát zazní zvukový signál.

2) Signál upozorňující na konec grilování zazní

třikrát (jednou za minutu).

3) Znovu se zobrazí aktuální čas.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 15 2017-11-29  5:08:56

Používání trouby

16 Čeština

Používání trouby

V následující tabulce jsou uvedeny různé programy, velikosti porcí, doby odstavení a příslušné pokyny

k funkci Quick Defrost (Rychlé rozmrazení). Před rozmrazováním odstraňte veškeré obalové materiály.

Položte maso, drůbež, ryby, mraženou zeleninu nebo zmražený chleba na plochý skleněný nebo

keramický talíř.

Kód Pokrm Velikost porce Pokyny

1Maso 200 až 1500 g Okraje chraňte alobalem. Po zaznění zvukového

signálu maso obraťte. Poté stiskněte tlačítko

START/+30s. Tento program je vhodný pro hovězí,

jehněčí, vepřové, steaky, kotlety a mleté maso.

Nechte 20 až 60 minut odstát.

2Drůbež 200 až 1500 g Konce stehen a křídel chraňte alobalem. Po zaznění

zvukového signálu drůbež otočte. Poté stiskněte

tlačítko START/+30s. Tento program je vhodný pro

celé kuře i porce kuřete. Nechte 20 až 60 minut

odstát.

3Ryby 200 až 1500 g Rybí ocas (u ryby vcelku) chraňte alobalem. Po

zaznění zvukového signálu rybu otočte. Poté

stiskněte tlačítko START/+30s. Tento program je

vhodný pro celé ryby i rybí lety. Nechte 20 až

60 minut odstát.

4Zelenina 200 až 1500 g Mraženou zeleninu rozložte do kruhu na plochý

skleněný talíř. Po zvukovém signálu mraženou

zeleninu otočte nebo promíchejte. Poté stiskněte

tlačítko START/+30s. Tento program je vhodný

pro všechny druhy mražené zeleniny. Nechte 5 až

20 minut odstát.

Kód Pokrm Velikost porce Pokyny

5Pečivo 200 až 1500 g Položte chléb na kousek kuchyňského papíru a

otočte jej, jakmile zazní zvukový signál. Koláč

položte na keramický talíř a je-li to možné, otočte

jej, až zazní zvukový signál. Poté stiskněte tlačítko

START/+30s. Tento program je vhodný pro všechny

druhy chleba (krájený nebo vcelku), i pro dalamánky

a bagety. Dalamánky uspořádejte do kruhu. Tento

program je vhodný pro všechny druhy koláčů

z kynutého těsta, sušenky, tvarohový koláč a listové

pečivo. Není vhodný pro křehké pečivo, ovocné

a krémové koláče ani pro koláče s čokoládovou

polevou. Nechte 10 až 30 minut odstát.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 16 2017-11-29  5:08:56

Čeština 17

Používání trouby

Používání funkce automatické vaření

Funkce Auto Cook (Automatické vaření) obsahuje 29 předprogramovaných dob vaření. Nemusíte

nastavovat ani dobu vaření, ani výkonový stupeň. Typ porce můžete nastavit stisknutím tlačítek

Nahoru nebo Dolů.

UPOZORNĚNÍ

Používejte pouze nádobí, které je vhodné a bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubě.

Nejprve položte pokrm do středu otočného talíře a zavřete dvířka.

1. Stiskněte tlačítko Auto Cook (Automatické vaření).

2. Typ pokrmu, který vaříte, vyberte stisknutím

tlačítek Nahoru nebo Dolů. Poté stiskněte tlačítko

Select/Child Lock (Vybrat/Dětská pojistka).

1) Pokrm na talíři

2) Zelenina a obiloviny

3) Drůbež a ryby

4) Změknout/Rozpustit

3. Typ pokrmu, který vaříte, vyberte stisknutím

tlačítek Nahoru nebo Dolů. (Viz tabulka na

následující straně.)

4. Stiskněte tlačítko START/+30s.

Pokrm se začne ohřívat podle zvoleného

programu.

1) 4krát zazní zvukový signál.

2) Signál upozorňující na konec grilování zazní

třikrát (jednou za minutu).

3) Znovu se zobrazí aktuální čas.

1. Pokrm na talíři

Kód Pokrm Velikost porce Pokyny

1-1 Chlazený

hotový pokrm

300 až 350 g Vložte na keramický talíř a zakryjte potravinovou

fólií, vhodnou do mikrovlnné trouby. Tento program je

vhodný pro pokrmy tvořené třemi složkami (například

maso v omáčce se zeleninou a přílohou, jako jsou

brambory, rýže nebo těstoviny). Nechte 2 až 3 minuty

odstát.

1-2 Chlazený

hotový pokrm

400 až 450 g

1-3 Chlazený

vegetariánský

pokrm

300 až 350 g Vložte pokrm na keramický talíř a zakryjte

potravinovou fólií, vhodnou do mikrovlnné trouby.

Tento program je vhodný pro 2složkové pokrmy

(například špagety s omáčkou nebo rýže se zeleninou).

Nechte 2 až 3 minuty odstát.

1-4 Chlazený

vegetariánský

pokrm

400 až 450 g

2. Zelenina a obiloviny

Kód Pokrm Velikost porce Pokyny

2-1 Zelené fazolky 250 g Opláchněte a očistěte zelené fazolky. Rozložte je

rovnoměrně na skleněnou mísu s víkem. Pro porci

250 g přidejte 30 ml (2 polévkové lžíce) vody.

Umístěte mísu doprostřed otočného talíře. Vařte

zakryté. Po skončení vaření zamíchejte. Nechte 1 až

2 minuty odstát.

2-2 Špenát 150 g Opláchněte a očistěte špenát. Vložte do skleněné mísy

s víkem. Nepřidávejte vodu. Umístěte mísu doprostřed

otočného talíře. Vařte zakryté. Po skončení vaření

zamíchejte. Nechte 1 až 2 minuty odstát.

2-3 Kukuřičné klasy 250 g Opláchněte a očistěte kukuřičné klasy a vložte je

do oválné skleněné nádoby. Zakryjte potravinovou

fólií vhodnou do mikrovlnné trouby, kterou pak

propíchnete. Nechte 1 až 2 minuty odstát.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 17 2017-11-29  5:08:56

Používání trouby

18 Čeština

Používání trouby

Kód Pokrm Velikost porce Pokyny

2-4 Hnědá rýže 125 g Použijte velkou skleněnou varnou nádobu s víkem.

Přidejte dvojnásobné množství studené vody (250 ml).

Vařte zakryté. Před odstavením zamíchejte, osolte

a posypte bylinkami. Nechte 5 až 10 minut odstát.

2-5 Celozrnné

makaróny

250 g Použijte velkou skleněnou varnou nádobu s víkem.

Přidejte 500 ml vroucí vody, špetku soli a dobře

zamíchejte. Vařte nezakryté. Před odstavením

zamíchejte a potom důkladně sceďte. Nechte 1 minutu

odstát.

2-6 Merlík 125 g Použijte velkou skleněnou varnou nádobu s víkem.

Přidejte dvojnásobné množství studené vody (250 ml).

Vařte zakryté. Před odstavením zamíchejte, osolte

a posypte bylinkami. Nechte 1 až 3 minuty odstát.

2-7 Bulgur 125 g Použijte velkou skleněnou varnou nádobu s víkem.

Přidejte dvojnásobné množství studené vody (250 ml).

Vařte zakryté. Před odstavením zamíchejte, osolte

a posypte bylinkami. Nechte 2 až 5 minut odstát.

2-8 Zapékaná

zelenina

500 g Vložte zeleninu, například předvařené plátky brambor,

nakrájenou cuketu, rajčata a omáčku do vhodné

skleněné pyrexové nádoby. Navrch nasypte strouhaný

sýr. Postavte na rošt. Nechte 2 až 3 minuty odstát.

2-9 Grilovaná

rajčata

400 g Opláchněte a očistěte rajčata, nakrájejte na půlky

a vložte do varné nádoby. Navrch nasypte strouhaný

sýr. Postavte na rošt. Nechte 1 až 2 minuty odstát.

3. Drůbež a ryby

Kód Pokrm Velikost porce Pokyny

3-1 Kuřecí prsa 300 g Opláchnuté kousky položte na keramický talíř.

Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné

trouby. Propíchněte fólii. Položte mísu na otočný talíř.

Nechte 2 minuty odstát.

3-2 Krůtí prsa 300 g Opláchnuté kousky položte na keramický talíř.

Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné

trouby. Propíchněte fólii. Položte mísu na otočný talíř.

Nechte 2 minuty odstát.

3-3 Čerstvé rybí

lety

300 g Opláchnuté lety položte na keramický talíř a přidejte

1 polévkovou lžíci citronové šťávy. Zakryjte

potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné trouby.

Propíchněte fólii. Položte mísu na otočný talíř. Nechte

1 až 2 minuty odstát.

3-4 Čerstvé lety

z lososa

300 g Opláchnuté lety položte na keramický talíř a přidejte

1 polévkovou lžíci citronové šťávy. Zakryjte

potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné trouby.

Propíchněte fólii. Položte mísu na otočný talíř. Nechte

1 až 2 minuty odstát.

3-5 Čerstvé krevety 250 g Opláchnuté krevety položte na keramický talíř

a přidejte 1 polévkovou lžíci citronové šťávy. Zakryjte

potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné trouby.

Propíchněte fólii. Položte mísu na otočný talíř. Nechte

1 až 2 minuty odstát.

3-6 Čerstvý pstruh 200 g Položte 1 čerstvou celou rybu do žáruvzdorné nádoby.

Přidejte špetku soli, 1 polévkovou lžíci citronové šťávy

a bylinky. Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do

mikrovlnné trouby. Propíchněte fólii. Položte mísu na

otočný talíř. Nechte 2 minuty odstát.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 18 2017-11-29  5:08:56

Čeština 19

Používání trouby

Kód Pokrm Velikost porce Pokyny

3-7 Pečené ryby 200 g Celé ryby (pstruh nebo pražma) potřete olejem

a přidejte bylinky a koření. Ryby naskládejte podélně

vedle sebe na horní rošt. Jakmile se ozve zvukový

signál, otočte je. Nechte 3 minuty odstát.

3-8 Grilované

steaky z lososa

300 g Rozložte rybí steaky rovnoměrně na horní rošt.

Jakmile se ozve zvukový signál, otočte je. Nechte

2 minuty odstát.

4. Změknout/Rozpustit

Kód Pokrm Velikost porce Pokyny

4-1 Rozpouštění

másla

50 g Rozkrojte máslo na 3 až 4 kusy a položte je na malou

skleněnou misku. Při rozpouštění mísu nezakrývejte.

Po skončení vaření zamíchejte. Nechte 1 až 2 minuty

odstát.

4-2 Rozpouštění

másla

100 g

4-3 Rozpouštění

tmavé čokolády

50 g Nastrouhejte tmavou čokoládu a dejte ji do malé

skleněné mísy. Při rozpouštění mísu nezakrývejte. Po

rozpuštění zamíchejte. Nechte 1 až 2 minuty odstát.

4-4 Rozpouštění

tmavé čokolády

100 g

4-5 Rozpouštění

cukru

25 g Nasypte cukr na malou skleněnou misku. Na 25 g

přidejte 10 ml vody, na 50 g přidejte 20 ml vody.

Rozpouštějte odkryté. Vyndávejte ji opatrně.

Používejte přitom rukavice! Pomocí lžíce nebo

vidličky nalijte karamelové ozdoby na pečicí papír.

Nechte karamel 10 minut odstát, dokud nezaschne,

a odstraňte jej z papíru.

4-6 Rozpouštění

cukru

50 g

4-7 Změkčování

másla

50 g Rozkrojte máslo na 3 až 4 kusy a položte je do malé

skleněné misky. Změkčujte nezakryté. Nechte 1 až

2 minuty odstát.

4-8 Změkčování

másla

100 g

Používání funkce udržování teploty

Funkce Keep Warm (Udržování teploty) udržuje pokrm horký až do jeho podávání. Tuto funkci

používejte k zachování teploty pokrmu, dokud nebudete připraveni ho podávat. Pomocí tlačítek Nahoru

nebo Dolů můžete vybrat teplotu ohřívání, horkou nebo mírnou.

POZNÁMKA

Doba trvání funkce Keep Warm (Udržování teploty) je nastavena na 60 minut.

Maximální doba trvání funkce Keep Warm (Udržování teploty) je 60 minut.

1. Stiskněte tlačítko Keep Warm (Udržování teploty).

2. Stisknutím tlačítek Nahoru nebo Dolů vyberte

horké nebo mírné nastavení.

3. Stiskněte tlačítko START/+30s.

Zobrazí se 60 minut.

Udržování teploty jídla přerušíte otevřením

dvířek nebo stisknutím tlačítka STOP/ECO

(STOP/ÚSPORNÝ REŽIM).

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 19 2017-11-29  5:08:56

Používání trouby

20 Čeština

Používání trouby

Doporučená nabídka udržování teploty

Kód Režim Nabídka

1Horká Lasagne, polévka, zapékané těstoviny, dušené maso se zeleninou,

pizza, steaky (zcela propečené), slanina, pokrmy z ryb, suché koláčky

2Mírná Koláč, chléb, pokrmy s vejci, steaky (jemně nebo středně propečené)

UPOZORNĚNÍ

Tuto funkci nepoužívejte k ohřívání studených pokrmů. Tyto programy jsou určeny k udržování

teploty jídla, které bylo právě dovařeno.

Nedoporučujeme udržovat pokrm teplý příliš dlouho (déle než 1 hodinu), protože tím pokračuje

jeho vaření. Teplé jídlo se rychleji kazí.

Nepřikrývejte je poklicí ani fólií.

Při vyjímání pokrmu z trouby použijte chňapky.

Používání funkce odstranění pachu

Tuto funkci použijte po přípravě aromatických pokrmů nebo pokud je uvnitř trouby mnoho kouře.

Nejprve vyčistěte vnitřní prostor trouby.

1. Stiskněte tlačítko Deodorization (Odstranění

pachu).

2. Stiskněte tlačítka Nahoru nebo Dolů, pokud chcete

nastavit dobu odstraňování pachu.

3. Stiskněte tlačítko START/+30s. Jakmile 4krát zazní

zvukový signál, je vaření dokončeno.

POZNÁMKA

Doba trvání funkce odstranění pachu je nastavena na 5 minut. Každým stisknutím tlačítka

START/+30s se tato doba prodlouží o 30 sekund.

Maximální doba trvání funkce odstranění pachu je 15 minut.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 20 2017-11-29  5:08:57

Čeština 21

Používání trouby

Grilování

Gril umožňuje dosáhnout rychlého ohřátí a opečení potravin bez použití mikrovln.

Lepších výsledků při vaření a grilování dosáhnete s použitím vysokého roštu.

VAROVÁNÍ

VŽDY používejte chňapky, protože nádobí je velmi horké.

1. Otevřete dvířka, vložte pokrm na rošt a poté

zavřete dvířka.

2. Stiskněte tlačítko Grill (Gril).

Zobrazí se následující údaje:

(Režim gril)

Teplotu grilu nelze nastavit.

3. Stisknutím tlačítek Nahoru nebo Dolů nastavte

dobu grilování.

Maximální doba grilování je 60 minut.

4. Stiskněte tlačítko START/+30s.

Začne grilování.

1) 4krát zazní zvukový signál.

2) Signál upozorňující na konec grilování zazní

třikrát (jednou za minutu).

3) Znovu se zobrazí aktuální čas.

Kombinace mikrovlnného ohřevu a gril

Vaření pomocí mikrovlnného ohřevu můžete také kombinovat s grilem, čímž dosáhnete současně

uvaření i opečení potravin.

VAROVÁNÍ

VŽDY používejte pouze nádobí vhodné a bezpečné pro vaření v mikrovlnné troubě i pro pečení

v normální troubě. Ideální jsou skleněné nebo keramické nádoby, protože jimi mohou mikrovlny

rovnoměrně proniknout.

VŽDY používejte chňapky, protože nádobí je velmi horké. Lepších výsledků při vaření a grilování

dosáhnete s použitím vysokého roštu.

Otevřete dvířka. Položte pokrm na rošt, který nejlépe vyhovuje typu připravovaného pokrmu. Položte

rošt na otočný talíř. Zavřete dvířka.

1. Stiskněte tlačítko Combi (Kombinovaný režim).

Zobrazí se následující údaje:

(Kombinovaný režim mikrovlnného

ohřevu a gril)

600 W (Výstupní výkon)

2. Vyberte výkonový stupeň stisknutím tlačítka

Nahoru nebo Dolů. (600 W, 450 W, 300 W.) Poté

stiskněte tlačítko Select/Child Lock (Vybrat/Dětská

pojistka).

Teplotu grilu nelze nastavit.

3. Stisknutím tlačítek Nahoru nebo Dolů nastavte

dobu vaření.

Maximální doba vaření je 60 minut.

4. Stiskněte tlačítko START/+30s.

Zahájí se kombinované vaření.

1) 4krát zazní zvukový signál.

2) Signál upozorňující na konec grilování zazní

třikrát (jednou za minutu).

3) Znovu se zobrazí aktuální čas.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 21 2017-11-29  5:08:57

Používání trouby

22 Čeština

Používání trouby

Používání funkce gril+30s

Funkce Grill+30s (Gril+30s) vám také umožňuje prodloužit dobu režimu Gril jedním stisknutím

o 30 sekund, takže je možné bez převaření dosáhnout opečené kůrky.

Dobu vaření v režimu Gril prodloužíte stisknutím tlačítka Grill+30s (Gril+30s) o 30 sekund každým

stisknutím. Pokud například chcete režim Gril prodloužit o tři minuty, stiskněte tlačítko Grill+30s

(Gril+30s) šestkrát.

Lepších výsledků při vaření a grilování dosáhnete s použitím vysokého roštu.

VAROVÁNÍ

VŽDY používejte chňapky, protože nádobí je velmi horké.

1. Vložte pokrm do trouby. Poté stiskněte tlačítko

Grill+30s (Gril+30s).

2. Stiskněte tlačítko START/+30s.

Začne grilování.

1) 4krát zazní zvukový signál.

2) Signál upozorňující na konec grilování zazní

třikrát (jednou za minutu).

3) Znovu se zobrazí aktuální čas.

Používání funkce dětská pojistka

Tato mikrovlnná trouba je vybavena speciálním programem Dětská pojistka. Ten umožňuje troubu

„uzamknout“ tak, aby ji nemohly náhodně spustit děti a nekompetentní osoby.

1. Na 3 sekundy stiskněte tlačítko Dětská pojistka.

Trouba se zamkne (nelze volit žádné funkce).

Na displeji se zobrazí „L“.

2. Chcete-li troubu odemknout, stiskněte na

3 sekundy tlačítko Dětská pojistka.

Poté můžete troubu normálně používat.

Vypnutí zvukového signálu

Zvukový signál lze kdykoli vypnout.

1. Stiskněte současně tlačítka STOP/ECO (STOP/

ÚSPORNÝ REŽIM) a START/+30s.

Trouba přestane vydávat zvukové signály.

2. Zvukový signál lze opětovně zapnout současným

stisknutím tlačítek STOP/ECO (STOP/ÚSPORNÝ

REŽIM) a START/+30s.

Normální funkce trouby se obnoví.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 22 2017-11-29  5:08:58

Čeština 23

Pokyny pro výběr nádobí

Aby se potraviny v mikrovlnném režimu uvařily či upekly, musejí jimi mikrovlny proniknout. Použité

nádobí nesmí mikrovlny odrážet ani pohlcovat.

Proto je třeba pečlivě volit nádobí. Je-li nádobí označeno jako vhodné a bezpečné pro vaření

v mikrovlnné troubě, nemusíte si dělat starosti.

V následujícím seznamu jsou uvedeny různé typy nádobí a informace o tom, zda a jak se mají používat

v mikrovlnné troubě.

Nádobí

Bezpečné pro

mikrovlnné

trouby

Poznámky

Alobal ✓✗ Lze jej použít v malém množství k ochraně částí

pokrmů před převařením. Při použití příliš velkého

množství alobalu nebo v případě, že je alobal

příliš blízko stěny trouby, může dojít ke vzniku

elektrického oblouku.

Opékací talíř Nepředehřívejte jej delší dobu než 8 minut.

Čínský porcelán

a keramika

Porcelán, keramika, glazovaná keramika a kostní

porcelán jsou obvykle vhodné, pokud nemají kovové

zdobení.

Jednorázové nádobí

z polyesterového

kartonu

V těchto nádobách jsou baleny některé mražené

potraviny.

Balení potravin rychlého občerstvení

Polystyrénové

kelímky

Lze je použít pro ohřívání pokrmů. Při přehřátí se

polystyrén může roztavit.

Papírové sáčky

nebo noviny

Mohou se vznítit.

Recyklovaný papír

nebo kovové lemy

Může způsobit vznik elektrického oblouku.

Sklo

Stolní nádobí do

trouby

Je možné použít, pokud nemá kovové zdobení.

Nádobí

Bezpečné pro

mikrovlnné

trouby

Poznámky

Jemné skleněné

nádobí

Lze je použít pro ohřívání pokrmů nebo tekutin.

Tenké sklo může při náhlém zahřátí prasknout nebo

se roztříštit.

Zavařovací sklenice Je nutné sejmout víčko. Vhodné pouze pro ohřívání.

Kovy

Nádobí Může způsobit vznik elektrického oblouku nebo

požár.

Uzávěry sáčků do

mrazničky

Papír

Talíře, kelímky

a kuchyňské utěrky

Pro krátkou dobu vaření a ohřívání. Také pro

absorpci přebytečné vlhkosti.

Recyklovaný papír Může způsobit vznik elektrického oblouku.

Plasty

Nádoby Zvláště pokud jde o termoplast odolný proti

teplu. Některé plasty se při vysokých teplotách

mohou zkroutit nebo ztratit barvu. Nepoužívejte

melaminové plasty.

Potravinová fólie Lze použít k udržení vlhkosti. Nesmí se dotýkat

potraviny. Při odstraňování fólie buďte opatrní,

protože bude unikat horká pára.

Sáčky do mrazničky ✓✗ Pouze jsou-li vhodné pro vaření nebo mikrovlnnou

troubu. Nesmí být vzduchotěsné. V případě potřeby

propíchněte vidličkou.

Voskový papír nebo

papír odolný proti tukům

Lze je použít k uchování vlhkosti a zabránění

postříkání.

: Doporučené ✓✗ : Buďte opatrní : Nebezpečné

Pokyny pro výběr nádobí

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 23 2017-11-29  5:08:58

24 Čeština

Pokyny pro přípravu pokrmů

Mikrovlny

Mikrovlnná energie proniká potravinami, protože ji přitahuje voda, tuk a cukr obsažené v potravinách.

Energie je těmito látkami absorbována. Mikrovlny způsobují rychlý pohyb molekul v potravinách.

Rychlý pohyb těchto molekul vytváří tření a výsledkem je uvaření potraviny.

Vaření

Nádobí pro vaření v mikrovlnné troubě:

Pro dosažení maximální účinnosti musí nádobí umožňovat průchod mikrovlnné energie. Mikrovlny

se odrážejí od kovů, například od nerezové oceli, hliníku a mědi, ale dokáží proniknout keramikou,

sklem, porcelánem a plasty a také papírem a dřevem. Z tohoto důvodu se pokrmy nikdy nesmějí vařit

v kovových nádobách.

Potraviny vhodné pro vaření v mikrovlnné troubě:

Pro vaření v mikrovlnné troubě je vhodná celá řada potravin, například čerstvá nebo mražená zelenina,

ovoce, těstoviny, rýže, obiloviny, luštěniny, ryby a maso. V mikrovlnné troubě je možné připravovat i

omáčky, pudink, polévky, pudinky vařené v páře, konzervy a čatní. Obecně řečeno je mikrovlnné vaření

ideální pro všechny potraviny, které lze běžně připravit na varné desce. Například rozpouštění másla

nebo čokolády (viz kapitola obsahující tipy, techniky a rady).

Zakrývání během vaření

Zakrytí pokrmu během vaření je velmi důležité, protože odpařená voda stoupá ve formě páry a

přispívá tak k procesu vaření. Pokrm lze zakrýt například keramickým talířem, plastovým víkem nebo

potravinovou fólií.

Doby odstavení

Po skončení vaření je důležitá doba odstavení, aby se vyrovnala teplota v pokrmu.

Pokyny pro přípravu pokrmů z mražené zeleniny

Použijte vhodnou nádobu z ohnivzdorného skla s víkem. Vařte zakryté po minimální dobu – viz

tabulka. Pokračujte ve vaření, dokud nedosáhnete požadovaného výsledku. Zamíchejte dvakrát během

vaření a jednou po skončení vaření. Sůl, bylinky nebo máslo přidejte po skončení vaření. Na dobu

odstavení zakryjte.

Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)

Špenát 150 g 600 W 4½ až 5½

Pokyny

Přidejte 15 ml (1 polévkovou lžíci) studené vody. Nechte 2 až 3 minuty

odstát.

Brokolice 300 g 600 W 9 až 10

Pokyny

Přidejte 30 ml (2 polévkové lžíce) studené vody. Nechte 2 až 3 minuty

odstát.

Hrášek 300 g 600 W 7½ až 8½

Pokyny

Přidejte 15 ml (1 polévkovou lžíci) studené vody. Nechte 2 až 3 minuty

odstát.

Zelené fazolky 300 g 600 W 8 až 9

Pokyny

Přidejte 30 ml (2 polévkové lžíce) studené vody. Nechte 2 až 3 minuty

odstát.

Míchaná zelenina

(mrkev/hrášek/

kukuřice)

300 g 600 W 7½ až 8½

Pokyny

Přidejte 15 ml (1 polévkovou lžíci) studené vody. Nechte 2 až 3 minuty

odstát.

Míchaná zelenina (po

čínsku)

300 g 600 W 8 až 9

Pokyny

Přidejte 15 ml (1 polévkovou lžíci) studené vody. Nechte 2 až 3 minuty

odstát.

Pokyny pro přípravu pokrmů

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 24 2017-11-29  5:08:58

Čeština 25

Pokyny pro přípravu pokrmů

Pokyny pro přípravu pokrmů z čerstvé zeleniny

Použijte vhodnou nádobu z ohnivzdorného skla s víkem. Přidejte 30 až 45 ml studené vody (2 až

3 polévkové lžíce) na každých 250 g, pokud není doporučeno jiné množství vody – viz tabulka. Vařte

zakryté po minimální dobu – viz tabulka. Pokračujte ve vaření, dokud nedosáhnete požadovaného

výsledku. Během vaření a po něm jednou zamíchejte. Sůl, bylinky nebo máslo přidejte po skončení

vaření. Nádobu zakryjte a nechte 3 minuty odstát.

POZNÁMKA

Čerstvou zeleninu nakrájejte na stejně velké kousky. Čím menší kousky budou, tím rychleji se uvaří.

Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)

Brokolice 250 g

500 g

850 W 4 až 4½

5 až 5½

Pokyny

Připravte stejně velké růžice. Stonky srovnejte směrem ke středu. Nechte

3 minuty odstát.

Růžičková kapusta 250 g 850 W 5½ až 6½

Pokyny

Přidejte 60 až 75 ml (4 až 5 polévkových lžic) vody. Nechte 3 minuty

odstát.

Mrkev 250 g 850 W 4 až 4½

Pokyny

Mrkev nakrájejte na stejně velké plátky. Nechte 3 minuty odstát.

Květák 250 g

500 g

850 W 5 až 5½

8 až 8½

Pokyny

Připravte stejně velké růžice. Velké růžice rozpulte. Stonky upravte

směrem do středu. Nechte 3 minuty odstát.

Cuketa 250 g 850 W 3 až 3½

Pokyny

Cuketu nakrájejte na plátky. Přidejte 30 ml (2 polévkové lžíce) vody nebo

oříšek másla. Vařte, dokud nezměkne. Nechte 3 minuty odstát.

Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)

Lilek 250 g 850 W 3½ až 4

Pokyny

Lilky nakrájejte na malé plátky a pokapejte je 1 polévkovou lžící citrónové

šťávy. Nechte 3 minuty odstát.

Pórek 250 g 850 W 4½ až 5

Pokyny

Pórek nakrájejte na silné proužky. Nechte 3 minuty odstát.

Žampióny 125 g

250 g

850 W 1½ až 2

3 až 3½

Pokyny

Malé žampióny připravujte vcelku, větší nakrájené na plátky. Nepřidávejte

vodu. Pokapejte citrónovou šťávou. Osolte a opepřete. Před podáváním

sceďte. Nechte 3 minuty odstát.

Cibule 250 g 850 W 5½ až 6

Pokyny

Cibuli nakrájejte na plátky nebo na půlky. Přidejte pouze 15 ml

(1 polévkovou lžíci) vody. Nechte 3 minuty odstát.

Paprika 250 g 850 W 4½ až 5

Pokyny

Papriku nakrájejte na malé plátky. Nechte 3 minuty odstát.

Brambory 250 g

500 g

850 W 4 až 5

7½ až 8½

Pokyny

Oloupané brambory zvažte a nakrájejte je na půlky nebo čtvrtky podobné

velikosti. Nechte 3 minuty odstát.

Řepa 250 g 850 W 5 až 5½

Pokyny

Řepu nakrájejte na kostičky. Nechte 3 minuty odstát.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 25 2017-11-29  5:08:58

Pokyny pro přípravu pokrmů

26 Čeština

Pokyny pro přípravu pokrmů

Pokyny pro přípravu rýže a těstovin

Rýže: Použijte velkou skleněnou varnou mísu s víkem – rýže při vaření zdvojnásobí svůj objem.

Vařte zakryté. Po uplynutí doby vaření pokrm před odstavením zamíchejte a osolte nebo přidejte

bylinky či máslo.

Poznámka: Rýže nemusí po uplynutí doby vaření absorbovat všechnu vodu.

Těstoviny: Použijte velkou skleněnou varnou mísu. Přidejte vroucí vodu, špetku soli a dobře

zamíchejte. Vařte nezakryté. Během vaření a po něm občas zamíchejte. Během doby odstavení

zakryjte a poté důkladně sceďte.

Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)

Bílá rýže (předvařená) 250 g 850 W 14 až 16

Pokyny

Přidejte 500 ml studené vody. Nechte 5 minut odstát.

Hnědá rýže

(předvařená)

250 g 850 W 18 až 20

Pokyny

Přidejte 500 ml studené vody. Nechte 5 minut odstát.

Míchaná rýže (rýže +

divoká rýže)

250 g 850 W 15 až 17

Pokyny

Přidejte 500 ml studené vody. Nechte 5 minut odstát.

Míchané obiloviny

(rýže + obiloviny)

250 g 850 W 16 až 18

Pokyny

Přidejte 400 ml studené vody. Nechte 5 minut odstát.

Těstoviny 250 g 850 W 10 až 11

Pokyny

Přidejte 1 000 ml horké vody. Nechte 5 minut odstát.

Ohřev

Mikrovlnná trouba ohřeje pokrm ve zlomku času, který by byl potřeba k ohřátí v běžné troubě.

Výkonové stupně a doby ohřevu v následující tabulce použijte jako orientační pokyny. Při stanovení

dob uvedených v tabulce byly uvažovány tekutiny o pokojové teplotě přibližně +18 až +20 °C nebo

chlazené potraviny o teplotě přibližně +5 až +7 °C.

Uspořádání a zakrytí

Neohřívejte velké kusy, například kýtu. Mají sklon k převaření a vysušení ještě předtím, než se ohřeje

jejich střed. Při ohřívání menších kousků dosáhnete lepšího výsledku.

Výkonové stupně a míchání

Některé potraviny lze ohřívat při nastavení na výkon 850 W, zatímco jiné musejí být ohřívány při

výkonu 600 W, 450 W nebo dokonce 300 W.

Pokyny naleznete v tabulce. Obecně je lepší ohřívat potraviny a pokrmy při nastavení na nižší

výkonový stupeň v případě, že je potravina křehká, je jí mnoho nebo je pravděpodobné, že se rychle

zahřeje (například plněné koláčky). Pro dosažení nejlepších výsledků ohřevu pokrm dobře míchejte

anebo otáčejte. Je-li to možné, před podáváním znovu zamíchejte. Při ohřívání tekutin a dětské výživy

buďte zvláště opatrní. Abyste zabránili intenzivnímu varu a možnému opaření, je třeba míchat pokrm

před ohříváním, během ohřívání i po něm. Během doby odstavení ponechte pokrm v mikrovlnné

troubě. Doporučujeme do tekutin vkládat plastovou lžičku nebo skleněnou tyčinku. Vyhněte se přehřátí

(a tedy znehodnocení) pokrmů a potravin. Je lepší nastavit dobu vaření na nižší hodnotu a v případě

potřeby ji prodloužit.

Doby ohřevu a odstavení

Při prvním ohřívání potraviny je pro pozdější potřebu vhodné poznamenat si dobu potřebnou k ohřátí.

Vždy se ujistěte, zda je ohřívaná potravina všude horká. Po ohřevu ji krátce odstavte, aby se vyrovnala

teplota. Doporučená doba odstavení po ohřevu je 2 až 4 minuty, pokud není v tabulce doporučeno

jinak. Při ohřívání tekutin a dětské výživy buďte zvláště opatrní. Další informace jsou uvedeny také

v kapitole popisující bezpečnostní opatření.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 26 2017-11-29  5:08:58

Čeština 27

Pokyny pro přípravu pokrmů

Ohřev tekutin

Vždy dodržujte dobu odstavení alespoň 20 sekund po vypnutí trouby, aby mohlo dojít k vyrovnání

teploty. Při ohřívání pokrm v případě potřeby míchejte a VŽDY jej zamíchejte po ohřátí. Abyste

zabránili intenzivnímu varu a možnému opaření, je třeba do nápojů vkládat plastovou lžičku nebo

skleněnou tyčinku a nápoje míchat před ohříváním, během ohřívání a po něm.

Ohřev dětské výživy

Dětská výživa:

Vyklopte výživu do hlubokého keramického talíře. Zakryjte plastovým víkem. Po ohřátí dobře

zamíchejte! Před podáváním nechte 2 až 3 minuty odstát. Znovu zamíchejte a zkontrolujte teplotu.

Doporučovaná teplota pro podávání je 30 až 40 °C.

Kojenecké mléko:

Mléko nalijte do sterilizované skleněné láhve. Ohřívejte nezakryté. Nikdy neohřívejte dětskou láhev

s nasazenou savičkou, protože láhev by mohla při přehřátí explodovat. Před odstavením dobře

protřepejte a před podáváním znovu protřepejte! Vždy zkontrolujte teplotu kojeneckého mléka nebo

dětské výživy, než je dítěti podáte. Doporučovaná teplota podávání je přibližně 37 °C.

Poznámka:

Především dětskou výživu je třeba před podáváním pečlivě zkontrolovat, abyste předešli popáleninám.

Výkonové stupně a doby uvedené v následující tabulce použijte jako orientační pokyny pro ohřev.

Ohřev tekutin a potravin

Výkonové stupně a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro ohřev.

Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)

Nápoje (káva, čaj

a voda)

150 ml (1 šálek)

250 ml (1 hrnek)

850 W 1 až 1½

1½ až 2

Pokyny

Nalijte do keramického šálku a ohřívejte nezakryté. Položte šálek/

hrnek doprostřed otočného talíře. Během doby odstavení je ponechte

v mikrovlnné troubě a dobře zamíchejte. Nechte 1 až 2 minuty odstát.

Polévka (chlazená) 250 g 850 W 3 až 3½

Pokyny

Nalijte polévku do hlubokého keramického talíře. Zakryjte plastovým

víkem. Po ohřátí dobře zamíchejte. Znovu zamíchejte před podáváním.

Nechte 2 až 3 minuty odstát.

Dušený pokrm

(chlazený)

350 g 600 W 5½ až 6½

Pokyny

Vložte dušený pokrm do hlubokého keramického talíře. Zakryjte plastovým

víkem. Během ohřevu občas zamíchejte a znovu zamíchejte před

odstavením a poté před podáváním. Nechte 2 až 3 minuty odstát.

Těstoviny s omáčkou

(chlazené)

350 g 600 W 4½ až 5½

Pokyny

Těstoviny (např. špagety nebo nudle) dejte na mělký keramický talíř.

Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné trouby. Před

podáváním zamíchejte. Nechte 3 minuty odstát.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 27 2017-11-29  5:08:58

Pokyny pro přípravu pokrmů

28 Čeština

Pokyny pro přípravu pokrmů

Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)

Plněné těstoviny

s omáčkou (chlazené)

350 g 600 W 5 až 6

Pokyny

Plněné těstoviny (např. ravioli, tortellini) dejte do hlubokého keramického

talíře. Zakryjte plastovým víkem. Během ohřevu občas zamíchejte a znovu

zamíchejte před odstavením a poté před podáváním. Nechte 3 minuty

odstát.

Pokrm na talíři

(chlazený)

350 g 600 W 5½ až 6½

Pokyny

Pokrm tvořený 2 až 3 chlazenými složkami umístěte na keramickou

misku. Zakryjte potravinovou fólií vhodnou do mikrovlnné trouby. Nechte

3 minuty odstát.

Ohřev dětské výživy a kojeneckého mléka

Výkonové stupně a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro ohřev.

Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)

Dětská výživa

(zelenina + maso)

190 g 600 W 30 s

Pokyny

Nalijte potravu do hlubokého keramického talíře. Vařte zakryté. Po

skončení doby vaření zamíchejte. Před podáváním dobře zamíchejte a

pečlivě zkontrolujte teplotu. Nechte 2 až 3 minuty odstát.

Dětská kaše (obilovina

+ mléko + ovoce)

190 g 600 W 20 s

Pokyny

Nalijte potravu do hlubokého keramického talíře. Vařte zakryté. Po

skončení doby vaření zamíchejte. Před podáváním dobře zamíchejte a

pečlivě zkontrolujte teplotu. Nechte 2 až 3 minuty odstát.

Kojenecké mléko 100 ml

200 ml

300 W 30 až 40 s

50 s až 1 min

Pokyny

Dobře zamíchejte nebo protřepejte a nalijte do sterilizované skleněné

láhve. Postavte do středu otočného talíře. Vařte nezakryté. Dobře

protřepejte a nechte alespoň 3 minuty odstát. Před podáváním dobře

protřepejte a pečlivě zkontrolujte teplotu. Nechte 2 až 3 minuty odstát.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 28 2017-11-29  5:08:58

Čeština 29

Pokyny pro přípravu pokrmů

Ruční rozmrazování

Mikrovlny představují vynikající způsob, jak rozmrazit zmražené potraviny. Mikrovlny mražené

potraviny šetrně a v krátké době rozmrazí. To může být velmi výhodné například v případě, kdy

se objeví nečekaní hosté. Mražená drůbež musí být před vařením důkladně rozmražena. Odstraňte

všechny kovové sponky a vyjměte veškeré obaly, aby mohla tekutina odtéci. Vložte mraženou

potravinu do nádoby bez poklice. V polovině rozmrazování obraťte, sceďte všechny tekutiny a co

nejdříve odstraňte všechny drůbky. Občas potravinu zkontrolujte a ujistěte se, že není zahřátá. Pokud

se menší a tenčí části mražené potraviny začnou zahřívat, je možné je během rozmrazování chránit

zabalením do velmi malých proužků alobalu. Pokud by se drůbež začala na povrchu zahřívat, zastavte

rozmrazování a nechte 20 minut odstát. Pak teprve pokračujte v rozmrazování. Ryby, maso a drůbež

nechte odstát, aby se mohlo rozmrazování dokončit. Doba odstavení pro úplné rozmrazení se liší podle

množství potraviny. Údaje naleznete v následující tabulce.

POZNÁMKA

Ploché potraviny se rozmrazují lépe než silné vrstvy a malá množství vyžadují kratší dobu

rozmrazování. Myslete na tuto radu při zmrazování a rozmrazování potravin.

Při rozmrazování mražených potravin o teplotě −18 až −20 °C použijte pro orientaci tuto tabulku.

Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)

Maso

Mleté hovězí

Vepřové steaky

250 g

500 g

250 g

180 W

180 W

6½ až 7½

10 až 12

7½ až 8½

Pokyny

Maso položte na mělký keramický talíř. Tenčí okraje chraňte alobalem. Po

uplynutí poloviny doby rozmrazování otočte! Nechte 5 až 25 minut odstát.

Drůbež

Kuřecí porce

Celé kuře

500 g (2 ks)

900 g

180 W

180 W

14½ až 15½

28 až 30

Pokyny

Nejprve položte kuřecí kousky kůží dolů, celé kuře položte prsíčky na

mělký keramický talíř. Tenčí části, například konce stehen a křídla, chraňte

alobalem. Po uplynutí poloviny doby rozmrazování otočte! Nechte 15 až

40 minut odstát.

Pokrm Velikost porce Napájení Doba (min)

Ryby

Rybí lety 250 g (2 ks)

400 g (4 ks)

180 W 6 až 7

12 až 13

Pokyny

Mraženou rybu položte doprostřed mělkého keramického talíře. Tenčí části

zasuňte pod silnější části. Úzké konce ryby chraňte alobalem. Po uplynutí

poloviny doby rozmrazování otočte! Nechte 5 až 15 minut odstát.

Ovoce

Bobulovité ovoce 250 g 180 W 6 až 7

Pokyny

Ovoce rozložte na mělkou kulatou skleněnou misku (o velkém průměru).

Nechte 5 až 10 minut odstát.

Pečivo

Dalamánky (každý asi

50 g)

Toasty nebo sendviče

Německý chléb

(pšeničná + žitná

mouka)

2 ks

4 ks

250 g

500 g

180 W

180 W

180 W

½ až 1

2 až 2½

4½ až 5

8 až 10

Pokyny

Dalamánky uspořádejte do kruhu, chléb vodorovně na kuchyňský

papír položený na střed otočného talíře. Po uplynutí poloviny doby

rozmrazování otočte! Nechte 5 až 20 minut odstát.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 29 2017-11-29  5:08:58

Pokyny pro přípravu pokrmů

30 Čeština

Pokyny pro přípravu pokrmů

Gril

Topné grilovací těleso je umístěno pod stropem prostoru trouby. Je v činnosti, když jsou zavřená

dvířka a otočný talíř se otáčí. Otáčení talíře zajišťuje rovnoměrnější opečení potraviny. Předehřátím

grilu po dobu 3 až 5 minut docílíte rychlejšího opečení potraviny.

Nádobí vhodné pro grilování:

Mělo by být ohnivzdorné a může obsahovat kov. Nepoužívejte žádný druh plastového nádobí, protože

by se mohlo roztavit.

Potraviny vhodné ke grilování:

Kotlety, párky, steaky, hamburgery, plátky šunky a slaniny, tenké porce ryb, sendviče a všechny druhy

toastů s oblohou.

Důležitá poznámka:

Nezapomeňte, že potraviny je nutné položit na horní rošt (pokud není v pokynech uvedeno jiné

doporučení).

Mikrovlnný režim + Gril

Tento režim vaření kombinuje vyzařované teplo grilu s rychlostí mikrovlnného vaření. Je v činnosti, jen

když jsou zavřená dvířka a otočný talíř se otáčí. Díky otáčení otočného talíře se potravina rovnoměrně

opeče. Tento model trouby nabízí tři kombinované režimy: 600 W + Gril, 450 W + Gril a 300 W + Gril.

Nádobí pro vaření pomocí mikrovlnného ohřevu v kombinaci s grilováním:

Používejte nádobí, kterým mohou mikrovlny proniknout. Nádobí by mělo být ohnivzdorné.

V kombinovaném režimu vaření nepoužívejte kovové nádobí. Nepoužívejte žádný druh plastového

nádobí, protože by se mohlo roztavit.

Potraviny vhodné pro vaření v kombinovaném režimu mikrovlnného ohřevu a grilování:

Mezi potraviny vhodné pro kombinovaný režim vaření patří všechny druhy vařených pokrmů, které

je třeba ohřát a opéci (například zapékané těstoviny) a také potraviny vyžadující krátkou dobu pro

opečení povrchu. Tento režim je také možné použít pro silné porce potravin, kterým prospívá opečený

a křupavý povrch (například kuřecí kousky, které se v polovině doby vaření otočí). Podrobné informace

naleznete v tabulce pro grilování.

Důležitá poznámka:

Nezapomeňte, že v kombinovaném režimu vaření (mikrovlnný režim + gril) je třeba potraviny

položit na horní rošt, pokud není v pokynech uvedeno jiné doporučení. Pokyny si prosím vyhledejte

v následující tabulce. Pokud má být pokrm opečený z obou stran, je třeba jej otočit.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 30 2017-11-29  5:08:58

Čeština 31

Pokyny pro přípravu pokrmů

Pokyny pro grilování mražených potravin

Výkonové stupně a doby uvedené v této tabulce použijte jako orientační pokyny pro grilování.

Čerstvé potraviny Velikost porce Krok 1 (min) Krok 2 (min)

Dalamánky (každý

asi 50 g) 2 ks

4 ks

300 W + Gril

1 až 1½

2 až 2½

Pouze gril

1 až 2

1 až 2

Pokyny

Uspořádejte dalamánky na roštu do kruhu. Grilujte dalamánky na druhé

straně, dokud nedosáhnete požadované křupavosti. Nechte 2 až 5 minut

odstát.

Plněné bagety

(rajčata, sýr, šunka,

houby)

250 až 300 g (2 ks)

450 W + Gril

8 až 9

Pokyny

Položte 2 mražené bagety vedle sebe na rošt. Po grilování. Nechte 2 až

3 minuty odstát.

Zapékání (zelenina

nebo brambory) 400 g

450 W + Gril

13 až 14

Pokyny

Vložte mražené suroviny do malé kulaté skleněné pyrexové mísy. Položte

nádobu na rošt. Po grilování. Nechte 2 až 3 minuty odstát.

Těstoviny

(cannelloni,

makaróny, lasagne)

400 g

300 W + Gril

18 až 19

Pouze gril

1 až 2

Pokyny

Vložte mražené těstoviny do malé mělké obdélníkové mísy z ohnivzdorného

skla. Položte nádobu přímo na otočný talíř. Po grilování. Nechte 2 až

3 minuty odstát.

Kuřecí nugety

250 g

450 W + Gril

5 až 5½

450 W + Gril

3 až 3½

Pokyny

Položte kuřecí nugety na rošt. Po uplynutí první poloviny doby vaření otočte.

Čerstvé potraviny Velikost porce Krok 1 (min) Krok 2 (min)

Hranolky

250 g

450 W + Gril

9 až 11

450 W + Gril

4 až 5

Pokyny

Rozložte hranolky rovnoměrně na pečicí papír na roštu.

Pokyny pro grilování čerstvých potravin

Předehřívejte gril 3 až 4 minuty pomocí funkce grilování. Výkonové stupně a doby uvedené v této

tabulce použijte jako orientační pokyny pro grilování.

Čerstvé potraviny Velikost porce Krok 1 (min) Krok 2 (min)

Toastové plátky

4 kusy (každý 25 g)

Pouze gril

4½ až 5

Pouze gril

4 až 5½

Pokyny

Položte toastové plátky vedle sebe na rošt.

Dalamánky (již

upečené) 2 až 4 kusy

Pouze gril

2 až 3

Pouze gril

2 až 3

Pokyny

Nejprve položte dalamánky přímo na rošt do kruhu spodní stranou vzhůru.

Grilovaná rajčata

200 g (2 ks)

400 g (4 ks)

300 W + Gril

4½ až 5½

7 až 8

Pouze gril

2 až 3

Pokyny

Rajčata rozkrojte na poloviny. Navrch položte sýr. Uspořádejte je do kruhu na

mělkou nádobu z ohnivzdorného skla. Dejte nádobu na rošt.

Havajské toasty

(šunka, ananas,

sýrové plátky)

2 kusy (300 g)

450 W + Gril

3½ až 4

Pokyny

Nejprve opečte toastové plátky. Položte toasty s oblohou na rošt. Položte

2 toasty vedle sebe přímo na rošt. Nechte 2 až 3 minuty odstát.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 31 2017-11-29  5:08:58

Pokyny pro přípravu pokrmů

32 Čeština

Pokyny pro přípravu pokrmů

Čerstvé potraviny Velikost porce Krok 1 (min) Krok 2 (min)

Pečené brambory

250 g

500 g

600 W + Gril

4½ až 5½

8 až 9

Pokyny

Brambory rozkrojte na poloviny. Položte je do kruhu na rošt, stranou řezu ke

grilu.

Kuřecí porce

450 až 500 g (2 ks)

300 W + Gril

10 až 12

300 W + Gril

12 až 13

Pokyny

Kuřecí kousky potřete olejem a kořením. Položte je do kruhu na rošt, kostmi

směrem do středu. Položte 1 kuřecí kousek mimo střed roštu. Nechte 2 až

3 minuty odstát.

Jehněčí/hovězí

steaky (střední) 400 g (4 ks)

Pouze gril

12 až 15

Pouze gril

9 až 12

Pokyny

Potřete jehněčí plátky olejem a kořením. Položte je do kruhu na rošt. Po

grilování. Nechte 2 až 3 minuty odstát.

Vepřové steaky

250 g (2 ks)

300 W + Gril

7 až 8

Pouze gril

6 až 7

Pokyny

Potřete vepřové steaky olejem a kořením. Položte je do kruhu na rošt. Po

grilování. Nechte 2 až 3 minuty odstát.

Pečená jablka

1 jablko (asi 200 g)

2 jablka (asi 400 g)

300 W + Gril

4 až 4½

6 až 7

Pokyny

Vykrájejte jádřince a naplňte jablka hrozinkami a džemem. Ozdobte

mandlovými plátky. Uspořádejte do kruhu na mělkou misku z ohnivzdorného

skla. Položte nádobu přímo na otočný talíř.

Čerstvé potraviny Velikost porce Krok 1 (min) Krok 2 (min)

Pečené kuře

1200 g

450 W + Gril

24 až 25

300 W + Gril

22 až 23

Pokyny

Kuře potřete olejem a kořením. Použijete pyrexovou nádobu – nejprve kuře

položte prsíčky dolů, potom otočte. Po grilování nechejte 5 minut odstát.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 32 2017-11-29  5:08:58

Čeština 33

Pokyny pro přípravu pokrmů

Nápady a tipy

Rozpouštění másla

Vložte 50 g másla do malé hluboké skleněné nádoby. Zakryjte plastovým víkem. Zahřívejte 30 až

40 sekund při výkonu 850 W, dokud se máslo nerozpustí.

Rozpouštění čokolády

Vložte 100 g čokolády do malé hluboké skleněné nádoby. Zahřívejte 3 až 5 minut při výkonu 450 W,

dokud se čokoláda nerozpustí. Během rozpouštění jednou či dvakrát zamíchejte. Při vyjímání z trouby

použijte chňapky!

Rozpouštění krystalizovaného medu

Vložte 20 g krystalizovaného medu do malé hluboké skleněné nádoby. Zahřívejte 20 až 30 sekund při

výkonu 300 W, dokud se med nerozpustí.

Rozpouštění želatiny

Vložte suché plátky želatiny (10 g) na 5 minut do studené vody. Odkapanou želatinu vložte do malé

mísy z ohnivzdorného skla. Zahřívejte po dobu 1 minuty při výkonu 300 W. Po rozpuštění zamíchejte.

Příprava polevy/želatiny (na dorty a koláče)

Smíchejte instantní polevu (asi 14 g) se 40 g cukru a 250 ml studené vody. Vařte nezakryté v nádobě

z ohnivzdorného skla po dobu 3½ až 4½ minuty při výkonu 850 W, až poleva/želatina zprůhlední.

Během vaření dvakrát zamíchejte.

Vaření marmelády

Vložte 600 g ovoce (například směs bobulovitých plodů) do nádoby z ohnivzdorného skla s víkem.

Přidejte 300 g cukru pro konzervaci a dobře zamíchejte. Vařte zakryté po dobu 10 až 12 minut při

výkonu 850 W. Během vaření několikrát důkladně zamíchejte. Vlijte přímo do malých zavařovacích

sklenic se šroubovacím víčkem. Nechte odstát na víčku po dobu 5 minut.

Vaření pudinku

Nasypte pudinkový prášek a cukr do mléka (500 ml) podle pokynů výrobce a dobře rozmíchejte.

Použijte nádobu z ohnivzdorného skla vhodné velikosti s víkem. Vařte zakryté po dobu 6½ až

7½ minuty při výkonu 850 W. Během vaření několikrát důkladně zamíchejte.

Opékání mandlových plátků

Rovnoměrně rozprostřete 30 g plátků mandlí na středně velký keramický talíř. Během pražení po dobu

3½ až 4½ minuty při 600 W několikrát zamíchejte. Nechte odstát 2 až 3 minuty v troubě. Při vyjímání

z trouby použijte chňapky!

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 33 2017-11-29  5:08:58

34 Čeština

Odstraňování problémů

Odstraňování problémů

Pokud se setkáte s následujícími potížemi, vyzkoušejte popsaná řešení.

Problém Příčina Akce

Obecné

Tlačítka nelze řádně

stisknout.

Mezi tlačítka se mohla dostat cizí

látka.

Odstraňte cizí látku a zkuste to

znovu.

U dotykových modelů: Na vnějším

povrchu je vlhkost.

Otřete vlhkost z vnějšího povrchu.

Je aktivována dětská pojistka. Deaktivujte dětskou pojistku.

Nezobrazuje se čas. Je zapnuta funkce Eco (úspora

energie).

Vypněte funkci Eco.

Trouba nefunguje. Není přiváděno napájení. Ujistěte se, zda je přiváděno

napájení.

Dvířka jsou otevřená. Zavřete dvířka a zkuste to znovu.

Bezpečnostní mechanismus

otvírání dvířek je pokryt cizí

látkou.

Odstraňte cizí látku a zkuste to

znovu.

Trouba se za provozu

sama vypne.

Uživatel otevřel dvířka, aby mohl

obrátit připravovaný pokrm.

Po obrácení pokrmu stiskněte

znovu tlačítko START/+30s, čímž

spustíte provoz.

Problém Příčina Akce

Za provozu se vypne

napájení.

Trouba vařila po velmi dlouhou

dobu.

Po velmi dlouho trvajícím vaření

nechte troubu vychladnout.

Chladicí ventilátor nefunguje. Poslouchejte, zda uslyšíte zvuk

chladicího ventilátoru.

Pokusili jste se spustit troubu,

aniž by byl uvnitř nějaký pokrm.

Vložte pokrm do trouby.

Trouba nemá dostatečný prostor

pro ventilaci.

Na přední a zadní straně trouby

jsou sací/odváděcí otvory sloužící

pro ventilaci.

Zachovejte mezery stanovené

v pokynech pro instalaci výrobku.

V jedné zásuvce se používá

několik zástrček napájecích

kabelů.

Vyhraďte jednu zásuvku, která se

bude používat pouze pro troubu.

Za chodu trouby se

ozývají zvuky bouchání

a trouba nefunguje.

Zvuky bouchání mohou být

způsobeny vařením hermeticky

uzavřeného pokrmu nebo

použitím nádoby s poklicí.

Nepoužívejte utěsněné nádoby,

neboť mohou během vaření

explodovat z důvodu zvětšení

objemu obsahu.

Vnější povrch trouby je za

provozu příliš horký.

Trouba nemá dostatečný prostor

pro ventilaci.

Na přední a zadní straně trouby

jsou sací/odváděcí otvory sloužící

pro ventilaci. Zachovejte mezery

stanovené v pokynech pro

instalaci výrobku.

Na troubě jsou položené

předměty.

Odstraňte z horní plochy trouby

veškeré předměty.

Dvířka nelze řádně otevřít. Mezi dvířky a vnitřkem trouby

jsou zachyceny zbytky pokrmů.

Vyčistěte troubu a poté otevřete

dvířka.

Odstraňování problémů

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 34 2017-11-29  5:08:58

Čeština 35

Odstraňování problémů

Problém Příčina Akce

Ohřívání včetně funkce

udržování teploty

nefunguje správně.

Je možné, že trouba nefunguje,

vaří se přílišné množství pokrmu

nebo se používá nesprávné

nádobí.

Nalijte jeden hrnek vody do

nádoby vhodné pro vaření

v mikrovlnné troubě a spusťte

na 1 až 2 minuty mikrovlnný

režim, čímž zkontrolujete, zda se

voda ohřála. Zmenšete množství

pokrmu a spusťte znovu funkci.

Použijte nádobu na vaření

s plochým dnem.

Nefunguje funkce

rozmrazování.

Vaří se přílišné množství pokrmu. Zmenšete množství pokrmu

a spusťte znovu funkci.

Vnitřní osvětlení je

ztlumené nebo se nezapne.

Dvířka byla ponechána po

dlouhou dobu otevřená.

Vnitřní osvětlení se mohlo

automaticky vypnout při spuštění

funkce Eco. Zavřete a znovu

otevřete dvířka nebo stiskněte

tlačítko STOP/ECO (STOP/

ÚSPORNÝ REŽIM).

Vnitřní osvětlení je pokryto cizí

látkou.

Vyčistěte vnitřek trouby

a zkontrolujte to znovu.

Při vaření se ozývá pípání. Pokud používáte funkci

automatického vaření, toto

pípání značí, že nastal čas

k obrácení pokrmu během jeho

rozmrazování.

Po obrácení pokrmu stiskněte

znovu tlačítko START/+30s, čímž

opět spustíte provoz.

Trouba není ve vodorovné

poloze.

Trouba je instalována na

nerovném povrchu.

Zajistěte instalování trouby na

rovném a stabilním povrchu.

Při vaření se objevují

jiskry.

Při funkcích trouby/rozmrazování

se používají kovové nádoby.

Nepoužívejte kovové nádoby.

Problém Příčina Akce

Při připojení napájení se

trouba ihned uvede do

provozu.

Dvířka nejsou řádně uzavřená. Zavřete dvířka a zkontrolujte to

znovu.

Z trouby probíjí elektrický

proud.

Napájení nebo zásuvka nejsou

řádně uzemněny.

Ujistěte se, že napájení a zásuvka

jsou řádně uzemněny.

1. Kape voda.

2. Škvírou ve dvířkách

vystupuje pára.

3. V troubě zůstává

voda.

V závislosti na připravovaném

pokrmu se může vyskytovat voda

nebo pára. Nejedná se o závadu

trouby.

Nechte troubu vychladnout a poté

ji otřete suchou utěrkou.

Trouba nemá dostatečný prostor

pro ventilaci.

Zajistěte prostor k odvětrávání

stanovený v pokynech pro

instalaci výrobku.

Jas uvnitř trouby se mění. Jas se mění v závislosti na

změnách výstupního výkonu

závisejícího na spuštěné funkci.

Změny výstupního výkonu během

vaření nejsou známkou závady.

Nejedná se o závadu trouby.

Vaření skončilo, ale

chladicí ventilátor stále

běží.

Za účelem ventilace trouby

chladicí ventilátor nadále běží

ještě asi 3 minuty po skončení

vaření.

Nejedná se o závadu trouby.

Otočný talíř

Při otáčení se otočný talíř

vychýlí ze svého místa

nebo se přestane otáčet.

V troubě není otočný kruh nebo

není správně nasazen.

Instalujte otočný kruh a zkuste

to znovu.

Otočný talíř při otáčení

uvázne.

Otočný kruh není správně

nasazen, v troubě je příliš

mnoho pokrmu nebo je nádoba

příliš velká a dotýká se vnitřku

mikrovlnné trouby.

Upravte množství pokrmu

a nepoužívejte příliš velkou

nádobu.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 35 2017-11-29  5:08:59

Odstraňování problémů

36 Čeština

Odstraňování problémů

Problém Příčina Akce

Otočný talíř při otáčení

drnčí a je hlučný.

Ke dnu trouby jsou přilepeny

zbytky pokrmů.

Odstraňte veškeré zbytky pokrmů

přilepené ke dnu trouby.

Gril

Za provozu z trouby

vychází kouř.

Při prvním použití trouby může

z topných těles vystupovat kouř.

Nejedná se o závadu. Po 2 až

3 použitích trouby by tento jev

měl ustat.

Na topných tělesech je jídlo. Nechte troubu vychladnout a poté

odstraňte jídlo z topných těles.

Pokrm je příliš blízko ke grilu. Při vaření umístěte pokrm do

vhodné vzdálenosti.

Pokrm není správně připraven a/

nebo uspořádán.

Zajistěte, aby byl pokrm správně

připraven a uspořádán.

Trouba nemá dostatečný prostor

pro ventilaci.

Zajistěte prostor k odvětrávání

stanovený v pokynech pro

instalaci výrobku.

Upozornění pro umístění

Při umisťování mikrovlnné trouby je pro zajištění větrání potřeba zachovat požadovanou vzdálenost

alespoň 50 mm mezi zadní stranou trouby a vnitřní stěnou skříně. Horní, dolní a boční strany

mikrovlnné trouby by navíc měly být umístěny alespoň 3 mm od stěn skříně. Je důležité se ujistit, že je

instalace tohoto produktu provedena v souladu s instrukcemi v této příručce a v souladu s instrukcemi

výrobce trouby. (Viz instalační příručku.)

UPOZORNĚNÍ

Nedodržení této příručky může vést k zadržování páry uvnitř mikrovlnné trouby. Nebude pak možné

kontrolovat pokrmy během vaření. Navíc to může způsobit špatné fungování mikrovlnné trouby.

Informační kód

Informační kód Příčina Akce

C-F2

Dotykové tlačítko nefunguje

správně.

Vyčistěte tlačítka a ujistěte se, že povrch

a okolí tlačítek jsou suché. Pokud se problém

znovu objeví, vypněte na nejméně 30 sekund

mikrovlnnou troubu a pokuste se znovu

o nastavení. Pokud se problém znovu

vyskytne, obraťte se na místní středisko péče

o zákazníky společnosti SAMSUNG.

C-d0

POZNÁMKA

V případě, že navržené řešení nevyřeší problém, obraťte se na místní středisko péče o zákazníky

společnosti SAMSUNG.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 36 2017-11-29  5:08:59

Čeština 37

Technické údaje

Společnost SAMSUNG se stále snaží vylepšovat své výrobky. Jak technické údaje, tak tyto pokyny pro

uživatele proto mohou být změněny bez předchozího upozornění.

V souladu s obecným předpisem 2/1984 (III.10) BKM-IpM jako distributor potvrzujeme, že trouba

Samsung MG22M8054A* odpovídá níže uvedeným technologickým parametrům.

Model MG22M8054A*

Zdroj napájení 230 V – 50 Hz AC

Spotřeba energie Maximální výkon 2400 W

Mikrovlnný režim 1300 W

Gril (topné těleso) 1100 W

Výstupní výkon 100 W / 850 W – 6 stupňů (IEC-705)

Provozní frekvence 2450 MHz

Rozměry (Š x V x H) Vnější 595 x 380 x 320 mm

Vnitřní prostor trouby 330 x 224 x 292 mm

Objem 22 litrů

Hmotnost Čistá Přibližně 15,5 kg

Úroveň hluku 42 dBA

Technické údaje

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 37 2017-11-29  5:08:59

Poznámka

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 38 2017-11-29  5:08:59

Poznámka

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 39 2017-11-29  5:08:59

Upozorňujeme, že záruka společnosti Samsung NEPOKRÝVÁ návštěvy servisního technika za účelem vysvětlení obsluhy výrobku, nápravy nesprávné instalace nebo kvůli provedení běžného čištění či údržby.

MÁTE DOTAZY NEBO POZNÁMKY?

ZEMĚ ZAVOLEJTE NÁM NEBO NÁS NAVŠTIVTE NA WEBOVÝCH STRÁNKÁCH

BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support

BULGARIA *3000 Цена в мрежата

0800 111 31, Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support

CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support

CZECH 800-SAMSUNG

(800-726786) www.samsung.com/cz/support

HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support

MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support

POLAND

801-172-678* lub +48 22 607-93-33*

Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów komórkowych:

801-672-678* lub +48 22 607-93-33*

* (koszt połączenia według taryfy operatora)

www.samsung.com/pl/support

ROMANIA *8000 (apel in retea)

08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT www.samsung.com/ro/support

SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support

SLOVAKIA 0800-SAMSUNG

(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support

LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support

LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support

ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support

SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support

DE68-04445X-01

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_CZ.indd 40 2017-11-29  5:08:59

Microwave Oven

User manual

MG22M8054A*

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 1 2017-11-29  5:08:30

2 English

Contents

Contents

Safety instructions 3

General safety 6

Microwave operation precautions 7

Limited warranty 7

Product group denition 8

Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) 8

Installation 9

Accessories 9

Turntable 9

Maintenance 10

Cleaning 10

Replacement (repair) 10

Care against an extended period of disuse 10

Oven features 11

Oven 11

Control panel 11

Oven use 12

How a microwave oven works 12

Checking that your oven is operating correctly 12

Cooking/Reheating 13

Setting the time 13

Power levels and time variations 14

Quick start 14

Adjusting the cooking time 14

Stopping the cooking 15

Setting the energy save mode 15

Using the quick defrost features 15

Using the auto cook features 17

Using the keep warm features 19

Using the deodorization features 20

Grilling 21

Combining microwaves and grill 21

Using the grill+30s features 22

Using the child lock features 22

Switching the beeper off 22

Cookware guide 23

Cooking guide 24

Microwaves 24

Cooking 24

Reheating 26

Reheating liquids 27

Reheating baby food 27

Remark: 27

Manual defrosting 29

Grill 30

Microwave + Grill 30

Tips and tricks 33

Troubleshooting 34

Troubleshooting 34

Cautions for installation 36

Information code 36

Technical specications 37

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 2 2017-11-29  5:08:30

English 3

Safety instructions

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.

MICROWAVE FUNCTION ONLY

WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven

must not be operated until it has been repaired by a competent

person.

WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent

person to carry out any service or repair operation that

involves the removal of a cover which gives protection against

exposure to microwave energy.

WARNING: Liquids and other foods must not be heated in

sealed containers since they are liable to explode.

WARNING: Only allow children to use the oven without

supervision when adequate instructions have been given

so that the child is able to use the oven in a safe way and

understands the hazards of improper use.

This appliance is intended to be used in household only and it

is not intended to be used such as:

staff kitchen areas in shops, ofces and other working

environments;

farm houses;

by clients in hotels, motels and other residential

environments;

bed and breakfast type environments.

Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.

When heating food in plastic or paper containers, keep an eye

on the oven due to the possibility of ignition.

The microwave oven is intended for heating food and

beverages. Drying of food or clothing and heating of warming

pads, slippers, sponges, damp cloth and similar may lead to risk

of injury, ignition or re.

If smoke is observed (emitted), switch off or unplug the

appliance and keep the door closed in order to stie any

ames.

Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive

boiling, therefore care must be taken when handling the

container.

The contents of feeding bottles and baby food jars shall

be stirred or shaken and the temperature checked before

consumption, in order to avoid burns.

Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be

heated in microwave ovens since they may explode, even after

microwave heating has ended.

The oven should be cleaned regularly and any food deposits

removed.

Safety instructions

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 3 2017-11-29  5:08:30

Safety instructions

4 English

Safety instructions

Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to

deterioration of the surface that could adversely affect the life

of the appliance and possibly result in a hazardous situation.

The appliance is intended to be used built-in only. The

appliance shall not be placed in a cabinet.

Metallic containers for food and beverages are not allowed

during microwave cooking.

The care should be taken not to displace the turntable when

removing containers from the appliance.

The appliance shall not be cleaned with a steam cleaner.

The appliance should not be cleaned with a water jet.

The appliance is not intended for installing in road vehicles,

caravans and similar vehicles etc.

This appliance is not intended for use by persons (including

children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,

or lack of experience and knowledge, unless they have

been given supervision or instruction concerning use of the

appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play

with the appliance.

This appliance can be used by children aged from 8 years

and above and persons with reduced physical, sensory or

mental capabilities or lack of experience and knowledge if

they have been given supervision or instruction concerning

use of the appliance in a safe way and understand the hazards

involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning

and user maintenance shall not be made by children without

supervision.

This Appliance should be allowed to disconnection from the

supply after installation. The disconnection may be achieved by

having the plug accessible or by incorporating a switch in the

ed wiring in accordance with the wiring rules.

If the supply cord is damaged, it must be replaced by the

manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in

order to avoid a hazard.

This oven should be positioned proper direction and height

permitting easy access to cavity and control area.

Before using the your oven rst time, oven should be operated

with the water during 10 minute and then used.

If the oven generates a strange noise, a burning smell, or

smoke is emitted, unplug the power plug immediately and

contact your nearest service center.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 4 2017-11-29  5:08:31

English 5

Safety instructions

OVEN FUNCTION ONLY  OPTIONAL

WARNING: When the appliance is operated in the combination

mode, children should only use the oven under adult

supervision due to the temperatures generated.

During use the appliance becomes hot. Care should be taken to

avoid touching heating elements inside the oven.

WARNING: Accessible parts may become hot during use. Young

children should be kept away.

Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to

clean the oven door glass since they can scratch the surface,

which may result in shattering of the glass.

A steam cleaner is not to be used.

WARNING: Ensure that the appliance is switched off before

replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.

The appliance must not be installed behind a decorative door in

order to avoid overheating.

WARNING: The appliance and its accessible parts become hot

during use.

Care should be taken to avoid touching heating elements.

Children less than 8 years of age shall be kept away unless

continuously supervised.

CAUTION: The cooking process has to be supervised. A short

term cooking process has to be supervised continuously.

The door or the outer surface may get hot when the appliance

is operating.

The temperature of accessible surfaces may be high when the

appliance is operating.

The surfaces are liable to get hot during use.

The appliances are not intended to be operated by means of an

external timer or separate remote-control system.

This appliance can be used by children aged from 8 years and

above and persons with reduced physical, sensory or mental

capabilities or lack of experience and knowledge if they have

been given supervision or instruction concerning use of the

appliance in a safe way and understand the hazards involved.

Children shall not play with the appliance. Cleaning and user

maintenance shall not be made by children unless they are

older than 8 and supervised.

Keep the appliance and its cord out of reach of children less

than 8 years.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 5 2017-11-29  5:08:31

Safety instructions

6 English

Safety instructions

General safety

Any modications or repairs must be performed by qualied personnel only.

Do not heat food or liquids sealed in containers for the microwave function.

Do not use benzene, thinner, alcohol, or steam or high-pressure cleaners to clean

the oven.

Do not install the oven: near a heater or ammable material; locations that are

humid, oily, dusty or exposed to direct sunlight or water; or where gas may leak;

or an uneven surface.

This oven must be properly grounded in accordance with local and national codes.

Regularly use a dry cloth to remove foreign substances from the power plug

terminals and contacts.

Do not pull, excessively bend, or place heavy objects on the power cord.

If there is a gas leak (propane, LP, etc) ventilate immediately. Do not touch the

power cord.

Do not touch the power cord with wet hands.

While the oven is operating, do not turn it off by unplugging the power cord.

Do not insert ngers or foreign substances. If foreign substances enter the oven,

unplug the power cord and contact a local Samsung service centre.

Do not apply excessive pressure or impact to the oven.

Do not place the oven over fragile objects.

Ensure the power voltage, frequency, and current matches the product

specications.

Firmly plug the power plug into the wall socket. Do not use multiple plug adapters,

extension cords, or electric transformers.

Do not hook the power cord on metal objects. Make sure the cord is between

objects or behind the oven.

Do not use a damaged power plug, power cord, or loose wall socket. For damaged

power plugs or cords, contact a local Samsung service centre.

Do not pour or directly spray water onto the oven.

Do not place objects on the oven, inside, or on the oven door.

Do not spray volatile materials such as insecticide on the oven.

Do not store ammable materials in the oven. Because alcohol vapours can contact

hot parts of the oven, use caution when heating food or drinks containing alcohol.

Children may bump themselves or catch their ngers on the door. When opening/

closing the door, keep children away.

Microwave warning

Microwave heating of beverages may result in delayed eruptive boiling; always

use caution when handling the container. Always allow beverages to stand at least

20 seconds before handling. If necessary, stir during heating. Always stir after

heating.

In the event of scalding, follow these First Aid instructions:

1. Immerse the scalded area in cold water for at least 10 minutes.

2. Cover with a clean, dry dressing.

3. Do not apply any creams, oils, or lotions.

To avoid damaging the tray or rack, do not put the tray or rack in water shortly

after cooking.

Do not use the oven for deep fat frying because the oil temperature cannot be

controlled. This could result in a sudden boil over of hot oils.

Microwave oven precautions

Only use microwave-safe utensils. Do not use metallic containers, gold or silver

trimmed dinnerware, skewers, etc.

Remove wire twist ties. Electric arcing may occur.

Do not use the oven to dry papers or clothes.

Use shorter times for small amounts of food to prevent overheating or burning.

Keep the power cord and power plug away from water and heat sources.

To avoid the risk of explosion, do not heat eggs with shells or hard-boiled eggs.

Do not heat airtight or vacuum-sealed containers, nuts, tomatoes, etc.

Do not cover the ventilation slots with cloth or paper. This is a re hazard. The

oven may overheat and turn off automatically and will remain off until it cools

sufciently.

Always use oven mitts when removing a dish.

Stir liquids halfway during heating or after heating ends and allow the liquid stand

at least 20 seconds after heating to prevent eruptive boiling.

Stand at arms length from the oven when opening the door to avoid getting

scalded by escaping hot air or steam.

Do not operate the oven when it is empty. The oven will automatically shut down

for 30 minutes for safety purposes. We recommend placing a glass of water inside

the oven at all times to absorb microwave energy in case the oven is started

accidentally.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 6 2017-11-29  5:08:31

English 7

Safety instructions

Install the oven in compliance with the clearances in this manual. (See Installing

your microwave oven.)

Use caution when connecting other electrical appliances to sockets near the oven.

Microwave operation precautions

Failure to observe the following safety precautions may result in harmful

exposure to microwave energy.

Do not operate the oven with the door open. Do not tamper with the safety

interlocks (door latches). Do not insert anything into the safety interlock holes.

Do not place any object between the oven door and front face or allow food

or cleaner residue to accumulate on sealing surfaces. Keep the door and door

sealing surfaces clean by wiping with a damp cloth and then with a soft, dry

cloth after each use.

Do not operate the oven if it is damaged. Only operate after it has been

repaired by a qualied technician.

Important: the oven door must close properly. The door must not be bent; the

door hinges must not be broken or loose; the door seals and sealing surfaces

must not be damaged.

All adjustments or repairs must be done by a qualied technician.

Limited warranty

Samsung will charge a repair fee for replacing an accessory or repairing a

cosmetic defect if the damage to the unit or accessory was caused by the

customer. Items this stipulation covers include:

Door, handles, out-panel, or control panel that are dented, scratched, or

broken.

A broken or missing tray, guide roller, coupler, or wire rack.

Use this oven only for its intended purpose as described in this instruction manual.

Warnings and Important Safety Instructions in this manual do not cover all

possible conditions and situations that may occur. It is your responsibility to use

common sense, caution, and care when installing, maintaining, and operating your

oven.

Because these following operating instructions cover various models, the

characteristics of your microwave oven may differ slightly from those described

in this manual and not all warning signs may be applicable. If you have any

questions or concerns, contact a local Samsung service centre or nd help and

information online at www.samsung.com.

Use this oven for heating food only. It is intended for domestic use only. Do not

heat any type of textiles or cushions lled with grains. The manufacturer cannot

be held liable for damage caused by improper or incorrect use of the oven.

To avoid deterioration of the oven surface and hazardous situations, always keep

the oven clean and well maintained.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 7 2017-11-29  5:08:31

Safety instructions

8 English

Safety instructions

Product group denition

This product is a Group 2 Class B ISM equipment. The denition of group 2 which

contains all ISM equipment in which radio-frequency energy is intentionally

generated and/or used in the form of electromagnetic radiation for the treatment

of material, and EDM and arc welding equipment.

For Class B equipment is equipment suitable for use in domestic establishments

and in establishments directly connected to a low voltage power supply network

which supplies buildings used for domestic purposes.

Correct Disposal of This Product (Waste Electrical &

Electronic Equipment)

(Applicable in countries with separate collection systems)

This marking on the product, accessories or literature

indicates that the product and its electronic accessories

(e.g. charger, headset, USB cable) should not be disposed

of with other household waste at the end of their working

life. To prevent possible harm to the environment or human

health from uncontrolled waste disposal, please separate

these items from other types of waste and recycle them

responsibly to promote the sustainable reuse of material

resources.

Household users should contact either the retailer where

they purchased this product, or their local government

ofce, for details of where and how they can take these

items for environmentally safe recycling.

Business users should contact their supplier and check the

terms and conditions of the purchase contract. This product

and its electronic accessories should not be mixed with

other commercial wastes for disposal.

For information on Samsung’s environmental commitments and product specic

regulatory obligations e.g. REACH visit: samsung.com/uk/aboutsamsung/

samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 8 2017-11-29  5:08:31

English 9

Installation

Accessories

Depending on the model that you have purchased, you are supplied with several

accessories that can be used in a variety of ways.

01 Roller ring, to be placed in the centre of

the oven.

The roller ring supports the turntable.

02 Turntable, to be placed on the roller ring

with the centre tting on to the coupler.

The turntable serves as the main

cooking surface; it can be easily

removed for cleaning.

03 Grill rack, to be placed on the turntable.

The metal rack can be used in grill and

combination cooking.

CAUTION

DO NOT operate the microwave oven without the roller ring and turntable.

Turntable

Remove all packing materials inside the

oven. Install the roller ring and turntable.

Check that the turntable rotates freely.

Installation

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 9 2017-11-29  5:08:31

10 English

Maintenance

Cleaning

Clean the oven regularly to prevent impurities from building up on or inside the

oven. Also pay special attention to the door, door sealing, and turntable and roller

ring (applicable models only).

If the door won’t open or close smoothly, rst check if the door seals have built up

impurities. Use a soft cloth in soapy water to clean both the inner and outer sides

of the oven. Rinse and dry well.

To remove stubborn impurities with bad smells from inside the oven

1. With an empty oven, put a cup of diluted lemon juice on the centre of the

turntable.

2. Heat the oven for 10 minutes at max power.

3. When the cycle is complete, wait until the oven cools down. Then, open the

door and clean the cooking chamber.

To clean inside swing-heater models

To clean the upper area of the cooking

chamber, lower the top heating element by

45° (A) as shown. This will help clean the

upper area. When done, reposition the top

heating element.

CAUTION

Keep the door and door sealing clean and ensure the door opens and closes

smoothly. Otherwise, the oven’s lifecycle may be shortened.

Take caution not to spill water into the oven vents.

Do not use any abrasive or chemical substances for cleaning.

After each use of the oven, use a mild detergent to clean the cooking chamber

after waiting for the oven to cool down.

Replacement (repair)

WARNING

This oven has no user-removable parts inside. Do not try to replace or repair the

oven yourself.

If you encounter a problem with hinges, sealing, and/or the door, contact a

qualied technician or a local Samsung service centre for technical assistance.

If you want to replace the light bulb, contact a local Samsung service centre.

Do not replace it yourself.

If you encounter a problem with the outer housing of the oven, rst unplug the

power cord from the power source, and then contact a local Samsung service

centre.

Care against an extended period of disuse

If you don’t use the oven for an extended period of time, unplug the power cord

and move the oven to a dry, dust-free location. Dust and moisture that builds up

inside the oven may affect the performance of the oven.

Maintenance

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 10 2017-11-29  5:08:31

English 11

Oven features

Oven

0301

05 09 1008

02 04

06 07

01 Door latches 02 Ventilation holes 03 Heating element

04 Light 05 Door 06 Turntable

07 Coupler 08 Roller ring 09 Safety interlock holes

10 Control panel

Control panel

01

03

05

07

09

11

13

02

04

06

08

10

12

14

01 Quick Defrost

02 Auto Cook

03 Keep Warm

04 Deodorization

05 Microwave

06 Grill

07 Combi

08 Grill+30s

09 Down

10 Up

11 Select/Child Lock

12 Clock

13 STOP/ECO

14 START/+30s

Oven features

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 11 2017-11-29  5:08:32

12 English

Oven use

How a microwave oven works

Microwaves are high-frequency electromagnetic waves; the energy released

enables food to be cooked or reheated without changing either the form or the

colour.

You can use your microwave oven to:

Defrost

Reheat

Cook

Cooking principle.

1. The microwaves generated by the

magnetron reected at cavity and

are distributed uniformly as the food

rotates on the turntable. The food is

thus cooked evenly.

2. The microwaves are absorbed by the

food up to a depth of about 1 inch

(2.5 cm). Cooking then continues as the

heat is dissipated within the food.

3. Cooking times vary according to the

container used and the properties of the

food:

Quantity and density

Water content

Initial temperature (refrigerated or

not)

CAUTION

As the centre of the food is cooked by heat dissipation, cooking continues even

when you have taken the food out of the oven. Standing times specied in recipes

and in this booklet must therefore be respected to ensure:

Even cooking of the food right to the centre.

The same temperature throughout the food.

Checking that your oven is operating correctly

The following simple procedure enables you to check that your oven is

working correctly at all times. If you are in doubt, refer to the section entitled

Troubleshooting” on the page 34.

NOTE

The oven must be plugged into an appropriate wall socket. The turntable must be

in position in the oven. If a power level other than the maximum (100 % — 850 W)

is used, the water takes longer to boil.

Open the oven door. Place a glass of water on the turntable. Close the door.

Set the time to 4 or 5 minutes, by pressing

the Up or Down button the appropriate

number of times.

The oven heats the water for 4 or 5

minutes. The water should then be boiling.

Oven use

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 12 2017-11-29  5:08:32

English 13

Oven use

Cooking/Reheating

The following procedure explains how to cook or reheat food.

CAUTION

ALWAYS check your cooking settings before leaving the oven unattended.

The maximum Microwave time is 99 minutes.

Open the door. Place the food in the centre of the turntable. Close the door. Never

switch the microwave oven on when it is empty.

1. Press the Microwave button.

The 850 W (Maximum cooking power)

indications are displayed:

(Microwave mode)

2. Select the appropriate power level by

pressing the Up or Down button. (Refer

to the power level table.) And then press

the Select/Child Lock button.

3. Set the cooking time by pressing the Up

or Down button.

The cooking time is displayed.

4. Press the START/+30s button.

The oven light comes on and the

turntable starts rotating. Cooking starts

and when it has nished.

1) The oven beeps 4 times.

2) The end reminder signal will beep 3

times (once every minute).

3) The current time is displayed again.

Setting the time

When power is supplied, “88:88” and then “12:00” is automatically displayed on

the display.

Please set the current time. The time can be displayed in either the 24-hour or 12-

hour notation. You must set the clock:

When you rst install your microwave oven

After a power failure

NOTE

Do not forget to reset the clock when you switch to and from summer and winter

time.

1. Press the Clock button.

2. Set the 24-hour or 12-hour notation by

pressing the Up or Down button. And

then press the Select/Child Lock button.

3. Press the Up or Down button to set the

hour. And then press the Select/Child

Lock button.

4. Press the Up or Down button to set the

minute.

5. When the right time is displayed, press

the Select/Child Lock button to start the

clock.

The time is displayed whenever you are

not using the microwave oven.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 13 2017-11-29  5:08:33

Oven use

14 English

Oven use

Power levels and time variations

The power level function enables you to adapt the amount of energy dissipated

and thus the time required to cook or reheat your food, according to its type and

quantity. You can choose between six power levels.

Power level Percentage Output

HIGH 100 % 850 W

MEDIUM HIGH 71 % 600 W

MEDIUM 53 % 450 W

MEDIUM LOW 35 % 300 W

DEFROST 21 % 180 W

LOW 12 % 100 W

The cooking times given in recipes and in this booklet correspond to the specic

power level indicated.

If you select a… Then the cooking time must be…

Higher power level Decreased

Lower power level Increased

Quick start

1. Place the food in the oven. And then

select the cooking time by Up and Down

button.

The cooking time is displayed.

2. Press the START/+30s button.

Microwave mode (850 W) starts. When

it has nished.

1) The oven beeps 4 times.

2) The end reminder signal will beep 3

times (once every minute).

3) The current time is displayed again.

Adjusting the cooking time

You can increase the cooking time by pressing the START/+30s button once for

each 30 seconds to be added.

In Microwave, Grill, or Combi mode, pressing START/+30s button increases cooking

time.

Check how cooking is progressing at any time simply by opening the door

Increase the remaining cooking time

Method 1

To increase the cooking time of your food

during cooking, press the START/+30s

button once for each 30 seconds that you

wish to add.

Example: To add three minutes, press

the START/+30s button six times.

Method 2

Just pressing the Up or Down button to

adjust cooking time.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 14 2017-11-29  5:08:33

English 15

Oven use

Stopping the cooking

You can stop cooking at any time so that you can:

Check the food

Turn the food over or stir it

Leave it to stand

To stop the cooking… Then…

Temporarily Open the door or press the STOP/ECO button once.

Cooking stops.

To resume cooking, close the door again and press

the START/+30s button.

Completely Press the STOP/ECO button once.

Cooking stops.

If you wish to cancel the cooking settings, press the

STOP/ECO button again.

Setting the energy save mode

The oven has an energy save mode.

Press the STOP/ECO button.

Display off.

To remove energy save mode, open the

door or press the STOP/ECO button and

then display shows current time. The

oven is ready for use.

NOTE

Auto energy saving function

If you do not select any function when appliance is in the middle of setting or

operating with temporary stop condition, function is canceled and clock will be

displayed after 25 minutes.

Oven Lamp will be turned off after 5 minutes with door open condition.

Using the quick defrost features

The Quick Defrost features enable you to defrost meat, poultry, sh, frozen

vegetable and frozen bread. The defrost time and power level are set

automatically. You simply select the programme and the weight.

NOTE

Use only containers that are microwave-safe.

Open the door. Place the frozen food on a ceramic in the centre of the turntable.

Close the door.

1. Press the Quick Defrost button.

2. Select the type of food that you are

cooking by pressing the Up or Down

button. And then press the Select/Child

Lock button.

3. Select the size of the serving by

pressing the Up or Down button. (Refer

to the table on the side.)

4. Press the START/+30s button.

Defrosting begins.

The oven beeps through defrosting

to remind you to turn the food over.

5. Press the START/+30s button again to

nish defrosting.

1) The oven beeps 4 times.

2) The end reminder signal will beep 3

times (once every minute).

3) The current time is displayed again.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 15 2017-11-29  5:08:34

Oven use

16 English

Oven use

The following table presents the various Quick Defrost programmes, serving size,

standing times and appropriate instructions. Remove all kind of package material

before defrosting. Place meat, poultry, sh, frozen vegetable and frozen bread on

a at glass dish or ceramic plate.

Code Food Serving size Instructions

1Meat 200-1500 g Shield the edges with aluminium foil. Turn

the meat over, when the oven beeps. And

then, press the START/+30s button. This

programme is suitable for beef, lamb,

pork, steaks, chops, minced meat. Stand

for 20-60 minutes.

2Poultry 200-1500 g Shield the leg and wing tips with

aluminium foil. Turn the poultry over,

when the oven beeps. And then, press

the START/+30s button. This programme

is suitable for whole chicken as well as

for chicken portions. Stand for 20-60

minutes.

3Fish 200-1500 g Shield the tail of a whole sh with

aluminium foil. Turn the sh over, when

the oven beeps. And then press the

START/+30s button. This programme is

suitable for whole shes as well as for

sh llets. Stand for 20-60 minutes.

4Vegetable 200-1500 g Spread frozen vegetable evenly into

a at glass dish. Turn over or stir the

frozen vegetable, when the oven beeps.

And then, press START/+30s button. This

programme is suitable for all kind of

frozen vegetable. Stand for 5-20 minutes.

Code Food Serving size Instructions

5Bread 200-1500 g Put bread horizontally on a piece of

kitchen paper and turn over, as soon as

the oven beeps. Place cake on a ceramic

plate and if possible, turn over, as soon

as the oven beeps. And then, press

START/+30s button. This programme

is suitable for all kinds of bread, sliced

or whole, as well as for bread rolls and

baguettes. Arrange bread rolls in a circle.

This programme is suitable for all kinds of

yeast cake, biscuit, cheese cake and puff

pastry. It is not suitable for short/ crust

pastry, fruit and cream cakes as well as

for cake with chocolate topping. Stand for

10-30 minutes.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 16 2017-11-29  5:08:34

English 17

Oven use

Using the auto cook features

The Auto Cook features has 29 pre-programmed cooking times. You do not need

to set either the cooking times or the power level. You can adjust the type of the

serving by pressing the Up or Down button.

CAUTION

Use only recipients that are microwave-safe.

First, place the food in the centre of the turntable and close the door.

1. Press the Auto Cook button.

2. Select the type of food that you are

cooking by pressing the Up or Down

button. And then press the Select/Child

Lock button.

1) Plate meal

2) Vegetable & Grain

3) Poultry & Fish

4) Soften/Melt

3. Select the type of food that you are

cooking by pressing the Up or Down

button. (Refer to the table on the side.)

4. Press the START/+30s button.

The food is cooked according to the pre-

programmed setting selected.

1) The oven beeps 4 times.

2) The end reminder signal will beep 3

times (once every minute).

3) The current time is displayed again.

1. Plate meal

Code Food Serving size Instructions

1-1 Chilled

Ready Meal

300-350 g Put on a ceramic plate and cover with

microwave cling lm. This programme

is suitable for meals consisting of 3

components (e.g. meat with sauce,

vegetables and a side dishes like potatoes,

rice or pasta). Stand for 2-3 minutes.

1-2 Chilled

Ready Meal

400-450 g

1-3 Chilled

Vegetarian

Meal

300-350 g Put meal on a ceramic plate and cover with

microwave cling lm. This programme

is suitable for meals consisting of 2

components (e.g. spaghetti with sauce

or rice with vegetables). Stand for 2-3

minutes.

1-4 Chilled

Vegetarian

Meal

400-450 g

2. Vegetable & Grain

Code Food Serving size Instructions

2-1 Green Beans 250 g Rinse and clean green beans. Put them

evenly into a glass bowl with lid. Add 30

ml (2 tbsp) water when cooking 250 g.

Put bowl in the centre of turntable. Cook

covered. Stir after cooking. Stand for 1-2

minutes.

2-2 Spinach 150 g Rinse and clean spinach. Put into a glass

bowl with lid. Do not add water. Put bowl

in the centre of turntable. Cook covered.

Stir after cooking. Stand for 1-2 minutes.

2-3 Corn on the

Cob

250 g Rinse and clean corn on the cob and

put into an oval glass dish. Cover with

microwave cling lm and pierce lm. Stand

for 1-2 minutes.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 17 2017-11-29  5:08:34

Oven use

18 English

Oven use

Code Food Serving size Instructions

2-4 Brown Rice 125 g Use a large glass ovenware dish with lid.

Add double quantity of cold water (250

ml). Cook covered. Stir before standing

time and add salt and herbs. Stand for 5-10

minutes.

2-5 Wholemeal

Macaroni

250 g Use a large glass ovenware dish with lid.

Add 500 ml hot boiling water, a pinch of

salt and stir well. Cook uncovered. Stir

before standing time and drain thoroughly

afterwards. Stand for 1 minutes.

2-6 Quinoa 125 g Use a large glass ovenware dish with lid.

Add double quantity of cold water (250

ml). Cook covered. Stir before standing

time and add salt and herbs. Stand for 1-3

minutes.

2-7 Bulgur 125 g Use a large glass ovenware dish with lid.

Add double quantity of cold water (250

ml). Cook covered. Stir before standing

time and add salt and herbs. Stand for 2-5

minutes.

2-8 Vegetable

Gratin

500 g Put the vegetables, such as precooked

potato slices, courgette slices and tomatoes

and sauce into a suitable sized glass pyrex

dish. Add grated cheese on top. Put dish on

the rack. Stand for 2-3 minutes.

2-9 Grilled

Tomatoes

400 g Rinse and clean tomatoes, cut them into

halves and put in an ovenware dish. Add

grated cheese on top. Put dish on rack.

Stand for 1-2 minutes.

3. Poultry & Fish

Code Food Serving size Instructions

3-1 Chicken

Breasts

300 g Rinse pieces and put on a ceramic plate.

Cover with microwave cling lm. Pierce

lm. Put dish on turntable. Stand for 2

minutes.

3-2 Turkey

Breasts

300 g Rinse pieces and put on a ceramic plate.

Cover with microwave cling lm. Pierce

lm. Put dish on turntable. Stand for 2

minutes.

3-3 Fresh Fish

Fillets

300 g Rinse sh and put on a ceramic plate, add

1 tbsp lemon juice. Cover with microwave

cling lm. Pierce lm. Put dish on turntable.

Stand for 1-2 minutes.

3-4 Fresh

Salmon

Fillets

300 g Rinse sh and put on a ceramic plate, add

1 tbsp lemon juice. Cover with microwave

cling lm. Pierce lm. Put dish on turntable.

Stand for 1-2 minutes.

3-5 Fresh

Prawns

250 g Rinse prawns on a ceramic plate, add 1

tbsp lemon juice. Cover with microwave

cling lm. Pierce lm. Put dish on turntable.

Stand for 1-2 minutes.

3-6 Fresh Trout 200 g Put 1 fresh whole sh into an ovenproof

dish. Add a pinch salt, 1 tbsp lemon juice

and herbs. Cover with microwave cling

lm. Pierce lm. Put dish on turntable.

Stand for 2 minutes.

3-7 Roast Fish 200 g Brush skin of whole sh (trout or gilthead)

with oil and add herbs and spices. Put sh

side by side, head to tail on the high rack.

Turnover, as soon as the beep sounds.

Stand for 3 minutes.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 18 2017-11-29  5:08:34

English 19

Oven use

Code Food Serving size Instructions

3-8 Grilled

Salmon

Steaks

300 g Put sh steaks evenly on the high rack.

Turnover, as soon as the beep sounds.

Stand for 2 minutes.

4. Soften/Melt

Code Food Serving size Instructions

4-1 Melting

Butter

50 g Cut butter into 3 or 4 pieces and Put them

on small glass bowl. Melt uncovered. Stir

after cooking. Stand for 1-2 minutes.

4-2 Melting

Butter

100 g

4-3 Melting

Dark

Chocolate

50 g Grate dark chocolate and put in small glass

bowl. Melt uncovered. Stir after melting.

Stand for 1-2 minutes.

4-4 Melting

Dark

Chocolate

100 g

4-5 Melting

Sugar

25 g Put sugar on small glass bowl. Add 10 ml

water for 25 g and add 20 ml water for 50

g. Melt uncovered. Take out carefully, use

oven gloves! Use spoon or fork and pour

caramel decorations on baking paper. Let

stand for 10 minutes until dry and remove

from paper.

4-6 Melting

Sugar

50 g

4-7 Soften

Butter

50 g Cut butter into 3 or 4 pieces and Put them

in small glass bowl. Soften uncovered.

Stand for 1-2 minutes.

4-8 Soften

Butter

100 g

Using the keep warm features

The Keep Warm feature keeps food hot until it’s served. Use this function to keep

food warm until ready to serve. You can select warming temperature either hot or

mild by pressing the Up or Down button.

NOTE

The Keep Warm time has been specied as 60 minutes.

The maximum Keep Warm time is 60 minutes.

1. Press the Keep Warm button.

2. Select the Hot & Mild by pressing the Up

or Down button.

3. Press the START/+30s button.

The 60 minutes is displayed.

To stop warming the food, open the

door or press STOP/ECO button.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 19 2017-11-29  5:08:35

Oven use

20 English

Oven use

Recommend Keep warm menu

Code Mode Menu

1Hot Lasagne, Soup, Gratin, Casserole, Pizza, Steaks (Well

done), Bacon, Fish Dishes, Dry Cakes

2Mild Pie, Bread, Egg Dishes, Steaks (Rare or Midium rare)

CAUTION

Do not use this function to reheat cold foods. This programmes are for keeping

food warm that has just been cooked.

Do not recommend food being kept warm for too long (more than 1 hour), as it

will continue to cook. Warm food spoils more quickly.

Do not cover with lids or plastic wrap.

Use oven gloves when taking out food.

Using the deodorization features

Use this features after cooking odorous food or when there is a lot of smoke in the

oven interior.

First clean the oven interior.

1. Press the Deodorization button.

2. Pressing the Up or Down button, if you

want to set the deodorization time.

3. Press the START/+30s button. When it

has nished, the oven beeps 4 times.

NOTE

The deodorization time has been specied as 5 minutes. It increases by 30

seconds whenever the START/+30s button is pressed.

The maximum deodorization time is 15 minutes.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 20 2017-11-29  5:08:35

English 21

Oven use

Grilling

The grill enables you to heat and brown food quickly, without using microwaves.

You can get better cooking and grilling results, if you use the high rack.

WARNING

Always use oven gloves when touching the recipients in the oven, as they will be

very hot.

1. Open the door and put the food on the

rack and then close the door.

2. Press the Grill button.

The following indications are displayed:

(Grill mode)

You cannot set the temperature of

the grill.

3. Set the grilling time by pressing the Up

or Down button.

The maximum grilling time is 60

minutes.

4. Press the START/+30s button.

Grilling starts.

1) The oven beeps 4 times.

2) The end reminder signal will beep 3

times (once every minute).

3) The current time is displayed again.

Combining microwaves and grill

You can also combine microwave cooking with the grill, to cook quickly and brown

at the same time.

WARNING

ALWAYS use microwave-safe and oven-proof cookware. Glass or ceramic

dishes are ideal as they allow the microwaves to penetrate the food evenly.

ALWAYS use oven gloves when touching the recipients in the oven, as they

will be very hot. You can improve cooking and grilling, if you use the high

rack.

Open the door. Place the food on the rack best suited to the type of food to be

cooked. Place the rack on the turntable. Close the door.

1. Press the Combi button.

The following indications are displayed:

(Microwave & Grill combi mode)

600 W (Output power)

2. Select the appropriate power level by

pressing the Up or Down button. (600

W, 450 W, 300 W.) And then press the

Select/Child Lock button.

You cannot set the temperature of

the grill.

3. Set the cooking time by pressing the Up

or Down button.

The maximum cooking time is 60

minutes.

4. Press the START/+30s button.

Combination cooking starts.

1) The oven beeps 4 times.

2) The end reminder signal will beep 3

times (once every minute).

3) The current time is displayed again.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 21 2017-11-29  5:08:35

Oven use

22 English

Oven use

Using the grill+30s features

The Grill+30s function also lets you increase the operation time of Grill mode

by 30 seconds with one press, so you can brown surfaces exquisitely without

overcooking.

To increase the Grill mode cooking time, press the Grill+30s button once for each

30 seconds that you wish to add. For example, To add three minutes of Grill mode,

press the Grill+30s button six times.

You can get better cooking and grilling results, if you use the high rack.

WARNING

Always use oven gloves when touching the recipients in the oven, as they will be

very hot.

1. Place the food in the oven. And then

press the Grill+30s button.

2. Press the START/+30s button.

Grilling starts.

1) The oven beeps 4 times.

2) The end reminder signal will beep 3

times (once every minute).

3) The current time is displayed again.

Using the child lock features

Your microwave oven is tted with a special child lock programme, which enables

the oven to be “locked” so that children or anyone unfamiliar with it cannot

operate it accidentally.

1. Press the Child Lock button for 3

seconds.

The oven is locked (no functions can

be selected).

The display shows “L”.

2. To unlock the oven, press the Child Lock

button for 3 seconds.

The oven can be used normally.

Switching the beeper off

You can switch the beeper off whenever you want.

1. Press the STOP/ECO and START/+30s

button at the same time.

The oven does not beep to indicate the

end of a function.

2. To switch the beeper back on, press the

STOP/ECO and START/+30s again at the

same time.

The oven operates normally.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 22 2017-11-29  5:08:36

English 23

Cookware guide

To cook food in the microwave oven, the microwaves must be able to penetrate

the food, without being reected or absorbed by the dish used.

Care must therefore be taken when choosing the cookware. If the cookware is

marked microwave-safe, you do not need to worry.

The following table lists various types of cookware and indicates whether and how

they should be used in a microwave oven.

Cookware Microwave-

safe Comments

Aluminum foil ✓✗ Can be used in small quantities to protect

areas against overcooking. Arcing can

occur if the foil is too close to the oven

wall or if too much foil is used.

Crust plate Do not preheat for more than 8 minutes.

China and

earthenware

Porcelain, pottery, glazed earthenware

and bone china are usually suitable,

unless decorated with a metal trim.

Disposable

polyester cardboard

dishes

Some frozen foods are packaged in these

dishes.

Fast-food packaging

Polystyrene

cups containers

Can be used to warm food. Overheating

may cause the polystyrene to melt.

Paper bags or

newspaper

May catch re.

Recycled paper

or metal trims

May cause arcing.

Glassware

Oven-to-

tableware

Can be used, unless decorated with a

metal trim.

Fine glassware Can be used to warm foods or liquids.

Delicate glass may break or crack if

heated suddenly.

Cookware Microwave-

safe Comments

Glass jars Must remove the lid. Suitable for warming

only.

Metal

Dishes May cause arcing or re.

Freezer bag

twist ties

Paper

Plates, cups,

napkins and

kitchen paper

For short cooking times and warming.

Also to absorb excess moisture.

Recycled paper May cause arcing.

Plastic

Containers Particularly if heat-resistant

thermoplastic. Some other plastics may

warp or discolour at high temperatures.

Do not use Melamine plastic.

Cling lm Can be used to retain moisture. Should not

touch the food. Take care when removing

the lm as hot steam will escape.

Freezer bags ✓✗ Only if boilable or oven-proof. Should not

be airtight. Prick with a fork, if necessary.

Wax or grease-

proof paper

Can be used to retain moisture and

prevent spattering.

: Recommended ✓✗ : Use caution : Unsafe

Cookware guide

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 23 2017-11-29  5:08:36

24 English

Cooking guide

Microwaves

Microwave energy actually penetrates food, attracted and absorbed by its water,

fat and sugar content. The microwaves cause the molecules in the food to move

rapidly. The rapid movement of these molecules creates friction and the resulting

heat cooks the food.

Cooking

Cookware for microwave cooking:

Cookware must allow microwave energy to pass through it for maximum

efciency. Microwaves are reected by metal, such as stainless steel, aluminium

and copper, but they can penetrate through ceramic, glass, porcelain and plastic as

well as paper and wood. So food must never be cooked in metal containers.

Food suitable for microwave cooking:

Many kinds of food are suitable for microwave cooking, including fresh or frozen

vegetables, fruit, pasta, rice, grains, beans, sh, and meat. Sauces, custard, soups,

steamed puddings, preserves, and chutneys can also be cooked in a microwave

oven. Generally speaking, microwave cooking is ideal for any food that would

normally be prepared on a hob. Melting butter or chocolate, for example (see the

chapter with tips, techniques and hints).

Covering during cooking

To cover the food during cooking is very important, as the evaporated water rises

as steam and contributes to cooking process. Food can be covered in different

ways: e.g. with a ceramic plate, plastic cover or microwave suitable cling lm.

Standing times

After cooking is over food the standing time is important to allow the temperature

to even out within the food.

Cooking Guide for frozen vegetables

Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Cook covered for the minimum time — see

table. Continue cooking to get the result you prefer. Stir twice during cooking and

once after cooking. Add salt, herbs or butter after cooking. Cover during standing

time.

Food Serving size Power Time (min.)

Spinach 150 g 600 W 4½-5½

Instructions

Add 15 ml (1 tbsp) cold water. Stand for 2-3 minutes.

Broccoli 300 g 600 W 9-10

Instructions

Add 30 ml (2 tbsp) cold water. Stand for 2-3 minutes.

Peas 300 g 600 W 7½-8½

Instructions

Add 15 ml (1 tbsp) cold water. Stand for 2-3 minutes.

Green Beans 300 g 600 W 8-9

Instructions

Add 30 ml (2 tbsp) cold water. Stand for 2-3 minutes.

Mixed Vegetables

(Carrots/Peas/

Corn)

300 g 600 W 7½-8½

Instructions

Add 15 ml (1 tbsp) cold water. Stand for 2-3 minutes.

Mixed Vegetables

(Chinese Style)

300 g 600 W 8-9

Instructions

Add 15 ml (1 tbsp) cold water. Stand for 2-3 minutes.

Cooking guide

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 24 2017-11-29  5:08:36

English 25

Cooking guide

Cooking guide for fresh vegetables

Use a suitable glass pyrex bowl with lid. Add 30-45 ml cold water (2-3 tbsp) for

every 250 g unless another water quantity is recommended — see table. Cook

covered for the minimum time — see table. Continue cooking to get the result you

prefer. Stir once during and once after cooking. Add salt, herbs or butter after

cooking. Cover during a standing time of 3 minutes.

NOTE

Cut the fresh vegetables into even sized pieces. The smaller they are cut, the

quicker they will cook.

Food Serving size Power Time (min.)

Broccoli 250 g

500 g

850 W 4-4½

5-5½

Instructions

Prepare even sized orets. Arrange the stems to the centre.

Stand for 3 minutes.

Brussels Sprouts 250 g 850 W 5½-6½

Instructions

Add 60-75 ml (4-5 tbsp) water. Stand for 3 minutes.

Carrots 250 g 850 W 4-4½

Instructions

Cut carrots into even sized slices. Stand for 3 minutes.

Cauliower 250 g

500 g

850 W 5-5½

8-8½

Instructions

Prepare even sized orets. Cut big orets into halves.

Arrange stems to the centre. Stand for 3 minutes.

Courgettes 250 g 850 W 3-3½

Instructions

Cut courgettes into slices. Add 30 ml (2 tbsp) water or a

knob of butter. Cook until just tender. Stand for 3 minutes.

Food Serving size Power Time (min.)

Eggplants 250 g 850 W 3½-4

Instructions

Cut eggplants into small slices and sprinkle with 1 tbsp

lemon juice. Stand for 3 minutes.

Leeks 250 g 850 W 4½-5

Instructions

Cut leeks into thick slices. Stand for 3 minutes.

Mushrooms 125 g

250 g

850 W 1½-2

3-3½

Instructions

Prepare small whole or sliced mushrooms. Do not add any

water. Sprinkle with lemon juice. Spice with salt and pepper.

Drain before serving. Stand for 3 minutes.

Onions 250 g 850 W 5½-6

Instructions

Cut onions into slices or halves. Add only 15 ml (1 tbsp)

water. Stand for 3 minutes.

Pepper 250 g 850 W 4½-5

Instructions

Cut pepper into small slices. Stand for 3 minutes.

Potatoes 250 g

500 g

850 W 4-5

7½-8½

Instructions

Weigh the peeled potatoes and cut them into similar sized

halves or quarters. Stand for 3 minutes.

Turnip Cabbage 250 g 850 W 5-5½

Instructions

Cut turnip cabbage into small cubes. Stand for 3 minutes.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 25 2017-11-29  5:08:36

Cooking guide

26 English

Cooking guide

Cooking guide for rice and pasta

Rice: Use a large glass pyrex bowl with lid — rice doubles in volume during

cooking. Cook covered. After the cooking time is over, stir before standing

time and salt or add herbs and butter.

Remark: the rice may not have absorbed all water after the cooking time is

nished.

Pasta: Use a large glass pyrex bowl. Add boiling water, a pinch of salt and stir

well. Cook uncovered. Stir occasionally during and after cooking. Cover during

standing time and drain thoroughly afterwards.

Food Serving size Power Time (min.)

White Rice

(Parboiled)

250 g 850 W 14-16

Instructions

Add 500 ml cold water. Stand for 5 minutes.

Brown Rice

(Parboiled)

250 g 850 W 18-20

Instructions

Add 500 ml cold water. Stand for 5 minutes.

Mixed Rice (Rice +

Wild Rice)

250 g 850 W 15-17

Instructions

Add 500 ml cold water. Stand for 5 minutes.

Mixed Corn (Rice +

Grain)

250 g 850 W 16-18

Instructions

Add 400 ml cold water. Stand for 5 minutes.

Pasta 250 g 850 W 10-11

Instructions

Add 1000 ml hot water. Stand for 5 minutes.

Reheating

Your microwave oven will reheat food in a fraction of the time that conventional

ovens hobs normally take.

Use the power levels and reheating times in the following chart as a guide. The

times in the chart consider liquids with a room temperature of about +18 to +20 °C

or a chilled food with a temperature of about +5 to +7 °C.

Arranging and covering

Avoid reheating large items such as joint of meat — they tend to overcook and dry

out before the centre is piping hot. Reheating small pieces will be more successful.

Power levels and stirring

Some foods can be reheated using 850 W power while others should be reheated

using 600 W, 450 W or even 300 W.

Check the tables for guidance. In general, it is better to reheat food using a lower

power level, if the food is delicate, in large quantities, or if it is likely to heat up

very quickly (mince pies, for example). Stir well or turn food over during reheating

for best results. When possible, stir again before serving. Take particular care

when heating liquids and baby foods. To prevent eruptive boiling of liquids

and possible scalding, stir before, during and after heating. Keep them in the

microwave oven during standing time. We recommend putting a plastic spoon or

glass stick into the liquids. Avoid overheating (and therefore spoiling) the food.

It is preferable to underestimate cooking time and add extra heating time, if

necessary.

Heating and standing times

When reheating food for the rst time, it is helpful to make a note of the time

taken – for future reference. Always make sure that the reheated food is piping

hot throughout. Allow food to stand for a short time after reheating — to let

the temperature even out. The recommended standing time after reheating is

2-4 minutes, unless another time is recommended in the chart. Take particular

care when heating liquids and baby food. See also the chapter with the safety

precautions.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 26 2017-11-29  5:08:36

English 27

Cooking guide

Reheating liquids

Always allow a standing time of at least 20 seconds after the oven has been

switched off to allow the temperature to even out. Stir during heating, if

necessary, and ALWAYS stir after heating. To prevent eruptive boiling and possible

scalding, you should put a spoon or glass stick into the beverages and stir before,

during and after heating.

Reheating baby food

Baby food:

Empty into a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir well after reheating!

Let stand for 2-3 minutes before serving. Stir again and check the temperature.

Recommended serving temperature: between 30-40 °C.

Baby milk:

Pour milk into a sterilised glass bottle. Reheat uncovered. Never heat a baby’s

bottle with teat on, as the bottle may explode if overheated. Shake well before

standing time and again before serving ! Always carefully check the temperature

of baby milk or food before giving it to the baby. Recommended serving

temperature: ca. 37 °C.

Remark:

Baby food particularly needs to be checked carefully before serving to prevent

burns. Use the power levels and times in the next table as a guide lines for

reheating.

Reheating liquids and food

Use the power levels and times in this table as a guide lines for reheating.

Food Serving size Power Time (min.)

Drinks (Coffee,

Tea and Water)

150 ml (1 cup)

250 ml (1 mug)

850 W 1-1½

1½-2

Instructions

Pour into cup and reheat uncovered. Put cup/ mug in

the centre of turntable. Keep in microwave oven during

standing time and stir well. Stand for 1-2 minutes.

Soup (Chilled) 250 g 850 W 3-3½

Instructions

Pour into a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir

well after reheating. Stir again before serving. Stand for 2-3

minutes.

Stew (Chilled) 350 g 600 W 5½-6½

Instructions

Put stew in a deep ceramic plate. Cover with plastic lid. Stir

occasionally during reheating and again before standing

and serving. Stand for 2-3 minutes.

Pasta with Sauce

(Chilled)

350 g 600 W 4½-5½

Instructions

Put pasta (e.g. spaghetti or egg noodles) on a at ceramic

plate. Cover with microwave cling lm. Stir before serving.

Stand for 3 minutes.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 27 2017-11-29  5:08:36

Cooking guide

28 English

Cooking guide

Food Serving size Power Time (min.)

Filled Pasta with

Sauce (Chilled)

350 g 600 W 5-6

Instructions

Put lled pasta (e.g. ravioli, tortellini) in a deep ceramic

plate. Cover with plastic lid. Stir occasionally during

reheating and again before standing and serving. Stand for

3 minutes.

Plated Meal

(Chilled)

350 g 600 W 5½-6½

Instructions

Plate a meal of 2-3 chilled components on a ceramic dish.

Cover with microwave cling-lm. Stand for 3 minutes.

Reheating baby food and milk

Use the power levels and times in this table as guide lines for reheating.

Food Serving size Power Time (min.)

Baby Food

(Vegetables +

Meat)

190 g 600 W 30 sec.

Instructions

Empty into ceramic deep plate. Cook covered. Stir after

cooking time. Before serving, stir well and check the

temperature carefully. Stand for 2-3 minutes.

Baby Porridge

(Grain + Milk +

Fruit)

190 g 600 W 20 sec.

Instructions

Empty into ceramic deep plate. Cook covered. Stir after

cooking time. Before serving, stir well and check the

temperature carefully. Stand for 2-3 minutes.

Baby Milk 100 ml

200 ml

300 W 30-40 sec.

50 sec. to 1 min.

Instructions

Stir or shake well and pour into a sterilized glass bottle.

Place into the centre of turn-table. Cook uncovered. Shake

well and stand for at least 3 minutes. Before serving, shake

well and check the temperature carefully. Stand for 2-3

minutes.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 28 2017-11-29  5:08:36

English 29

Cooking guide

Manual defrosting

Microwaves are an excellent way of defrosting frozen food. Microwaves gently

defrost frozen food in a short period of time. This can be of great advantage, if

unexpected guests suddenly show up. Frozen poultry must be thoroughly thawed

before cooking. Remove any metal ties and take it out of any wrapping to allow

thawed liquid to drain away. Put the frozen food on a dish without cover. Turn

over half way, drain off any liquid and remove any giblets as soon as possible.

Check the food occasionally to make sure that it does not feel warm. If smaller and

thinner parts of the frozen food start to warm up, they can be shield by wrapping

very small strips of aluminium foil around them during defrosting. Should poultry

start to warm up on the outer surface, stop thawing and allow it to stand for 20

minutes before continuing. Leave the sh, meat and poultry to stand in order

to complete defrosting. The standing time for complete defrosting will vary

depending on the quantity defrosted. Please refer to the table below.

NOTE

Flat food defrosts better than thick and smaller quantities need less time than

bigger ones. Remember this hint while freezing and defrosting food.

For defrosting of frozen food with a temperature of about -18 to -20 °C, use the

following table as a guide.

Food Serving size Power Time (min.)

Meat

Minced Beef

Pork Steaks

250 g

500 g

250 g

180 W

180 W

6½-7½

10-12

7½-8½

Instructions

Place the meat on a at ceramic plate. Shield thinner edges

with aluminium foil. Turn over after half of defrosting time!

Stand for 5-25 minutes.

Food Serving size Power Time (min.)

Poultry

Chicken Pieces

Whole Chicken

500 g (2 pcs)

900 g

180 W

180 W

14½-15½

28-30

Instructions

First, put chicken pieces rst skin-side down, whole chicken

rst breast-side-down on a at ceramic plate. Shield the

thinner parts like wings and ends with aluminium foil. Turn

over after half of defrosting time! Stand for 15-40 minutes.

Fish

Fish Fillets 250 g (2 pcs)

400 g (4 pcs)

180 W 6-7

12-13

Instructions

Put frozen sh in the middle of a at ceramic plate. Arrange

the thinner parts under the thicker parts. Shield narrow

ends with aluminium foil. Turn over after half of defrosting

time! Stand for 5-15 minutes.

Fruits

Berries 250 g 180 W 6-7

Instructions

Distribute fruits on a at, round glass dish (with a large

diameter). Stand for 5-10 minutes.

Bread

Bread Rolls (each

about 50 g)

Toast/Sandwich

German Bread

(Wheat + Rye

Flour)

2 pcs

4 pcs

250 g

500 g

180 W

180 W

180 W

½-1

2-2½

4½-5

8-10

Instructions

Arrange rolls in a circle or bread horizontally on kitchen

paper in the middle of turntable. Turn over after half of

defrosting time! Stand for 5-20 minutes.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 29 2017-11-29  5:08:36

Cooking guide

30 English

Cooking guide

Grill

The grill-heating element is located underneath the ceiling of the cavity. It

operates while the door is closed and the turntable is rotating. The turntable’s

rotation makes the food brown more evenly. Preheating the grill for 3-5 minutes

will make the food brown more quickly.

Cookware for grilling:

Should be ameproof and may include metal. Do not use any type of plastic

cookware, as it can melt.

Food suitable for grilling:

Chops, sausages, steaks, hamburgers, bacon and gammon rashers, thin sh

portions, sandwiches and all kinds of toast with toppings.

Important remark:

Whenever the grill only mode is used, please remember that food must be placed

on the high rack, unless another instruction is recommended.

Microwave + Grill

This cooking mode combines the radiant heat that is coming from the grill with

the speed of microwave cooking. It operates only while the door is closed and the

turntable is rotating. Due to the rotation of the turntable, the food browns evenly.

Three combination modes are available with this model: 600 W + Grill, 450 W +

Grill and 300 W + Grill.

Cookware for cooking with microwaves + grill:

Please use cookware that microwaves can pass through. Cookware should be

ameproof. Do not use metal cookware with combination mode. Do not use any

type of plastic cookware, as it can melt.

Food suitable for microwaves + grill cooking:

Food suitable for combination mode cooking include all kinds of cooked food

which need reheating and browning (e.g. baked pasta), as well as foods which

require a short cooking time to brown the top of the food. Also, this mode can

be used for thick food portions that benet from a browned and crispy top (e.g.

chicken pieces, turning them over half way through cooking). Please refer to the

grill table for further details.

Important remark:

Whenever the combination mode (microwave + grill) is used, the food should be

placed on the high rack, unless another instruction is recommended. Please refer

to the instructions in the following chart. The food must be turned over, if it is to

be browned on both sides.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 30 2017-11-29  5:08:36

English 31

Cooking guide

Grill guide for frozen food

Use the power levels and times in this table as guide lines for grilling.

Fresh food Serving size 1 step (min.) 2 step (min.)

Bread Rolls

(Each ca. 50 g) 2 pcs

4 pcs

300 W + Grill

1-1½

2-2½

Grill only

1-2

1-2

Instructions

Arrange rolls in a circle on rack. Grill the second side of the

rolls up to the crisp you prefer. Stand for 2-5 minutes.

Baguettes

+ Topping

(Tomatoes,

Cheese, Ham,

Mushrooms)

250-300 g (2 pcs)

450 W + Grill

8-9

Instructions

Put 2 frozen baguettes side by side on the rack. After grilling.

Stand for 2-3 minutes.

Gratin

(Vegetables or

Potatoes)

400 g

450 W + Grill

13-14

Instructions

Put frozen gratin into a small, round glass pyrex dish. Put the

dish on the rack. After grilling. Stand for 2-3 minutes.

Pasta

(Cannelloni,

Macaroni,

Lasagne)

400 g

300 W + Grill

18-19

Grill only

1-2

Instructions

Put frozen pasta into a small at rectangular glass pyrex dish.

Put the dish directly on the turntable. After grilling. Stand for

2-3 minutes.

Chicken

Nuggets 250 g

450 W + Grill

5-5½

450 W + Grill

3-3½

Instructions

Put chicken nuggets on the rack. Turn over after rst time.

Fresh food Serving size 1 step (min.) 2 step (min.)

Oven Chips

250 g

450 W + Grill

9-11

450 W + Grill

4-5

Instructions

Put oven chips evenly on baking paper on the rack.

Grill guide for fresh food

Preheat the grill with the grill-function for 3-4 minutes. Use the power levels and

times in this table as guide lines for grilling.

Fresh food Serving size 1 step (min.) 2 step (min.)

Toast Slices

4 pcs (each 25 g)

Grill only

4½-5

Grill only

4-5½

Instructions

Put the toast slices side by side on the rack.

Bread Rolls

(Already Baked) 2-4 pieces

Grill only

2-3

Grill only

2-3

Instructions

Put bread rolls rst with the bottom side up in a circle directly

on the turntable.

Grilled

Tomatoes 200 g (2 pcs)

400 g (4 pcs)

300 W + Grill

4½-5½

7-8

Grill only

2-3

Instructions

Cut tomatoes into halves. Put some cheese on top. Arrange in

a circle in a at glass pyrex dish. Place it on the rack.

Toast Hawaii

(Ham,

Pineapple,

Cheese Slices)

2 pcs (300 g)

450 W + Grill

3½-4

Instructions

Toast the bread slices rst. Put the toast with topping on the

rack. Put 2 toasts opposite directly on the rack. Stand for 2-3

minutes.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 31 2017-11-29  5:08:36

Cooking guide

32 English

Cooking guide

Fresh food Serving size 1 step (min.) 2 step (min.)

Baked Potatoes

250 g

500 g

600 W + Grill

4½-5½

8-9

Instructions

Cut potatoes into halves. Put them in a circle on the rack with

the cut side to the grill.

Chicken Pieces

450-500 g (2 pcs)

300 W + Grill

10-12

300 W + Grill

12-13

Instructions

Prepare chicken pieces with oil and spices. Put them in a circle

with the bones to the middle. Put 1 chicken piece not into the

centre of the rack. Stand for 2-3 minutes.

Lamb Chops/

Beef Steaks

(Medium)

400 g (4 pcs)

Grill only

12-15

Grill only

9-12

Instructions

Brush the lamb chops with oil and spices. Lay them in a circle

on the rack. After grilling. Stand for 2-3 minutes.

Pork Steaks

250 g (2 pcs)

300 W + Grill

7-8

Grill only

6-7

Instructions

Brush the pork steaks with oil and spices. Lay them in a circle

on the rack. After grilling. Stand for 2-3 minutes.

Baked Apples

1 apple (ca. 200 g)

2 apples (ca. 400 g)

300 W + Grill

4-4½

6-7

Instructions

Core the apples and ll them with raisins and jam. Put some

almond slices on top. Put apples on a at glass pyrex dish.

Place the dish directly on the turntable.

Fresh food Serving size 1 step (min.) 2 step (min.)

Roast Chicken

1200 g

450 W + Grill

24-25

300 W + Grill

22-23

Instructions

Brush chicken with oil and spices. Put chicken rst breast

side down, second breast side up on pyrex dish. Stand for 5

minutes after grilling.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 32 2017-11-29  5:08:36

English 33

Cooking guide

Tips and tricks

Melting butter

Put 50 g butter into a small deep glass dish. Cover with plastic lid. Heat for 30-40

seconds using 850 W, until butter is melted.

Melting chocolate

Put 100 g chocolate into a small deep glass dish. Heat for 3-5 minutes, using 450

W until chocolate is melted. Stir once or twice during melting. Use oven gloves

while taking out!

Melting crystallized honey

Put 20 g crystallized honey into a small deep glass dish. Heat for 20-30 seconds

using 300 W until honey is melted.

Melting gelatine

Lay dry gelatine sheets (10 g) for 5 minutes into cold water. Put drained gelatine

into a small glass pyrex bowl. Heat for 1 minute using 300 W. Stir after melting.

Cooking glaze/icing (for cake and gateaux)

Mix instant glaze (approximately 14 g) with 40 g sugar and 250 ml cold water.

Cook uncovered in a glass pyrex bowl for 3½ to 4½ minutes using 850 W, until

glaze/icing is transparent. Stir twice during cooking.

Cooking jam

Put 600 g fruits (for example mixed berries) in a suitable sized glass pyrex bowl

with lid. Add 300 g preserving sugar and stir well. Cook covered for 10-12

minutes using 850 W. Stir several times during cooking. Empty directly into small

jam glasses with twistoff lids. Stand on lid for 5 minutes.

Cooking pudding

Mix pudding powder with sugar and milk (500 ml) by following the manufacturers

instructions and stir well. Use a suitable sized glass pyrex bowl with lid. Cook

covered for 6½ to 7½ minutes using 850 W. Stir several times well during cooking.

Browning almond slices

Spread 30 g sliced almonds evenly on a medium sized ceramic plate. Stir several

times during browning for 3½ to 4½ minutes using 600 W. Let it stand for 2-3

minutes in the oven. Use oven gloves while taking out!

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 33 2017-11-29  5:08:36

34 English

Troubleshooting

Troubleshooting

If you have any of the problems listed below try the solutions given.

Problem Cause Action

General

The buttons

cannot be pressed

properly.

Foreign matter may

be caught between the

buttons.

Remove the foreign matter

and try again.

For touch models:

Moisture is on the

exterior.

Wipe the moisture from the

exterior.

Child lock is activated. Deactivate Child lock.

The time is not

displayed.

The Eco (power-saving)

function is set.

Turn off the Eco function.

The oven does not

work.

Power is not supplied. Make sure power is supplied.

The door is open. Close the door and try again.

The door open safety

mechanisms are covered

in foreign matter.

Remove the foreign matter

and try again.

The oven stops

while in operation.

The user has opened the

door to turn food over.

After turning over the food,

press the START/+30s button

again to start operation.

Problem Cause Action

The power

turns off during

operation.

The oven has been

cooking for an extended

period of time.

After cooking for an extended

period of time, let the oven

cool.

The cooling fan is not

working.

Listen for the sound of the

cooling fan.

Trying to operate the

oven without food inside.

Put food in the oven.

There is not sufcient

ventilation space for the

oven.

There are intake/exhaust

outlets on the front and rear of

the oven for ventilation.

Keep the gaps specied in the

product installation guide.

Several power plugs are

being used in the same

socket.

Designate only one socket to

be used for the oven.

There is a popping

sound during

operation, and the

oven doesn’t work.

Cooking sealed food or

using a container with a

lid may causes popping

sounds.

Do not use sealed containers

as they may burst during

cooking due to expansion of

the contents.

The oven exterior

is too hot during

operation.

There is not sufcient

ventilation space for the

oven.

There are intake/exhaust

outlets on the front and rear

of the oven for ventilation.

Keep the gaps specied in the

product installation guide.

Objects are on top of the

oven.

Remove all objects on the top

of the oven.

The door cannot be

opened properly.

Food residue is stuck

between the door and

oven interior.

Clean the oven and then open

the door.

Troubleshooting

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 34 2017-11-29  5:08:37

English 35

Troubleshooting

Problem Cause Action

Heating including

the Warm function

does not work

properly.

The oven may not work,

too much food is being

cooked, or improper

cookware is being used.

Put one cup of water in a

microwave-safe container and

run the microwave for 1-2

minutes to check whether the

water is heated. Reduce the

amount of food and start the

function again. Use a cooking

container with a at bottom.

The thaw function

does not work.

Too much food is being

cooked.

Reduce the amount of food

and start the function again.

The interior light

is dim or does not

turn on.

The door has been left

open for a long time.

The interior light may

automatically turn off when

the Eco function operates.

Close and reopen the door or

press the STOP/ECO button.

The interior light is

covered by foreign

matter.

Clean the inside of the oven

and check again.

A beeping sound

occurs during

cooking.

If the Auto Cook function

is being used, this

beeping sound means

it’s time to turn over the

food during thawing.

After turning over the food,

press the START/+30s button

again to restart operation.

The oven is not

level.

The oven is installed on

an uneven surface.

Make sure the oven is installed

on at, stable surface.

There are sparks

during cooking.

Metal containers are used

during the oven/thawing

functions.

Do not use metal containers.

When power is

connected, the

oven immediately

starts to work.

The door is not properly

closed.

Close the door and check

again.

Problem Cause Action

There is electricity

coming from the

oven.

The power or power

socket is not properly

grounded.

Make sure the power and

power socket are properly

grounded.

1. Water drips.

2. Steam emits

through a door

crack.

3. Water remains

in the oven.

There may be water or

steam in some cases

depending on the food.

This is not an oven

malfunction.

Let the oven cool and then

wipe with a dry dish towel.

There is not sufcient

ventilation space for the

oven.

Keep the ventilation space

specied in the product

installation guide.

The brightness

inside the oven

varies.

Brightness changes

depending on power

output changes according

to function.

Power output changes during

cooking are not malfunctions.

This is not an oven

malfunction.

Cooking is nished,

but the cooling fan

is still running.

To ventilate the oven, the

cooling fan continues to

run for about 3 minutes

after cooking is complete.

This is not an oven

malfunction.

Turntable

While turning, the

turntable comes

out of place or

stops turning.

There is no roller ring,

or the roller ring is not

properly in place.

Install the roller ring and then

try again.

The turn table

drags while

turning.

The roller ring is not

properly in place, there

is too much food, or the

container is too large and

touches the inside of the

microwave.

Adjust the amount of food and

do not use containers that are

too large.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 35 2017-11-29  5:08:37

Troubleshooting

36 English

Troubleshooting

Problem Cause Action

The turn table

rattles while

turning and is

noisy.

Food residue is stuck to

the bottom of the oven.

Remove any food residue

stuck to the bottom of the

oven.

Grill

Smoke comes out

during operation.

During initial operation,

smoke may come from

the heating elements

when you rst use the

oven.

This is not a malfunction, and

if you run the oven 2-3 times,

it should stop.

Food is on the heating

elements.

Let the oven cool and then

remove the food from the

heating elements.

Food is too close to the

grill.

Put the food a suitable

distance away while cooking.

Food is not properly

prepared and/or

arranged.

Make sure food is properly

prepared and arranged.

There is not sufcient

ventilation space for the

oven.

Keep the ventilation space

specied in the product

installation guide.

Cautions for installation

While installing microwave oven, the ventilation opening of 50 mm at minimum

should be required between the rear wall and the oor of the installation cabinet.

In addition, 4 sides of microwave should be located at least 3 mm from a cabinet.

It is important to ensure that the installation of this product is in accordance with

the instructions in this manual and with the installation instructions for the oven

manufacturer. (Refer the installation manual)

CAUTION

If this manual is not observed, it can cause vapor inside the microwave oven,

which prevents foods from being checked while cooking. Furthermore, it can

trigger malfunction of the microwave oven.

Information code

Information code Cause Action

C-F2

The touch key is

malfunction.

Clean the keys and check if there

is water on the surface around

key. If it occurs again, turn off the

microwave oven over 30 seconds

and try setting again. If it appears

again, call your local SAMSUNG

Customer Care Centre.

C-d0

NOTE

If the suggested solution does not solve the problem, contact your local SAMSUNG

Customer Care Centre.

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 36 2017-11-29  5:08:37

English 37

Technical specications

SAMSUNG strives to improve its products at all times. Both the design

specications and these user instructions are thus subject to change without

notice.

By right of the common regulation 2/1984 (III.10) BKM-IpM. we as distributors

testify, that the MG22M8054A* oven of Samsung comply with the undermentioned

technological parameters.

Model MG22M8054A*

Power source 230 V – 50 Hz AC

Power

consumption

Maximum power 2400 W

Microwave 1300 W

Grill (heating element) 1100 W

Output power 100 W / 850 W — 6 levels (IEC-705)

Operating frequency 2450 MHz

Dimensions

(W x H x D)

Outside 595 x 380 x 320 mm

Oven cavity 330 x 224 x 292 mm

Volume 22 liter

Weight Net 15.5 kg approx.

Noise Level 42 dBA

Technical specications

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 37 2017-11-29  5:08:37

Memo

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 38 2017-11-29  5:08:37

Memo

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 39 2017-11-29  5:08:37

Please be advised that the Samsung warranty does NOT cover service calls to explain product operation, correct improper installation, or perform normal cleaning or

maintenance.

QUESTIONS OR COMMENTS?

COUNTRY CALL OR VISIT US ONLINE AT

BOSNIA 055 233 999 www.samsung.com/support

BULGARIA *3000 Цена в мрежата

0800 111 31, Безплатна телефонна линия www.samsung.com/bg/support

CROATIA 072 726 786 www.samsung.com/hr/support

CZECH 800-SAMSUNG

(800-726786) www.samsung.com/cz/support

HUNGARY 0680SAMSUNG (0680-726-7864) www.samsung.com/hu/support

MONTENEGRO 020 405 888 www.samsung.com/support

POLAND

801-172-678* lub +48 22 607-93-33*

Dedykowana infolinia do obsługi zapytań dotyczących telefonów

komórkowych:

801-672-678* lub +48 22 607-93-33*

* (koszt połączenia według taryfy operatora)

www.samsung.com/pl/support

ROMANIA *8000 (apel in retea)

08008-726-78-64 (08008-SAMSUNG) Apel GRATUIT www.samsung.com/ro/support

SERBIA 011 321 6899 www.samsung.com/rs/support

SLOVAKIA 0800-SAMSUNG

(0800-726 786) www.samsung.com/sk/support

LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com/lt/support

LATVIA 8000-7267 www.samsung.com/lv/support

ESTONIA 800-7267 www.samsung.com/ee/support

SLOVENIA 080 697 267 (brezplačna številka) www.samsung.com/si/support

DE68-04445X-01

MG22M8054AK_EO_DE68-04445X-01_EN.indd 40 2017-11-29  5:08:37

Перейти к контенту

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Русские электронные инструкции по эксплуатации

Постоянно обновляемый большой каталог документации по эксплуатации и использованию современных устройств и оборудования на русском языке. Бесплатное скачивание файлов.

Поиск:

    Главная

    ♥ В закладки

    Просмотр инструкции в pdf

    Инструкция по эксплуатации встраиваемой микроволновой печи Samsung MG22M8054AK-BW.

    Скачать инструкцию к встраиваемой микроволновой печи Samsung MG22M8054AK-BW (2,46 МБ)

    Встраиваемые микроволновые печи

    « Инструкция к встраиваемой микроволновой печи Samsung MG22M8074AT

    » Инструкция к GPS навигатору teXet TN-500BT

    Вам также может быть интересно

    Инструкция к индукционной варочной панели Samsung NZ64R3747BK

    Инструкция к телевизору Samsung QE50Q80AAUXRU

    Инструкция к фитнес-браслетам Samsung Gear Fit2 Pro Black Red размер S

    Инструкция к телевизору Samsung UE65NU8500U

    Инструкция к телевизору Samsung QE82Q900RBU

    Инструкция к телевизору Samsung QE85Q900R

    Инструкция к саундбару Samsung Dolby Atmos HW-N950

    Инструкция к телевизору Smart TV Samsung UE75TU7500U

    Добавить комментарий

    Имя *

    Email *

    Сайт

    Комментарий

    Сохранить моё имя, email и адрес сайта в этом браузере для последующих моих комментариев.

    • Добавить инструкцию
    • Заказать инструкцию
    • Политика конфиденциальности

    « Вернуться к списку товаров

    Микроволновые печи (СВЧ) встраиваемые в той же ценовой категории:

    Samsung MS20A7013AT Silver

    Цена: 18 260 р

    Samsung MG20A7013AT Silver

    Цена: 18 150 р

    Krona Raum 60 WH

    Цена: 18 120 р

    Hyundai HBW 2030 BG

    Цена: 16 690 р

    Hyundai HBW 2030S WG

    Цена: 16 470 р

    EVELUX MW 253 B

    Цена: 16 650 р

    Код: 122582

    Извините, товара сейчас нет в наличии



    Бесплатная доставка
    по Красноярску

    Извините, товара сейчас нет в наличии

    Сравнить

    Новости интернет-магазина «Лаукар»:

    23.04.2025
    Отметьте 80-летие Победы вместе с Laukar!

    26.02.2025
    Ищете подарки на 8 марта? У нас большой выбор!

    17.02.2025
    Каким подарком порадовать защитника Отечества на 23 февраля ?

    Дополнительная информация в категории Встраиваемая микроволновая печь (СВЧ):

    Микроволновые печи или СВЧ — разбираемся в терминах

    Таблица Авторизованных сервисных центров по брендам.

    Описание
    Характеристики

    Инструкция

    Отзывы (0)

    В интернет-магазине бытовой техники «Лаукар» Вы можете скачать инструкцию к товару Встраиваемая микроволновая печь (СВЧ) Samsung MG22M8054AK совершенно бесплатно.

    Все инструкции, представленные на сайте интернет-магазина бытовой техники «Лаукар», предоставляются производителем товара.
    Перед началом использования товара рекомендуем Вам ознакомиться с инструкцией по применению.

    Для того чтобы скачать инструкцию, Вам необходимо нажать на ссылку «скачать инструкцию», расположенную ниже, а в случае, если ссылки нет,
    Вы можете попробовать обратиться к данной странице позднее,
    возможно специалисты интернет-магазина бытовой техники «Лаукар» еще не успели загрузить для скачивания инструкцию к товару:
    Встраиваемая микроволновая печь (СВЧ) Samsung MG22M8054AK.

    Скачать инструкцию

    Смотреть инструкцию

    Фирма-производитель оставляет за собой право на внесение изменений в конструкцию, дизайн и комплектацию товара: Встраиваемая микроволновая печь (СВЧ) Samsung MG22M8054AK. Пожалуйста, сверяйте информацию о товаре с информацией на
    официальном сайте компании производителя.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии
  • Триходерма кме инструкция по применению
  • Лекарство кеторол инструкция по применению от чего помогает
  • Колофорт инструкция по применению взрослым для чего он помогает
  • Арбидол аналог инструкция по применению
  • Greenol reanimator pro инструкция